Волшебный камень Бризингамена

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Силы добра в дилогии

Волшебный камень Бризингамена[1](англ. The Weirdstone of Brisingaman) — первая книга английского писателя фэнтези Алана Гарнера. Дети приезжают погостить к своим знакомым в Олдерли Эдж, местечко в графстве Чешир, где им приходится столкнуться с ожившими легендами на живописных и таинственных просторах, ещё не тронутых цивилизацией. У книги есть сиквел — Луна в канун Гомрата.

Сюжет и что за ним стоит[править]

Колин и Сьюзен, брат и сестра, приехали пожить у знакомой своей матери. Их родителям нужно было уехать в командировку, и детей они оставляют в Олдерли Эдж, у фермера по фамилии Моссок. В тот же день на ребят нападают злобные создания, живущие в старых шахтах — сварт-альфары, а на их защиту встаёт добрый волшебник Каделлин. И хоть старик пытается оградить Колина и Сьюзен от опасных приключений в чуждом им мире, это ему не удаётся, и они оказываются втянуты в битву добрых и злых сил за обладание камнем под названием Огнелёд. Мортбруды со своей древней магией, сварты, ужасные мара — все до поры затаившиеся существа из страшных сказок ринутся в погоню за братом и сестрой, и спасти их от неминуемой гибели смогут только лишь добрые сердцем воины и светлое волшебство.

Кажется, что перед нами простая детская сказка. Как всегда, герои должны своим мужеством спасти добро и свет от древного зла. Действительно, книга любима детьми по всему миру, а множество стереотипных для современного фэнтези мифических созданий наводит на мысли о «Хоббите» и «Властелине Колец». Но это лишь на первый взгляд. Концентрация магии и мифов на страницах «Волшебного камня Бризингамена» крайне велика, учитывая объём произведения. Само название отсылает к таинственному ожерелью Фрейи, о котором в книге нет ни слова. Образы эльфов и гномов, множества других существ мало претерпели изменений, они бережно перенесены из кельтской мифологии. Поэтому положительный персонаж может оказаться весьма кровожадным рубакой, а волшебник — не явиться в означенный час. Чем больше вглядываешься, тем больше можно заметить недосказанностей, действий, которые не совсем ясны. Всё это — параллели с историями, которые сотни лет назад рассказывали у огня в окружении тех же чеширских холмов и лесов. Колин и Сьюзен — не столько главные герои, сколько свидетели событий, не предназначенных их глазам, столкновения их мира с чуждым миром, готовым увлечь их, а куда — неизвестно. Их чувства и переживания живо описывает Алан Гарнер, филолог по образованию.

Персонажи[править]

Зло. По бокам стоят нагие мара


Сьюзен — девочка лет двенадцати (в книге возраст не указан). По словам Колина, немного робкая и полагается на лидерство брата. Тем не менее, проявила смелость перед лицом тёмных сил. Камень на её браслете оказывается могущественной реликвией — Огнельдом.

Колин — брат Сьюзен, одних с ней лет. В критических ситуациях прислушивается к голосу разума, оберегает сестру. Они вместе исследуют окрестности Эджа.

Гаутер Моссок — хозяин фермы, где гостят ребята, решительный и упрямый, но добрый мужчина. Живёт простой деревенской жизнью.

Бесс Моссок — жена Гаутера, няня матери Сьюзен и Колина. Домохозяйка, сильно переживает, когда дети долго не возвращаются домой. Возможно, потомок фермера, укравшего Огнелёд, в её семье камень передавался от матери дочери.

Каделлин Сребролобый — волшебник, который охраняет спящих под землёй рыцарей, чтобы в час последней битвы со злом разбудить их. Потерял Огнелёд, волшебный камень, в котором заключены чары Фундиндельва. Спасает детей от нападения и хочет, чтобы они забыли о мире магии навсегда. Возможно, это сам Мерлин, который сторожит короля Артура.

Селина Плейс — очень грузная женщина неприятной внешности, живущая в странном доме у Эджа, её недолюбливают. На самом деле опасная ведьма, лидер колдунов и колдуний, способна перевоплощаться.

Гримнир — злобный волшебник, знаток народных магических практик, союзник Селины Плейс. Вместе они пытаются завладеть силой Огнельда.

Фенодири — гном, рассудителен и благоразумен, на стороне Каделлина, стремится вернуть Огнелёд.

Дуратрор — принц, в родстве с Фенодири, но в отличие от него безрассудный, гордый и доблестный воин. Друг лайос-альфаров.


Что тут есть[править]

Сказочных тропов здесь много, как отсылающих к определённым историям, так и широко известных вроде жуткой хижины у ведьмы. Но речь идёт о книге 1960-го года, так что не стоит ждать обилия фэнтезийных клише. Если они и будут, то сыгранные как-то иначе, чем повсюду.

  • Анимаг — тысячи их! Любители тёмной магии, которых зовут мортбрудами, могут принимать разные облики. Особенно удобно стать вороной и с высоты птичьего полёта осматривать окрестности.
  • Гномы — в оригинале «dwarfs», народ карликов, живущий под землёй, хорошо видят в темноте и прекрасно ориентируются в узких туннелях. Все гномы являются в Олдерли Эдж издалека. Их воины похожи на викингов, пользуются мечами.
  • Гоблины — «паршивое племя из Йимира», глупые и подлые, мерзкие, с большими глазами и острыми ушами, низенькие. Зовутся также сварт-альфарами или просто свартами. Живут в заброшенных рудниках, магией не владеют, свет их слепит и обращает в бегство. Едят что попадётся, слушаются пары вожаков, а те пляшут под дудку более могучих злодеев.
  • Допустимая жанровая условность — вообще-то, Алан Гарнер пишет реалистично. Герои получают раны, если долго сражаются, им трудно дышать под землёй, хочется есть и пить. Но иногда в сюжете проскакивают чисто сказочные условности. Злодеи, например, слишком самонадеянны и думают друг друга облапошить, хоть и не первую сотню лет живут. О магии и копошащихся под носом мифических созданиях ничего не известно не только во всём мире, но и людям из Олдерли Эджа, которые живут рядом с толпой свартов; есть только пара старых легенд.
  • Заклятый враг — Гримнир для Каделлина. Если волшебника завлекла тёмная сторона силы, назад ему дороги уже нет. Именно в знак своего отчуждения Гримнир скрывает лицо под капюшоном.
  • Тролли вообще не такие — мары, пятиметровые самки троллей. В них явно прослеживается влияние творчества Профессора, поклонником которого был автор: из камня вышли, в камень и обратятся, если их застанет рассвет.

Примечания[править]

  1. В издательстве «АРМАДА» в серии «Замок чудес» книга выходила под названием «Камень из ожерелья Брисингов»