Щелкунчик и Мышиный король

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

«Щелкунчик и Мышиный король» (нем. Nussknacker und Mausekönig) — сказочная повесть Эрнста Теодора Амадея Гофмана, опубликованная в сборнике «Детские сказки» в 1816 г. Считается первой сказкой, в которой сказочные события происходят не «давным-давно в сказочной стране», а в современном для первых читателей реальном мире. Источник вдохновения для Льюиса Кэрролла — в сюжетах «Щелкунчика» и «Алисы» (подробнее см. основную статью) ну очень много совпадений. На территории СНГ эту сказку любят ещё со времён Российской империи, во многом благодаря Чайковскому.

Персонажи[править]

  • Мари Штальбаум, семь лет, дочь советника медицины.
  • Фриц, её брат.
  • Луиза, их старшая сестра.
  • Их родители.
  • Их крёстный, старший советник суда Дроссельмейер, «маленький, сухонький человечек с морщинистым лицом, с большим черным пластырем вместо правого глаза и совсем лысый, почему он и носил красивый белый парик из стекла[1]». Умел делать и чинить часы, «и всякий раз у крестного в кармане находилось что-нибудь занимательное для ребят: то человечек, ворочающий глазами и шаркающий ножкой, так что на него нельзя смотреть без смеха, то коробочка, из которой выскакивает птичка». «К рождеству он всегда мастерил красивую, затейливую игрушку, над которой много трудился. Поэтому родители тут же заботливо убирали его подарок». Ментор-трикстер.
  • Щелкунчик, деревянная кукла для колки орехов. «Не очень складный: чересчур длинное и плотное туловище на коротеньких и тонких ножках, да и голова тоже как будто великовата. На нём был очень красивый блестящий фиолетовый гусарский доломан, весь в пуговичках и позументах, такие же рейтузы и щегольские сапожки. Нелепо было, что при таком костюме он прицепил на спину узкий неуклюжий плащ, словно выкроенный из дерева, а на голову нахлобучил шапчонку рудокопа. Мари заметила, каким добродушием светилось его лицо. Зеленоватые навыкате глаза смотрели приветливо и доброжелательно. Человечку очень шла тщательно завитая борода из белой бумажной штопки, окаймлявшая подбородок, — ведь так заметнее выступала ласковая улыбка на его алых губах».
  • Мышиный король, антагонист. В книге семь голов, в экранизациях часто сокращают до трёх или одной.
  • Массовка из кукол и мышей, которые ведут битву. Заменить крыс на мышей посоветовал издатель, иначе выходило слишком уж страшно.
  • Герои истории, рассказанной Дроссельмейером — принцесса Пирлипат, её родители, придворные, королева Мышильда (мать Мышиного короля).
  • Молодой человек, племянник Дроссельмейера. «У ваших ног счастливый Дроссельмейер, которому вы спасли жизнь. Вы изволили вымолвить, что не отвергли бы меня, как гадкая принцесса Пирлипат, если бы из-за вас я стал уродом. Тотчас же я перестал быть жалким Щелкунчиком и обрел мою былую, не лишенную приятности наружность. Мадемуазель Штальбаум, осчастливьте меня вашей достойной рукой!».

Сюжет[править]

В доме Штальбаума празднуют Рождество. К Мари и Фрицу приходит крёстный Дроссельмейер и развлекает детей. Позднее детишки получают долгожданные подарки: целый взвод оловянных солдатиков, книжки с картинкам, новых кукол. Среди последних особенно выделялся Щелкунчик. Именно этот подарок по непонятной причине больше полюбился маленькой Мари.

Перед сном Мари случайно оказывается свидетельницей битвы кукол с мышами. Во главе мышиной армии стоит Мышиный Король, ужасного вида мышь с семью головами, а армию кукол возглавляет сам Щелкунчик. Девочка стремится защитить своего любимца, запустив в Мышиного короля туфлей, но ранит руку стеклом из-за разбившейся дверцы шкафа и падает в обморок. Очнувшись, она пытается поведать матери и доктору о произошедшем ночью, но те считают её повествование следствием болевого шока.

Захворавшую из-за травмы девочку снова навещает Дроссельмейер и рассказывает ей печальную историю деревянного уродца. Оказывается, когда-то он был его племянником, которого прокляла злая мышиная королева Мышильда. А Мышиный король — её родной сын, который намеревается отомстить Щелкунчику за смерть матери (молодой господин Дроссельмейер случайно наступил на неё, и мышиная королева прокляла юношу уже на последнем издыхании). Если Щелкунчик сможет победить Мышиного короля, а его самого полюбит прекрасная девушка, он вернёт себе человеческий облик.

Страшный Мышиный король начинает приходить к Мари по ночам и требовать от неё жертвы взамен за жизнь Щелкунчика: новые платьица, книжки, сахарных куколок. Напуганная девочка, скрепя сердце, выполняет его требования, но понимает, что жадное чудовище на этом не остановится. Щелкунчик, видя страдания подруги, просит достать ему саблю. Мари при помощи Фрица выполняет просьбу, и Щелкунчик наконец побеждает своего врага. Вернувшись к Мари, он предлагает ей посетить своё королевство — волшебную страну кукол. На следующий день девочка рассказывает обо всём, что с ней произошло, своим родным, но ей никто не верит. Отец даже грозится выкинуть всех её кукол в окно, если она ещё раз заикнётся, что «уродец Щелкунчик племянник крёстного». Мари приходится больше никому не упоминать о своих приключениях. В финале сказки в доме Штальбаумов появляется молодой человек, племянник Дроссельмейера, который признаётся, что наконец-то перестал быть Щелкунчиком. Мари становится его невестой и королевой кукольной страны.

Что здесь есть[править]

  • Женщины боятся мышей — аверсия.
  • Жизнь есть сон — инверсия: герой из сна приезжает наяву.
  • Инаниморф — сам Щелкунчик, положим, превращённый человек, а вот остальные игрушки оживают из-за магии.
  • Крутая косичка — у Щелкунчика. Длинная, во весь рост, «косичка» — одна из рукоятей щипцов для колки орехов, оформленных в виде деревянной куклы.
  • Может, магия, а может, реальность: племянник Дроссельмейера- действительно расколдованный Щелкунчик или же обычный отрок, который решил поиграть с Мари? Да и вообще все события сказочного сеттинга — сон/бред/фантазии Мари или они действительно произошли?
  • Появление кавалерии — мыши выиграли первую битву с кукольной армией Щелкунчика благодаря появлению мышиной кавалерии. Автор умалчивает, на ком эта кавалерия ездила.
  • Прекрасная принцесса — Пирлипат. Про неё же — Красивый — не значит хороший.
    • В кукольном королевстве прекрасной принцессой становится Мари — или в самом деле, или в отражениях в воде.
  • Приключения в микромире — во время путешествия в кукольное королевство Мари уменьшается до размеров Щелкунчика. Во многих адаптациях уменьшение происходит намного раньше.
  • Страна Чудес. Награда для победивших героев — страна из марципана и прочих сладостей со столицей в Конфетенбурге, которую сам автор называет страной со множеством чудес.
    • Злой повар — здесь человечки из марципана и леденцового сахара больше всего боятся Кондитера (главные герои с ним не встречались).

Адаптации[править]

В книге у Мышиного короля семь голов, но в советском мультфильме и некоторых театральных постановках их всего три — чтобы всеми тремя можно было полноценно управлять.

  • Переодеть в адаптации — в книге у Щелкунчика был фиолетовый гусарский мундир, но в адаптациях его часто наряжают в красный.

Балет «Щелкунчик»[править]

П. И. Чайковский, 1892. В разных редакциях есть разночтения в имени главной героини: Клара и Мари. В книге Клара — любимая кукла Мари. В России с началом Первой мировой и ростом патриотических настроений сюжет балета русифицировался, и главная героиня стала зваться Машей. При этом Фриц/Франц остался непереименованным, поскольку он — отрицательный персонаж. Эта традиция действует до сих пор.

(link)

Танец Феи Драже

«Щелкунчика» неизменно дают в театрах на Рождество и Новый Год, и музыка из этого балета звучит из каждого утюга. Ёлки надоели? От мандаринов воротит? Ничего, мы заставим вас проникнуться новогодней атмосферой! Сеанс «Феи Драже», или «Вальса цветов», или чего-нибудь ещё направит вас на нужную колею! В СССР была издана пластинка, на которой сочетались отрывки из книги и музыкальные номера из балета.

  • Диссонирующий саундтрек — автору правки неслабо выносила мозг одна из финальных сцен. Мышиного короля победили, Маша и Принц счастливы… Вот только танцуют они под отчаянно-тоскливое «Па-де-де». Хореография идёт вразрез с музыкой, причём контраст очень сильный. Для примера — в советском мультфильме «Щелкунчик» эта музыка иллюстрирует сцену, где Мышиная Королева проклинает принца и его родителей, и вот там подходит идеально.
    • Это в хореографии Григоровича. У других хореографов этот фрагмент используется в другом месте балета — это па-де-де Феи Драже и её Принца. Правда, не сказать, чтобы эта музыка и там была очень к месту…
  • Шоу внутри шоу — дивертисмент: жители кукольного королевства плясками отмечают победу над Мышиным королём (как бы в честь Щелкунчика и Маши).
  • Затмить адаптацией — с фитильком: книгу Гофмана как-никак ещё помнят.
  • Неприязнь создателя к своему творению. Чайковский недолюбливал это, вероятно, самое известное произведение.
  • Крысы — в той вариации, к которой приложил руку Михаил Шемякин. Тут грызуны — форменные злобные клоуны с венецианского карнавала, к тому же слегка ряженые под Пруссию.
  • Теперь в современности! — американский хореограф Марк Моррис осовременил «Щелкунчика» и назвал постановку «Крепкий орешек».
  • Примерно в 2010 г. в Интернете появился ролик под названием «Последний день работы в театре». Восточный танец, в середине и финале которого статист в костюме льва, который должен быть, теоретически, почти неподвижен, выдаёт зажигательный танец и «крадёт шоу» у солистов. По слухам, танцор действительно был уволен и выступал в последний раз, и после бешеной популярности ролика был взят на работу в другой театр.
  • Отсылка:
    • Франко-канадский мультфильм «Балерина». В центре сюжета - соперничество сиротки Фелис Ле Бра и дочери богатой владелицы парижского ресторана Камиллы Ле О за право танцевать главную героиню. Камилла, побеждённая Фелис в «танцевальной битве», признаёт полное право соперницы на вожделенную роль Клары и становится ей подругой. Когда хореограф и балетмейстер Луи Мерант готовится исключить одну из трех оставшихся кандидаток, звучит интригующая быстрая игра на пианино, которая ею и оказывается, когда Луи недовольно кашлянул пианисту.
    • Манга и аниме «Девочки и танки»: лейтмотивы команды «Правда» — «Катюша» и «Щелкунчик».
    • В серии видеоигр Senran Kagura у девушек из школы Гэссэн есть музыкальные темы, которые содержат фрагменты хорошо известных произведений из категории «общественного достояния». У Минори это «Трепак (русский танец)» из «Щелкунчика». Узнаётся буквально с первых нот.

Мультфильм «Щелкунчик»[править]

СССР, реж. Борис Степанцев, 1973. Эта адаптация соответствует линии партии. В книге главная героиня, Мари Штальбаум — девочка из если не богатой, то крайне неплохо живущей немецкой семьи. В этой экранизации главгероиня простая служанка, некая помесь Козетты и Золушки. Не бывают дети поганых буржуев и интеллигентишек положительными персонажами — для нас это нетипично! Так что её брак со сказочным принцем Щелкунчиком — мезальянс. Хотя не исключён зигзаг. Сам Щелкунчик, в отличие от книги, здесь изначально явно королевского происхождения. Его родители, король и королева, показаны вполне положительными персонажами. А героиня в конце становится принцессой. Возможно, автора сценария заботила вовсе не идеология: он просто посчитал, что превращение бедной и явно несчастной девочки (возможно, сироты) в принцессу выглядит более интересно и трогательно.

  • Асимметричная метаморфоза. Когда королева Мышильда прокляла человеческого принца — мальчик (о ужас!) превращается в деревянного щелкунчика немножко по частям. Например, мальчик ещё состоит из живой плоти, он пока не деревянный — а вместо его кричащего человечьего рта уже появилась зубастая «орехощёлкательная» пасть. Самым впечатлительным из юных зрителей после просмотра снятся кошмары.
  • В общем, он лопнул — королева Мышильда лопнула, чихнув от яда. Её сын Мышиный король лопнул, когда была уничтожена его корона. Всё его войско перелопалось, надышавшись дыма, который после него остался.
    • Ураганный чих — Мышиный король не просто лопнул, но еще и запустил цепную чихательную реакцию среди мышей. С тем же результатом.
  • Гигантская женщина — героиня какое-то время соответствовала тропу, отбиваясь от войск Мышиного короля, пока тот её не уменьшил. За что ему спасибо — так была устранена разница в росте между героиней и Щелкунчиком, а победила врага здесь именно героиня (уже уменьшенная), тогда как Щелкунчик проиграл битву и был связан. Ай, молодца, злодей!.
    • На 100% соответствует тропу Мышильда - гигантская антропоморфная мышь в платье.
  • Зло — это смертельно холодно — королева Мышильда успела перед смертью заморозить всё королевство, превратив его в ледяные узоры на окне.
    • Заморозить и разбить — королева Мышильда замораживает и разбивает королевскую стражу. Их там больше всех жалко — как-никак, живые люди были.
  • Крутой в беде — здесь это Щелкунчик. Мари спасает его, устранив Мышиного короля броском туфельки, а ещё раньше пробуждает поцелуем.
    • Король, отец Щелкунчика, тоже несомненно крут. Хотя он из беды выбраться не смог, но уже после того, как своими руками ликвидировал Большое Зло.
  • Мастер испортить вечеринку — королева Мышильда.
  • Ниндзя-пират-зомби-робот — в мультфильме перемешана музыка из разных балетов Чайковского, а сюжет с явной примесью «Золушки».
  • Отвратительный толстяк — Мышиный король. А мамаша у него тощая, но тоже злодейка.
  • Получилось страшно. Сцена, в которой королевский дворец подпал под проклятье страшной трёхголовой Мышильды, выполнена одновременно и условно и офигеть как жутко. Малолетнего автора правки долгое время преследовала в снах огромная «лапа ёлочья», проламывающая «структуру реальности», чтобы окончательно превратить Щелкунчика (еще недавно бывшего человеческим дитятей, маленьким принцем!) в ёлочную игрушку. Звуковое сопровождение — соответствующее.
    • Сама трансформация принца в Щелкунчика перед этим — тоже немножко бр-р. А также сцены, в которых Мышильда (а в финале — и её подросший сынок-наследник) колдует.
  • Химическое оружие — королева Мышильда погибает от супероружия человеческого короля, но при этом выделяет какой-то проклятый газ, который превращает маленького человеческого принца в деревянного щелкунчика. Впрочем, неизвестно, чем был вызван такой эффект — собственно газом или хвостом, пропитанным магией, который остался от расточившейся Мышильды и некоторое время действовал сам по себе, причём конкретно стремился проклясть принца.
    • Сынок и наследник Мышильды со временем вырос в страшного Мышиного короля. Затем герои его одолели, и он взорвался. При взрыве выделился точно такой же на вид газ — но, надо полагать, с немного другой формулой. Злое мышиное войско не может удержаться — нюхает этот газ (нечто вроде наркотического эффекта?)… и хвостатые солдаты, вдохнувшие этой гадости, взрываются один за другим. Остался один, самый сообразительный мыш. Он в панике убегает в норку, изо всех сил стараясь не вдохнуть. И уже в норке всё-таки взрывается — видать, не вытерпел, сделал небольшой вдох (или облегчённо вздохнул, что было несколько преждевременным).
  • Что за идиот!:
    • Когда человеческий король спустился в тайник за ядом, он оставил ключ в замочной скважине, и Мышиный король закрыл его внутри. Не подоспей король вовремя, королева Мышильда бы угробила и принца и королеву.
    • Когда мышиный король взорвался облачком магического газа, один из мышей-солдат понюхал его, чихнул, и лопнул. Другой солдат понюхал газ, который остался от товарища, и тоже лопнул. Так все мыши и кончились. И что им мешало просто разбежаться? Или газ так заманчиво пахнет?
      • Разбежаться-то они как раз пытались. Не вышло. Распространяется в воздухе эта штука, как выяснилось, очень быстро.
      • Но если присмотреться — становится очевидно, что одни мыши, по всей видимости, этот газ просто вдохнули, зато другие намеренно понюхали (в некоторых кадрах это подчёркивается).
  • Что это было?:
    • После победы над Мышиным королём деревянные башмаки героини превращаются в золотые туфельки, а деревянная оболочка Щелкунчика рассыпается в пыль. Стоп, а что нам показывают в самом финале? Вот эта разбитая оболочка Щелкунчика и вот эти деревянные башмаки — они откуда?!
      • Они из материального мира, а героиня и Щелкунчик унеслись в сказочный.
    • И почему у уменьшения героини и у смерти Мышиного короля одинаковая анимация?
    • И зачем вообще он её уменьшил, если логично было бы заморозить и разбить, как его мамаша сделала с королевской стражей?
      • Не умел? Едва ли. Магия обоих злодеев основана на одной и той же короне.

Мультфильм «Наша Маша и волшебный орех»[править]

Россия, реж. Егор Андреевич Кончаловский и K°, 2009, в 3D. Действие перенесено в Россию, причём современную.

По отзывам, фильм получился на редкость плохим. Он гармонично сочетает идиотский сюжет (все персонажи, включая ГлавГада, одетого почти как Мистер Мазохист из «Южного Парка», ведут себя даже не как дети, а как умственно отсталые), примитивные диалоги, устаревшую компьютерную графику и неуместную непристойность.

  • Сквозь девичью майку у четырнадцатилетней школьницы проступают соски. Создатели увлекались аниме жанра «этти»? Нет, просто схалтурили — используется ретекстурированная модель, полученная путем натягивания текстуры одежды на голую Машу плюс мелкие правки. К тому же она регулярно сверкает аппетитными частями своего тела, а мужские персонажи с неприкрытым вожделением посматривают на девушку. А начинается мультфильм со сцены в душе. Камера скользит по обнажённому телу принимающей душ школьницы, она закатывает глаза, запрокидывает голову…
  • Пожалуй, единственный плюс — песня «Ангел Судьбы» в исполнении Вики Дайнеко. В остальном же ситуация крайне плачевная, и не только в плане музыки (прочие OST-ы — попса с закосами под Сердючку и Киркорова). А из-за рукожопости звукорежиссёра зрителю слышится «гондоны», что подсветил Илья Мэддисон в своём обзоре, хотя на самом деле поётся «оторвы».
  • Долгую, трудную и печальную судьбу этого проекта и почему вышло то, что вышло, весьма прочувствованно описывает его непосредственный участник Леонид Каганов, соавтор сценария. И хотя получается, что за 10 лет работы первоначальный замысел был изуродован почти до неузнаваемости, этот эпизод всё равно подпортил репутацию Ллео.


Фильм в 3D «Щелкунчик и Крысиный Король»[править]

Великобритания-Венгрия, реж. Андрей Кончаловский, 2010.

На основе детской сказки он сделал фильм для всей семьи (PG на Западе). В России по непонятным причинам фильм получил фильм получил 6+, хотя по-хорошему должен был быть PG-13 (для подростков и взрослых). Не, ну правда! Вместо привычных мышей — крысы, но не обычные, а крысолюди. Эти захватчики большую часть времени расхаживают в образе обычных людей, но в припадке ярости их лица обезображиваются, превращаясь в зубастые морды, от которых даже взрослый испугается. Они наряжены под карикатурных фошыстов и массово уничтожают игрушки, сжигая в печах (явная отсылка к Холокосту). Причём, согласно сеттингу, эти игрушки живые или были таковыми.

Фильм «Щелкунчик и четыре королевства»[править]

The Nutcracker and the Four Realms, Walt Disney Pictures, реж. Лассе Халльстрём и Джо Джонстон, 2018. Эстетика — стимпанковские развлечения. Скорее не адаптация, а сиквел. Главная героиня — Клара, дочь Мари. «Фильм получил низкие оценки кинокритиков».

    • Вопиющий неканон:
    • Сменить пол в адаптации — пол сменила Мышильда, превратившись в самца по имени Мышольд. Впрочем, сюжет фильма имеет к сказке Гофмана ОЧЕНЬ отдалённое отношение
    • Сменить расу в адаптации — Морган Фримен в роли Дроссельмейера и смазливый парнишка-мулат в роли Щелкунчика. Хотя действие происходит в сказочной стране, по виду она явно СФК Германии или Австрии начала XIX в. Будь это хотя бы волшебная Франглиспания, негры смотрелись бы там не так странно.
    • Только оболочка — заглавный персонаж. Здесь Щелкунчик — штатный негр, который нужен в сюжете только из-за громкого названия фильма и саундтрека Чайковского.
    • То, что Дроссельмейер и Щелкунчик стали негроидами — это ещё можно списать на сказочную условность, но зачем нужно смещение акцента с истории Щелкунчика на маму Клары? Оказывается, именно мама девочки и создала сказочную страну! Похоже, беднягу Дроссельмейера и принца задвинули ради Мари и Клары. Мышиный король? Какой ещё мышиный король?
    • И, кстати, в чем заключается сама суть истории про Щелкунчика? В то, что Мари снимает проклятье, и игрушка-щелкунчик становится человеком. Где это в экранизации? Вместо этого мы получаем бессмысленные экшон и размах для относительно камерной истории.
  • Граница проходит по Андуину — «плохое» Королевство Развлечений, с которым воюют остальные три, лежит через мост от главного королевского дворца.
  • Милый — значит, злодей — главгадом оказывается милая фея Сахарная Слива (по-нормальному Фея Драже, конечно).
  • Ржавый луна-парк — роль такого парка исполняет Королевство Развлечений, представляющее собой гигантский заброшенный палаточный цирк с аттракционами.
  • Ряженые под Россию: дворец феи-королевы в сказочном королевстве — видоизмененный Покровский собор, а армия состоит из гусар в красной униформе и с профилями лебедей, похожих на двуглавого орла. Ну, и музыка Чайковского за кадром, конечно.

Прочие[править]

Какой-то мультфильм. Боевой кнут — хвост в качестве кнута использует Крысиный Король. Причём проклятого, магического кнута: эффект не сводится к обычному физическому хлещущему удару.

  • Спектакль «Щелкунчик в стиле стимпанк», московский театр С. А. Д. (Содружество актёров драмы).
  • Мультфильм «Принц Щелкунчик» (The Nutcracker Prince, США-Канада, 1990).
    • А теперь мне пора — когда Щелкунчик предложил Кларе остаться с ним в стране кукол, она отказалась — в нашем мире у неё папа, мама, братец и котёнок. Не выдержав отказа девочки, все куклы стали «отключаться» и становиться обычными игрушками.
    • Диснеевская смерть: когда Мышиный король бросился на героиню стоявшую на краю балкона, она увернулась, и злодей свалился вниз.
    • Из последних сил — Мышиный король оклемался после ранения в сердце, сумел добраться до королевства кукол и попытался убить Клару.
    • Милая киска — котёнок Павлова.
    • Принять оскорбление как комплимент — Клара называет мышиного короля мерзавцем, а тот отвечает: «Не надо мне льстить».
  • Мультфильм «Барби и Щелкунчик» (Barbie in the Nutcracker, 2001). Заглавная героиня выглядит как Барби, просто с другим именем, и зовут её не Мари, а Клара. Мышиный Король накладывает на неё проклятие маленького роста, а в конце всё происходящее оказывается сном (но на самом деле нет).
  • Мультфильм «Щелкунчик» (Россия-Германия, реж. Татьяна Ильина, 2004). Действие перенесено в Россию.
  • «Щелкунчик» от разных режиссёров в номере КВН [1] с 2.48.
  • Цирковое шоу «Кракатук» по мотивам сказки. Детям это смотреть нельзя!. Вот как выглядят герои: Щелкунчик — господин с ящиком-телевизором на голове, показывающим глаз и прочее, мыши-крысы — вообще тихий ужас, но самое страшное — игрушечные зайчики, выполняющие роль клоунов. Жуть и недетский вывих мозга.
  • Канцлер Ги, песня «Страшная сказка» — пересмотр. «Ты счастливо её окончил, чтоб не плакали ночью дети. (…) Крысы помнят, о мастер Гофман, как всё было на самом деле». По мнению певицы, были убиты и сам деревянный игрушечный солдат, и Мари
  • Хелависа, песня «Кракатук» — упоминаются брат с сестрой (вероятно, Фриц и Мари), игрушечные солдатики и враг о семи головах (вероятно, Мышиный Король). Потом война игрушек перерастает в реальную… Ну и название песни - явная отсылка к ореху из сказки Дроссельмейера.

Примечания[править]

  1. То есть из стеклянных волоконец толщиной в волос, а не в виде сплошной стеклянной "рюмки" на голове. Кстати, этим можно объяснить чёлку на его парике в «Принце Щелкунчике»: стеклянные волоконца укладывать труднее.