Том и Джерри

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

«Том и Джерри» (англ. Tom and Jerry) — серия короткометражных мультфильмов, созданная американскими аниматорами Уильямом Ханной и Джозефом Барберой. В сюжетной линии каждого мультика изображено соперничество главных героев — кота Тома и мышонка Джерри. «Том и Джерри» быстро получил признание со стороны зрителей и обрёл популярность во всём мире. Однако многие выпуски подвергались критике за изображение насилия и жестокости главных героев. Тем не менее о приключениях этой непримиримой парочки снято больше полутора сотен мультфильмов, и семь из них получили премию «Оскар».

Артист Михаил Горевой в футболке с героями статьи задаёт вопросы участникам «Своей игры». Ни в одном выпуске (и ни в одном глупом сезоне) Том не загрызал Джерри, это вопиющий неканон!

Том и Джерри впоследствии стали также героями комиксов и компьютерных игр. Как правило, игры были более или менее убогими — но есть и неплохие образцы (например, House Trap на PS1).

Настоящие классические, «жгущие напалмом» мультфильмы из этого цикла снимались только в 1940—1958 Ханной и Барберой[1], в 1961—1962 Евгением Дейчем (в Чехословакии, по лицензии от MGM) и в 1963—1967 титаном американской анимации Чаком (Чарлзом Мартином) Джонсом и несколькими его друзьями[2]. Они, кстати, предназначались для показа в кинотеатрах, в них и прокатывались. Итого набралось около 160 выпусков золотой классики[3]. Затем с 1975 года началось какое-то безобразие, продолжающееся и по сей день: неканоничные, более или менее слабенькие мультсериалы (в наши дни ещё и веб-сериалы), «числом поболее, ценою подешевле», сделанные без души (и без старого-доброго ультранасилия — или с ним, но вставленным для галочки). Причём поначалу это продюсировали сами Ханна и Барбера, но уже для телевидения, с долгими, нудными диалогами персонажей (знаменитый телевизионный принцип — «анимации поменьше, болтовни побольше»).

Также снимались непродуманные, полные «воды» детские мультсериалы-спиноффы, вроде «Том и Джерри в детстве», где Том — котёнок, а Джерри — всегда в галстуке-бабочке.

Появилось и более десятка анимационных полнометражек, настолько же глупых — а порой и немного странных, в «не очень хорошем смысле слова». Первая снята в 1992 году (Tom and Jerry: The Movie), поставил её один из аниматоров Классики — Фил Роман. Именно по этому поделию со вкусом оттоптался Даглас Уокер (Ностальгирующий Критик): там и сусальный сюжет (ути-пути, кот и мыш объединились, чтобы помочь бедной сиротке), и дичайшая вступительная заставка (чуть ли не единственный случай «крови и мяса» за всю франшизу!), и нелепое подражание «101 далматинцу», и один из злодеев, незапланированно похожий на насильника, и назойливые песнопения ни к селу ни к городу…

  • А детальных знатоков канона взбесили и многие другие случаи «WTF». Например, в нескольких выпусках Классики было прямо показано: говорить по-человечьи оба зверька УМЕЮТ, просто, по всей видимости, нарочно избегают этого. А вскоре после начала этого горе-опуса Том и Джерри ужасно удивляются друг на друга: «Так ты умеешь говорить?!» — «И ты умеешь говорить?!». Романа, видать, амнезия прошибла — он начисто забыл The Lonesome Mouse, напрочь запамятовал, какими были Part-Time Pal и Saturday Evening Puss до цензурирования…

В 2000-х годах старенький Джозеф Барбера решил показать, что есть еще порох, и спродюсировал две короткометражки, призванные вроде как «напомнить об истоках» — «Охранитель» (The Karate Guard) и «Кот в доме» (The Mansion Cat). Разумеется, уже далеко не торт, с классикой не сравнить, но в качестве «вишенки на торте» сгодится.

О новом фильме Tom & Jerry (2021) см. в самом низу статьи.

Жанр и тематика Классики[править]

« Обеспокоенные обыватели (что 50 лет назад, что сейчас) в припадке вопрошали всевышнего, как же так можно — выставлять напоказ пытки и мучения в качестве забавы?! За пару минут я отыскал несколько форумов, где воцерковленные (и не очень) родители пекутся о моральном равновесии своих отпрысков: «Что смешного в причинении боли?! Это не смешно ни капли, это чудовищно!» Но мы люди, и нас завораживает жестокость, нам нравится смотреть на чужую боль — невозможно не притормозить, проезжая мимо автомобильной аварии, чтобы получше рассмотреть, в какую инсталляцию сложилась человеческая плоть и металл. В Средневековье людей вообще заживо сжигали за всякие пустяки, и зеваки (наши далекие родственнички) не упускали случая воочию оценить размах этого «зажигательного» шоу. Насилие всегда было и будет. Это данность и часть нашего жизненного опыта — именно поэтому существуют такие одноклеточные увеселения, как бокс (цивилизованная версия гладиаторских боев), боевики (офисная версия военного адреналина на диване) и прочие душещипательные аттракционы, в том числе GTA и Тарантино. Зигмунд Фрейд именовал подобное «сублимацией». »
— Антон Кораблёв, «Невыносимая жестокость Тома и Джерри»

Комедия положений, слэпстик[4], и в то же самое время — пародийная чёрная комедия. Темы еды (т. е. аппетитов и потребительства) и насилия красной нитью проходят через весь цикл. Назойливое ухаживание за девушками — также одна из главных тем. Из-за всего этого некоторые СПГСящие критики усматривают в «Том и Джерри» фрейдистский подтекст.

Ну и ещё одна сквозная тема (характерная для американской массовой культуры вообще, в особенности же для американской комедии) — конечно же, унижения/издевательства.

Сейчас огромная масса людей — даже в самих США, а уж в России и подавно — воспринимает Классику 1940—1967 годов как «детские мультики»… и очень зря. Это взрослая, циничная, жестокая экшен-комедия с элементами абсурда, сатиры, пародии и комедии нравов. Сами Ханна и Барбера (а затем Дейч и Джонс) предназначали её отнюдь не для детей. В 1940—1964 годах на киносеансы «Том и Джерри» дети до 14 лет не допускались.

Сюжет[править]

Каждый выпуск Классики представляет собой мини-историю с самостоятельным сюжетом, практически не связанным с другими выпусками[5]. В большинстве эпизодов действие происходит в небольшом городке, в доме хозяйки Тома. Однако в ряде случаев персонажи могут жить на необитаемом острове, плавать на круизных кораблях, отдыхать на пляже и т. д. По сюжету Том пытается всеми усилиями поймать мышонка Джерри, но ему это почти никогда не удаётся. А иногда он мыша не ловит, а уже поймал и мучает; или защищает от Джерри содержимое кухонного холодильника (от самого Тома кто бы защитил это содержимое!); или решает какие-то другие проблемы. Возможен и вариант, когда Джерри защищает кого-то от Тома. Или — кто-то (обычно пёс Спайк) защищает мыша от Тома. А в некоторых выпусках два антигероя действуют заодно — или поначалу враждуют, но по ходу выпуска объединяются. Обычно альянс живет недолго.

В большинстве эпизодов Классики персонажи не разговаривают: всё сведено к крикам боли или нервным сглатываниям. Однако в некоторых случаях присутствует полноценный, хотя и короткий диалог, а также небольшие реплики отдельных персонажей. А бывает, что и большие, даже изредка целые монологи — но всё равно вся серия в целом воспринимается зрителями как «почти немая».

Особенности местного человеко-звериного сеттинга[править]

В большинстве выпусков герои не говорящие и не одетые. Но в каждом выпуске они очевидно разумные и имитирующие повадки людей (у Джерри в норке даже кроватка стоит). При этом подразумевается, что они как бы обычные животные в мире людей, а свои антропоморфные повадки скрывают.

  • Вроде бы скрывают… но делают это очень относительно[6], скорее как некую «формальность», «чтобы не сильно раздражать людей», «чтобы был благовидный обоснуй, почему некоторые разумные существа в изображаемых США имеют всего лишь права животных». Похоже на какой-то извращённый «общественный договор», имеющий целью прикрыть фактическую дискриминацию, которая явно всех, в том числе и самих дискриминируемых, по какой-то причине устраивает (вот так деконструкция!). Из выпуска в выпуск Том то и дело засвечивает перед чернокожей служанкой (или/и другими людьми тоже) свою «двоякоходящесть», а также совершенно неживотную смышлёность. Обращаются к нему люди (особенно упомянутая служанка) как к «общеизвестно разумному», пребывая в уверенности, что Том понимает человеческую речь[7]. И Том не скрывает, что понимает таковую — более того, регулярно демонстрирует это. Том и Джерри несомненно умеют разговаривать (хотя бы в несомненно каноническом и очень давнем выпуске The Lonesome Mouse, а ведь есть и другие), но при людях стараются не болтать, а объясняться жестами и хмыканьем. Однако если от выпитого у Тома срывает крышу, и он забывает о «маскараде» (нецензурированная версия Part-Time Pal), или Джерри срочно надо настучать Мамочке на Тома по телефону (Saturday Evening Puss), или обоим зверькам надо оправдываться перед полицией (финал Tot Watchers — хоть звериная речь там прямо и не показана, но она несомненно звучала) — оба существа «палят» перед людьми и свой дар речи. И люди отнюдь не паникуют, слыша эту речь из звериных уст!
    • В позднем, но всё равно каноничном выпуске Mucho Mouse Том, нанимаясь мышеловом к прекрасной молодой испанке, пытается поговорить с ней по-испански (с помощью учебника, который кот отнюдь от неё не прячет!), и дама ничуть не пугается и не удивляется, только посмеивается неуклюжим языковым ошибкам.
  • Когда в Cruise Cat Тома зачислили на борт роскошного лайнера в качестве «корабельного кота»… его при этом одели, как матроса, капитан отдаёт ему устные приказы, уверенный, что Том их поймёт, а Том в ответ стоит на задних лапах и отдаёт честь по-людски (и капитан не меняется в лице и не орёт ни «Нечистая!!», ни «Сенсация!!»). А за крупную провинность Тома не секут и не за шкварник дерут, а бросают в карцер — опять же как матроса.
  • В ряде выпусков делается намёк, что власти за одинаковые преступления гораздо строже спрашивают с разумных зверей, нежели со своих собратьев-людей. Полицейским показалось, что Джерри намеренно разбил витрину и грабит роскошный ювелирный магазин — и бравые копы тут же пытаются расстрелять мыша на месте, хотя у него заведомо и очевидно нет никакого оружия (Mouse in Manhattan). Оба героя уверяли полицейского, что они не похищали младенца, а младенец каждый раз уползал сам — но явно предубеждённый полицейский не спешил этому верить, пока не увидел своими глазами (а пока он не верил — он собирался везти кота и мыша не на усыпление, а в тюрьму, «как человеков»).
  • В нескольких выпусках показано, что герои-зверьки, обычно не одетые (у них же шерсть, так нафига бы!), в ситуациях, когда шерсть непременно намокнет и перестанет что-либо скрывать, надевают… купальные костюмы.
    • В The Cat Concerto Том надел фрак (без брюк) и выступает на сцене в качестве пианиста-виртуоза, и публика: 1. не удивлена, 2. не возмущена, 3. даже восхищена.
  • В Solid Serenade и Million Dollar Cat показано, что разумные кошки могут в этом сеттинге владеть собственным движимым и недвижимым имуществом (и некоторые другие выпуски, например Blue Cat Blues, тому дополнительное подтверждение), а в Casanova Cat у них даже могут быть слуги-люди!
    • В Solid Serenade Том вдобавок и говорит, и поёт. Но не в присутствии людей.
  • И при всём при этом собаколовы привычно ловят бродячих собак, не смущаясь их разумностью! И доставляют в приют собак-потеряшек (The Bodyguard и его прямой сиквел Puttin' on a Dog), и можно только гадать, как там поступают с теми из псов, которых долгое время никто не забрал… А в одном мультфильме-спин-оффе (где не выведен ни Том, ни Джерри, но фигурируют бульдог Спайк и его щенок Тайк) вдобавок уточняется, что собаколовы увозят только незарегистрированных, немаркированных (лишённых специального жетона) собак… В данном контексте — прям «жёлтая звезда» какая-то!
    • В более раннем выпуске нам показали, что мэр (видимо, человек) продавил закон, согласно которому надлежит посадить на привязь ВСЕХ собак в городе (разумных, стало быть, тоже), и как минимум один из псов дал по этому поводу журналисту (явно человеку, хоть в кадре и не показанному) протестующее интервью. И впоследствии закон по какой-то причине был отменён!

Постоянные персонажи[править]

Dw-worker.jpgСтройплощадка, наденьте каску!
Эта статья сейчас в процессе написания. Автор планирует нечто объёмное и застрачивает сюда текст по частям. Пожалуйста, дождитесь завершения работы, и только потом редактируйте: не создавайте неудобства себе и автору.
  • Tom[8].
  • Мыш(онок) Джерри (Jerry). Левша — может, глюк отзеркаливания… а может, и правда. (Кажется, Джозеф Барбера, ассоциировавший Джерри с самим собой и иногда озвучивавший его, тоже был левша.)
  • Мамочка-Два-Тапочка, колоритная чернокожая служанка (в нецензурированных версиях она разговаривает на малограмотном «эбонике»). Она, конечно, любит поворчать и покричать, но обычно угрозами «выставить этого драного кота на мороз» всё и ограничивается. Силовые методы применяет, только когда Том сотворит что-то совсем уж из ряда вон, да и то ограничивается отправкой котяры с глаз долой на улицу (где почти всегда лето), пока не остынет — кто другой прибил бы наглеца на месте.
    • В одной из серий всё-таки мельком показали лицо.

Что здесь есть[править]

  • Антигерой — оба главных персонажа. Том еще и антизлодей.
    • С точки зрения сюжета (а по мнению самого мыша уж и подавно) Джерри — герой без недостатков. Но при случае он жесток и мстителен.
  • Бескровная резня — принципиально. Ни крови, ни костей, ни кишок не видно: это вам не Mortal Kombat. Если кто-то «окровавлен» — это кетчуп или краска, ради пранка (внутрисюжетного).
  • Блистательный соперник — соперник Тома Мистер Бутч из серии «Блюз грустного кота». Богат, самоуверен, обаятелен, ездит на километровом лимузине, дарит кошечке парфюм цистернами и бриллианты, на которые без маски сварщика не взглянешь. Переиграть Бутча Тому не удалось.
  • Визуальная отсылка — изображение Тома в эпоху Джонса. Серый мех, характерный взгляд, черты трикстера… Черт побери, только морковки и навязчивого «А в чем дело, док?» не хватает! Немудрено, ибо Чак Джонс долгое время снимал мультфильмы про Багса Банни.
    • И не только визуальная: довольно длительное время озвучивал Тома тот самый Мел Бланк, который подарил голос Багзу.
  • Вредная кошка — Том.
  • Гладить собаку — Том проявляет, хотя и редко, доброту к Джерри или другим персонажам. В полнометражках он часто ведет себя как рыцарь по отношению к дамам.
  • Зловещая кошка — иногда Том (скорее пародия на троп).
  • Злодей-недотёпа — опять же Том.
    • Казалось бы, какой из Тома злодей? Он выполняет свою работу. На роль «официального злодея» больше подошёл бы Джерри, который нагло ворует чужую еду и портит имущество. Но он тут протагонист, да…
    • К сожалению, Том всё-таки злодей, самый настоящий. Потому что регулярно творит зло: мучает, пытает, запугивает, унижает, глумится, занимается коррупцией кухонного масштаба, эксплуатирует, предаёт. Всё это никак не может входить в круг его «служебных обязанностей». Но котяре всё это жуть как нравится. Одни его садистские ухмылки чего стоят. Даже самый первый выпуск начинается сценой издевательств сытого кота над паникующим мышом. Не будь Том таким тупым, ленивым, тюфяковатым и упоротым — жизнь Джерри была бы куда кошмарней. Но и от такого Тома мышонок порой не знает, куда деваться, и зовёт на помощь какого-нибудь защитника — например, своего родича-силача.
    • Другое дело, что эти двое — кот и мыш — порой стоят друг друга. И работать Джерри не разбежался, он предпочитает поворовывать. Но из глубин души Джерри садистичность вылазит наружу лишь периодически, а в Томе она живёт почти постоянно.
      • Иногда (довольно редко) Джерри всё же находил себе работу — например, играл в мышином оркестре (Rock’n’Rodent). Но только на поздних этапах своей биографии.
  • Камео — было два полнометражных мюзикла с живыми актёрами, где рисованные Том и Джерри засветились в качестве «специально приглашённых звёзд», задолго до этого вашего кролика Роджера.
  • Королева бреется — неоднократно. Это характерно и для других классических американских мультиков.
  • Кошки — враги собак — примерно на треть.
  • Крутая бабуля — в одном из комиксов («Красная Мышечка», где Джерри косплеит Красную Шапочку) выясняется, что у Джерри именно такая родная бабушка. Кот Том решил напасть на бабушку, ворвался в её дом… ой, зря он это сделал.
  • Мультяшная физика — практически весь цикл из этого и состоит.
  • На тебе! — много и со вкусом на актуальные во время съемок темы. Часть шуток уже можно отнести к эффекту большой крокодилы.
  • Насилие безобидно.
  • Нестандартная заставка 1965 года — после обычной серии рыков лев пропадает, и на его месте появляется насупленно мяукающий Том.
  • Неполиткорректный злодей — Том. как минимум в одной из серий: изображая аристоКОТА, сперва при помощи сигары выкрасил мордочку Джерри в черный а потом начал его угнетать.
  • Неправдоподобно убедительная маскировка — если не в каждом выпуске, то через один.
  • Неумолимый преследователь — Том для Джерри в 90 % случаев. А также робокоты: Механо из «классического» выпуска «Push-Button Kitty» (Кот-робот, Котенок-кнопка) и безымянный из «космических».
    • Пару раз Джерри получал суперсилу и становился неумолимым преследователем для Тома.
    • А иногда таким становился для Тома пёс Спайк (при первом своём появлении — и для Джерри тоже).
  • Отсылки и пародии — полно.
  • Последняя затяжка — эпизод «Техасец Том». Преподносится с юмором: Том, пока разъяренный бык несётся на него, успевает надеть повязку на глаза и выкурить последнюю сигарету.
    • В эпизоде «Капканы для Джерри» Том даёт сделать то же самое уже Джерри перед тем, как тому на голову должен свалиться сейф. Откуда ему было знать, что Чертёжный мыш перед сборкой ловушки подменил расчёты, и сейф упадёт чуть правее?
  • Реднек — седоусый мыш Пекос в ковбойских сапогах, родной дядя Джерри, крутой дедуля, мастер тропа «Сверхнаглость», певец кантри. При этом з-з-з-за-за-заика, чего нисколько не стесняется. А что за «крутую кантри-балладу» он поёт?.. «Хотел лягуш жениться» (Froggy Went A-Courtin'), в кантри-аранжировке и с небольшими текстовыми вставками «для колорита»! Ну, с чем бы сравнить… Это как если бы у нас вышел на эстраду исполнитель «необычайно крутого, мужественного шансона» и запел бы «В траве сидел кузнечик». Ага, именно в том самом стиле. «В траве! Ах, судьбина зёлёная!!! Сидел кузнечик…» Да и сюжеты чем-то похожи (обоих песенных протагонистов в финале съедают).
    • Символическое имя — герои названы по крылатому выражению: «вести себя как Том и Джерри» означало буйное и разгульное поведение у молодёжи. Оно идёт ещё из первой половины XIX в., от книги Пирса Игана «Жизнь в Лондоне, или дни и ночи Джерри Хоторна и Коринтиана Тома» и поставленной по ней пьесе «Том и Джерри, или жизнь в Лондоне» — о золотой молодёжи, прожигающей жизнь в увеселениях.
  • Странности в первой части — коту и мышу еще не придумали их канонические имена. Кота здесь называют Джаспером, а мыша Ханна и Барбера меж собой называли Джинксом, но в самом мультфильме это имя ни разу не прозвучало.
    • Впоследствии это обыграли. В поздних комиксах упоминалось (но в мультфильмы или мультсериалы, кажется, ни разу не попало), что Тома полностью зовут Thomas James Jasper Patrick Cat (последнее — фамилия).
  • Так грубо, что уже смешно. См. также следующий раздел — «Постоянные шутки».
  • Хронически рваная канва.
  • Шарж — кошки, за которыми ухаживает Том, срисованы с известных актрис.
  • Шерлок Холмс — в одной из полнометражек герои оказываются в мире великого детектива. Джерри здесь помощник Холмса (наряду с Уотсоном) а Том — доверенное лицо нуждающейся в помощи красавицы.
  • Язык хмыканий — проще назвать выпуски, где Том и Джерри разговаривали полноценно, чем перечислять все, где они только хмыкали. А вот с негритянкой Мамочкой-Два-Тапочка, утиным семейством и Спайком — аверсия, поговорить они любят.

Постоянные шутки[править]

Они же и визитные карточки цикла.

  • Хуцпа. Эти двое нашли друг друга: Джерри — нахал, а Том — дурак. Если Том гонится за мышом, а тот вдруг попросит его приостановиться — велика вероятность, что кот, оторопев, послушается. А Джерри только того и надо…
  • Тортом/пирогом (традиционным, американским, с жидкой начинкой) в морду.
    • И вообще много шуток так или иначе вертится вокруг еды и/или желания жрать.
  • Удар по голове! Безжалостный, со всей дури! Иногда педаль в пол: персонаж получает по дыне еще, и еще, и еще, и еще, и в итоге смахивает на отбивную.
  • Персонажа начинают демонстративно унижать (дескать, «иначе попросту уничтожу!»), а то и вовсе обращают в рабство.
  • Персонаж, чтобы выразить неудовольствие/раздражение/досаду/тоску и скуку (окрашенную агрессией), демонстративно подпирает свою голову лапой или облокачивается этой лапой на стену.
  • Персонаж, красуясь перед другим персонажем, делает типично американский гопнический жест — наглый щелчок пальцами перед лицом собеседника, означающий «А хрен тебе!» («Обломайся!», «Отвали!», «Плачь, неудачник!»).
  • Изумлённый чем-то персонаж оторопело/ошалело пялится прямо в камеру, как бы спрашивая зрителей: «Эт чё???» или «Вы это видели??».
  • Персонаж сталкивается с чем-то необычным и/или неприятным (а то и прямо подозрительным/опасным/угрожающим), но на первый раз решает сделать вид, что ничего особенного не произошло — или даже искренне так полагает. Варианты мотивировок (могут и комбинироваться): 1. «Показалось, наверное». 2. «А хрен с ним». 3. «Я слишком занят, чтобы обращать на это внимание». 4. «Идите лесом, спать охота, высплюсь — разберусь с этим».
  • Персонаж, решив, что настали его последние минуты, быстренько пишет завещание и/или добровольно закапывается в землю (ложится в могилу). Чтобы не затягивать.
    • Пару раз был момент, когда персонаж делал вывод, что смерть неминуема (хотя это было не так) — и демонстративно отказывался от дальнейшей борьбы, завязывал сам себе глаза, как перед казнью, или ещё и выкуривал «последнюю сигарету смертника».
  • О, мой зад!
  • Танцы на граблях. Иногда — буквально.
  • Грозный бульдог Спайк, в очередной раз задолбавшись выходками Тома, сурово предупреждает его: ещё раз — и в глаз («не прекратишь — убью», «на части разорву», «шкуру спущу» и т. п.). Остаток выпуска посвящён попыткам Тома не нарваться на это. Обычно кот всё же в конце концов нарывается. Во всех этих случаях обошлось без летального исхода — но страдал Том нешуточно; например, однажды Спайк буквально спустил с него шкуру и взял её себе в качестве коврика для спанья; впоследствии у Тома то ли новая отросла, то ли эта обратно приросла.
  • Джерри, ставящий Тому подножку. Повторялось не так уж часто (если мерить мерками всего цикла в целом), но успело примелькаться.
  • Джерри пытается удрать от настигающего Тома в норку. Возможных исхода два: 1. Том не догнал, с печальными для себя последствиями — например, покалечился об стену. 2. Том догнал, и как правило, тут страдает уже Джерри.
  • Том подкарауливает Джерри около норки — но у Джерри есть некий «запасный выход» (например, через электросеть), что позволяет мышу незаметно подкрасться к своему мучителю сзади.
  • Том разбивает своей головой часы с кукушкой, после чего он в шоке/грогги, а кукушка кукует у него прямо из рта.
  • Тела, «отпрессовываемые» по форме того, во что они вмазались (или того, что их раздавило). Намеренно «процитировано» В. Котёночкиным в финале 16 выпуска «Ну, погоди!» (а также в 10-й серии, где Волк, пролетая сквозь изогнутую трубу, принимает её форму).
  • А в ряде случаев персонаж выглядит пустотелым.
    • Возникают ситуации, в которых голова персонажа это вроде как пустое помещение, в котором глаза, рот и уши — вместо окон.
  • Персонажу что-нибудь отрубают (с фитильком — едва не отрубают), а чаще отдавливают. Варианты: отхватывают кусок шкуры; обдирают/обгрызают часть меха, так что кожа оголяется. Во всех случаях персонажу очень больно; но за кадром всё заживёт или отрастёт заново, иногда — мгновенно. А порой персонажу достаточно встряхнуться, чтобы всё прошло.
    • Лишь в очень немногих выпусках увечья остаются надолго или даже до самой надписи «The End».
  • Персонаж, вопреки обыкновению, вдруг не реагирует на боль. Наиболее частые причины: 1. «Да ведь ничего особенного не происходит…» — а потом он врубается в суть ситуации, и тут-то и возвращаются болевые ощущения. 2. «Сейчас важнее действовать, чем бегать и орать!». 3. «Мне сейчас не до этого». 4. «Я привык!».
  • Выбивание зубов (потом отрастают новые). Смешно, шо пындец. В одном выпуске Том — чтобы не ударить лицом в грязь перед кошечкой — решил сделать вид, что ничего особенного не произошло и во рту у него просто вкусная еда, и сначала героически имитировал жевание, а потом все свои выбитые зубы с усилием проглотил.
  • Да, кстати: относительно лёгкое проглатывание чего-либо твёрдого — порой ещё и крупного — и однозначно несъедобного (но каждый раз переваривается без остатка).
    • Проглоченные предметы иногда попадают вместо кишечника… внутрь хвоста.
  • Персонажи поступают со шкурой/мехом кота или пса так, будто это одежда. Пёс или кот может практически безболезненно «засучить рукав», обнажив на своей лапе красное мясо (!); зверь может снять с себя шкуру целиком (!!) — например, чтобы подстелить её подо что-нибудь; от страха зверь может буквально выпрыгнуть из собственной шкуры; и т. п. Хе-хе… бр-р-р.
    • Иногда у персонажа под шкурой, шутки ради, обнаруживается нижнее бельё.
    • В одном выпуске взрослая утка поступает со своими перьями так, будто это женская одежда с подолом, которую можно распахнуть или запахнуть. Она может это даже после того, как ей располосовали этот «наряд» газонокосилкой. И под этим «облачением» у неё опять-таки нижнее бельё.
  • Явно недетский гэг (в разных вариациях), когда персонаж мужского пола, будь то кот или мыш, нарядился женщиной (или ему насильственно придали такой облик), и вот он начинает прикалываться, «завлекая», как делают красотки, играя ресницами, принимая «соблазнительные» позы — в общем, подражая прелестницам. Особенно любил такую шутку Чак Джонс.

Интересные факты[править]

  • Имена Том и Джерри являются английскими аналогами русских фольклорных Фомы и Ерёмы, но никаких достоверных сведений о том, является ли это совпадение неслучайным, нет. Теоретически заимствование могло произойти через эмигрантов — вероятно, евреев, которые и из России активно бежали, и в Голливуде играли заметную роль. Собственно, и Луис Майер (он же Лазарь Меир), чья фамилия до сих пор красуется в названии Metro-Goldwyn-Mayer, родился в Минске.
    • Справедливости ради: в Британии была поговорка/идиома «Tom, Dick and Harry», — в значении «простые ребята, простолюдины, заурядные личности, каких везде полно». Был ли у неё вариант «Tom and Jerry» в том же значении?
    • Зато совершенно точно, ещё фиг знает с каких веков, существовало выражение «to make (to play) Tom and Jerry» — вести себя буйно, разгульно (особенно о молодёжи).
    • В 1930-е годы уже был чёрно-белый цикл мультфильмов про «Тома и Джерри», но других: это были не кот и мышь, а два человечка, один худой и долговязый, другой низенький и плотный (ну, как Пат и Паташон). Ныне прочно, надёжно — и отчасти заслуженно — забыт. Этому способствовало и то, что часть выпусков ныне признаны шовинистическими.
      • Авторы старого цикла не имели и не могли иметь никаких претензий к Ханне и Барбере. Начни они судиться за употребление фольклорных (!) имён — только поставили бы себя в смешное положение.
    • Впрочем, как минимум в одном выпуске Джерри подписывается как Gerald. Хотя возможно, автор этого конкретного выпуска просто не знал таких тонкостей. А может быть, с тропом «Отсылка» решили поиграть не «в лоб», а тонко, с подвыподвертом, и прямо в каноне (с одобрения Ханны и Барберы?) официально сделали мыша не Джереми, а Джеральдом.[9] Точных данных пока нет.
  • Известные певцы Пол Саймон и Арт Гарфункель (оба род. 1941) в начале своей карьеры пробовали выступать под сценическим псевдонимом «Том и Джерри», но он к ним как-то не пристал, сам собой «отклеился».
  • В тех редких случаях (речь только о ханнабарберовской линейке 1940—1958), когда Том и/или Джерри в кадре что-то говорят, их озвучивали сами режиссёры — за Тома говорил или хмыкал Ханна, а за Джерри сам Джозеф Барбера. Знаменитый истерический вопль АААААААААА!!!!!, издаваемый Томом, когда ему больно, тоже испустил, записав его на виниловую пластинку, лично Уильям Ханна. Единственно, что звукооператоры по его требованию слегка обработали запись — отрезали начало крика, когда идёт нарастание громкости, а также финальную фазу крика, на которой звук постепенно становится тише. С тех пор одна и та же обработанная запись использовалась, как своего рода сэмпл, во многих выпусках, где кот должен был орать. Получилось, что Том каждый раз вопит от начала до конца на стабильной громкости, как будто ему не нужно набирать воздух в лёгкие.
    • Этот меметичный вопль был придуман не сразу. В первых нескольких выпусках Том, если ему делают больно, орёт на кошачий манер, мявом, да ещё с фырканьем и шипением. И только потом Ханну осенило, и родилось знаменитое «монотонное орево человеческим голосом».
    • У Тома был и третий способ орать от боли — с многочисленными «ай, ой, уй, у-ху-ху, уй-юй-юй», которые опять-таки издавал Ханна.
  • Том и Джерри — несомненно «двоякоходящие» животные (что вообще нередко в самых разных мультфильмах, от разных авторов, вспомнить хоть отечественное «Простоквашино»): могут ходить на четырёх лапах — а могут и на двух, как всё равно люди. В самых ранних выпусках Том чаще ходил и бегал на четырёх — однако без проблем выпрямлялся, если желал того; а далее он всё больше на двух. Джерри же с самого начала был почти исключительно прямоходящим — но это не означает, что он не умеет на четвереньках, просто, как правило, не видит необходимости.
  • Российский мультсериал «Маша и Медведь» содержит отсылки к «Тому и Джерри» (в 58-й серии «Кошки-мышки» Медведь вызвал Кота, чтобы тот помог справиться с Мышкой, но та троллила Кота в лучших традициях сабжа).

Новый полнометражный фильм[править]

В феврале 2021 на экраны вышел фильм «Том и Джерри». Это сочетание игры живых актёров и сделанных на компьютере Тома, Джерри, Спайка и др. животные. Действие — вопреки тому, что планировалось изначально — происходит не в конце тридцатых, а в наши дни, в начале нового тысячелетия, в роскошном отеле в центре Манхэттена. М-да, а два главных героя-то не стареют в самом буквальном смысле слова (ну, это и по мультсериалам было очевидно; а если сравнить с Классикой — больше похоже, что они периодически как-то самоомолаживаются). Итак, молодая сотрудница гостиницы Кайла (сыгранная заметно подросшей Убиваш… то есть Хлоей Морец) нанимает Тома, чтобы тот расправился со своим старым врагом и спас ее от увольнения. Но, как обычно, раз за разом кот сам же попадает в расставленные ловушки и коллекционирует травмы, попутно разрушая казённое имущество, а Джерри прогрызает ходы внутри стен, зарится на дорогой сыр и распугивает постояльцев. В итоге ненадолго победит дружба, когда у Кайлы, Тома и Джерри появится общий враг — зловещий заместитель управляющего Терренс… хотя и он не столько записной злодей, сколько пассионарно-высокофункциональный дебил (все слова и выражения понимает буквально), страдающий к тому же ОКР. А с помощью образов богатого и туповатого жениха-мажора и его «не совсем европейской» (индийских кровей) невесты-фифы авторы фильма так настойчиво смеялись — где по-доброму, а где и не очень — над принцем Гарри Виндзорским и Меган Маркл, что при просмотре аж неудобно становится всякому, кто в теме.

Примечания[править]

  1. Причем в выпусках 1940-х и 1950-х стиль различается, но это касается больше эпизодических персонажей. Облик главных героев тоже постепенно менялся, но не так ярко.
  2. Подборка, выполненная Джонсом и его плеядой, отличается не только заметно другой рисовкой, но и большей сюрреалистичностью и психоделичностью сюжетов и ситуаций. Мода такая была в 1960-х — достаточно посмотреть, например, ранние выпуски о Розовой пантере, тех же времен, но других авторов.
  3. Это несмотря на то, что некоторые были покадровыми римейками предыдущих, но сделанными для другого формата.
  4. Slapstick (жарг. англо-амер. «олух») — разновидность фарса, в которой персонажи всё время друг друга бац!.. хрясь!.. А сами время от времени плюх!.. шмяк!.. ой-ёй-ёй!..
  5. Потому Классика (1940— 1967) и представляет собой не «мультсериал» (как её иногда ошибочно называют), а цикл анимационных короткометражек.
  6. Да Тома и невозможно всерьёз принять за «обычное животное» — и никто, если не идиот (а Мамочка не идиотка), его за таковое не примет. Например, даже самые маленькие дети в курсе, что обычное домашнее животное, когда его бьёшь метлой, сделает что угодно (заскулит-захнычет; убежит-спрячется; обидится-надуется; набросится-укусит-оцарапает; наконец, стоически примет…), но уж точно не отнимет метлу у хозяйки и не сломает её о колено!
  7. Довод «А кошколюбы ведут себя так и в реальной жизни!» здесь совершенно не работает. Ибо кошколюбы в реале ведут себя НЕ ТАК, как в этих мультфильмах. В реале кошколюб, если не шизофреник, всё-таки знает, что кот его не поймёт, так что хозяин всего лишь «отыгрывает обратное», так хозяину приятнее. (Кошколюб, например, никогда не отдаст своему коту серьёзный, искренний приказ делать в квартире влажную уборку.) А здесь Мамочка СОВЕРШЕННО УВЕРЕНА, что Том её понимает в мелких деталях (и она уверена в этом не зря); она ТОЧНО ЗНАЕТ, что Том разумен; и она то и дело получает яркие, недвусмысленные ПРУФЫ этому. Вот она и спрашивает с Тома, как с разумного. У Тома всего лишь права кошачьи. Ра-азница! Очевидная из множества выпусков — достаточно посмотреть Mouse Cleaning или A Mouse in the House.
  8. Между прочим, в английском языке есть такое слово tomcat, означающее, собственно, кота мужского пола (в обиходе сокращается до простого tom). Так что имя Тома для англоязычного человека - это практически кошка по имени Нэко.
  9. Джерри — уменьшительно и от того, и от другого имени.