Sacred

Перейти к: навигация, поиск

Здравствуйте. Я - тот самый аноним, что редактировал страницу Sacred.

Мне хотелось бы уточнить пару вещей:

1) Немного странно, что в некоторых местах перевод терминологии не соответствует официальному. Я тогда правил в соответствии с ним, но делать ли это до конца? За исключением, может, Серафимы, потому что в оф. локализации первой части она ведь просто Серафим, и всякие характеристики этой расы вроде "Современный серафим" в женском роде не употреблялись. Но раз она женщина, да и называть серафимой её уже традиция, наверное, в этом месте в любом случае резонно не в соответствии с локализацией делать. Аналогично и с Лесным эльфом, эльфийкой её называть проще и логичнее. По тому же официальному переводу, например, персонаж именно Демоница.

2) Может, действительно есть смысл разнести хотя бы по разные стороны статьи сведения о первых двух частях? Просто сейчас получается немного странно - как будто бы статья описывает первую часть, а о второй рассказ только между делом. В силу различных обстоятельств первая часть, возможно, и вправду больше запомнилась рядовому игроку, чем вторая (хотя и это спорно), и всё же стилистически они разные, примечательных моментов хватает и во второй. Или, например, разнести её на разные статьи и дописать про Сакред 3. В конце концов, тропов вроде ассасина-малахима-Китона и в ней хватает. Плюс, гипотетически отдельная статья о "трёшке" внесла бы ясность в историю её создания - как я понял, немало игроков видят в её выходе, с одной стороны, предательство разработчиков первых двух частей, с другой, то, что предзаказавшие Sacred 3 знали, что ожидается часть другого жанра, но якобы в массе наивно предзаказали hack'n'slash, и это, мол, и есть причина для недовольства игрой (хотя на самом деле не было ни того, ни другого).

Багамут (обсуждение)17:20, 10 января 2019

1. Очень много народу просто никогда не играли в официальный Cакред 1 (тогда господствовала пиратка) и официальный перевод возможно будет вызывать недоумение ("локализация" от пиратов иногда оказывается намного интереснее официалки). Насчёт эльфийки - нет уверенности, что просто "эльфийка" достаточно, у меня она была самым любимым персонажем и ей отыграны сотни часов, душа просто не лежит уже к такому переименованию, да и в Анкарии-1 темные и лесные эльфы ну ОООочень разные и на эльфов из второй не особо похожими. Насчёт демонессы - не знаю, как лучше видимо стоит указывать и то и другое название с пометкой (в официальной локализации) 2. Насчёт разделения статьи - видимо не стоит этого делать, не так уж много фанатов у игры было. Даже куда более популярная дьябла в трех частях проходит тут в одной статье. 3. Третьей части простили бы всё будь она хотя бы отличной, но с точки зрения фанатов ДипСильверы просто выкупили право на название у Аскарона и приделали его своему продукту.

Glorissia (обсуждение)18:15, 10 января 2019

Я имел в виду не просто "эльфийка". В "Акелле" она называется именно "Лесной эльф" в мужском роде, как и "Серафим" только в мужском. Возможно, кстати, что "неофициальное" наименование закрепилось скорее из-за того, что некоторым так проще произносить, чем из-за разных пиратских переводов (или не слишком внимательного в своё время прочтения термина), в конце концов, разница между Белльвью и Беллвью не выглядит громадной.

Гениальный надмозг... Имхо, тут не совсем ясно, какой именно перевод считается гениальным надмозгом: "более правильный" прямо с немецкого или "Акелловский" перевод с английского, создатели уже которого переделали львиную долю топонимов, имён (Martin Canfried => Matthew Canberra) на свой лад? Проблема ещё и в том, что Анкария в первой части (по крайней мере, как утверждал геймдизайнер) призвана создавать атмосферу скорее германских, нежели английских земель. То есть концептуально надмозги вроде англичане, а вслед за ними и "Акелла", а по официальности и распространённости. А пиратами выступили те, кто перевёл более "истинно", хотя и менее, наверное, привычно для нас.

"но ей за каким-то… потребовалось призывать демонов" - не согласен, причина в игре вроде как показана. Вилья (во вступительном ролике) видела сон, где Валор хотел её о чём-то явно предупредить, поэтому она вместе с Алкалатой попыталась вызывать дух принца. Ссскрак просто явился вместо него, он не был причиной ритуала.

Плюс, кстати, совсем не факт, что карта первой части - это изменённая до неузнаваемости карта второй. Sacred 3, конечно, на это намекает, но ещё вопрос, считать ли это за канон? Аарне Юнгерберг, геймдизайнер обоих частей (который и "рисовал" её территорию в общем и целом), например, вообще считает, что это просто разные континенты одной планеты. То есть версия любопытная, и всё же я б не сказал, что это единственный вариант.

P.S. К слову, очень радостно видеть, что всё ещё находятся люди, готовые по собственной инициативе освещать эту серию, её стороны и т.д.

Багамут (обсуждение)19:22, 10 января 2019