вопрос
А чем различаются по смыслу "pimp" и "john"? (оба слова переводятся в словаре одинаково - "сутенёр")
Мне кто-то говорил (но я не знаю, так ли это, потому что "авторитетным" этот источник не был), что pimp - это такой сутенёр, которому проститутки - служанки (а то и рабыни), а john - такой, который сам слуга при проститутке. Когда кунинская Кисуля "держала котов" - уж не johns ли?
Зато я точно знаю, что john - это еще и "толчок, стульчак, сральник" (= унитаз или ночной горшок).
К вопросу о Кисуле.
Ну допустим, "все валютные девочки ходили под патронатом КГБ. Сотрудники разбирались и с милицией, и с заборзевшими клиентами". Хотя в таком случае непонятно, почему милиция вообще переходит дорогу КГБ.
Но при чём здесь "«Я страшная транжирка — люблю хорошо одеться, держу „котов“…»"? Если "кот" - старый добрый жаргонизм в смысле "сутенёр", то он явно не из ГБ.
Ну не будут же при ней, скажем, в качестве парочки личных охранников и согревателей постельки ходить гэбэшники. Просто два "быка" каких-то, я полагаю. Может быть, бывшие спортсмены.
Ну, телохранитель - всё же немного другая профессия. И сотрудники ГБ должны их одобрить, наверно...
Но "котами" в российском преступном мире 1970-х - 1980-х иногда назывались и просто телохранители проститутки, если спали с ней и получали деньги как долю с её заработка. Даже если при этом во всём её слушались.
Не самое распространённое значение слова - но попадалось.
Значит, надо уточнить в статье.
Это какой-то неправильный словарь :) Pimp - да, сутенёр, конечно. А john (помимо других сленговых значений) - это клиент проститутки.
Это значение и пара примеров есть, например, вот здесь: https://en.wiktionary.org/wiki/john