Le Petit Chaperon Rouge

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Какой же страшной была Бабушка у Красной Шапочки, если она не смогла отличить от неё Серого Волка? »
— С Баша

(link)

Место действия

«Красная Шапочка» (фр. Le Petit Chaperon rouge; нем. Rotkäppchen) — знаменитая европейская сказка о маленькой девочке, повстречавшей в лесу волка. Литературно обработана Шарлем Перро и братьями Гримм, которые добавили в неё хэппи-энд со спасением Шапочки и бабушки из брюха волка. Сказка много раз была экранизирована, а также получила немалое количество других интерпретаций.

В англоязычных адаптациях героиня зовётся Little Red Riding Hood.

Сюжет[править]

Главной героине, пай-девочке, бабушка подарила шапочку (в немецком варианте и в русском переводе, в оригинальном французском — шаперон) из красного бархата, за что она и получила своё имя. Однажды мать отправляет главную героиню навестить заболевшую бабушку с гостинцами (пирожками и ещё чем-то). По пути в лесу Красная Шапочка встречает волка, который хитростью выведывает у девочки, куда она идёт. Пока девочка собирает цветы для бабушки, волк обгоняет Красную Шапочку, съедает бабушку (или, в ранней версии, готовит из её мяса еду, а из крови напиток), одевается в её одежду и ложится в её кровать. Когда девочка приходит, она удивляется что дверь открыта, но подходит к «бабушке», ложится к ней в кровать[1] и спрашивает, почему у «той» большие уши, глаза и, наконец, рот. На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!» и съедает девочку. Затем ложится спать. Мимо проходит охотник, слышит громкий храп, удивляется, заходит в дом и убивает волка, вскрывая ему живот.

Авторские версии отличаются лишь мелкими деталями. Так, у Перро мама просит дочку отнести бабушке бутылку молока, у братьев Гримм — вина; у Перро девочка сама сходит с тропы и начинает собирать букет, у братьев Гримм ей это советует волк; наконец, у Перро охотник ограничился тем, что вспорол волку брюхо ножницами (не пустил в ход свой охотничий нож, потому что опасался повредить двух спасаемых человек?!), а у братьев Гримм внутрь волчьего чрева ещё навалили больших камней.

Существует также альтернативный текст Перро, вероятно, адаптированный для малышей. Например, девочку просили отнести не бутылку, а горшочек маслица; волк имитировал тонкий голос девочки, когда стучался к бабушке, а когда Шапочка услышала его хриплый голос, она решила, что бабушка заболела; бабушка просила не открыть щеколду, а «дёрни за верёвочку, дверь и откроется»; у волка в диалоге был не большой рот, а большие зубы; наконец, волка убивает не охотник, а дровосеки. Но самое важное, что в этой версии мама предупреждала девочку о том, что в лесу ходит волк, что служило поводом для шуток на тему «наверно, мама не любила дочку, раз отправила её одну через лес с волком».

Происхождение и теории[править]

Первоначально сказка была распространена во Франции и в прилегающих к ней странах. В Германию, где она была записана братьями Гримм, она попала следующим образом: в XVII веке множество гугенотов — французов-протестантов было вынуждено бежать в соседние страны, в том числе и в германские княжества. Потомком гугенотов-беженцев и была сказительница Жанетта Хассенпфлуг, от которой и была записана сказка.

Как уже сказано выше, версии Перро и Гримм немного отличаются. Отличия касаются и морали. Перро в своей версии приводит в конце длинную стихотворную мораль, вкратце заключающейся в следующем: «Маленькие дети молодые девушки, ни за что на свете не разговаривайте с незнакомыми дяденьками». В версии Гримм мораль высказывает сама главная героиня в хэппи-энде: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания». А вот в народном варианте никакой морали нет. Волк съедает Шапочку и всё, додумывайте мораль сами. Естественно, этот факт не мог не породить кучу теорий относительного подлинного смысла сказки. Например, согласно теории Эриха Фромма (сторонника психоанализа Фрейда), Красная Шапочка — символ менструации, когда не стоит вступать в половую связь, а съедение Волком Шапочки и бабушки — это на самом деле половой акт. Согласно же теории, высказанной в видео, Красная Шапочка и её бабушка являются приверженцами секты катаров, распространённой во Франции в XII-XIII веках, дровосеки-охотники — это рыцари из их числа, а волк — член инквизиции, преследовавшей их.

Что здесь есть[править]

  • Йопт in Translation/Устоявшийся неточный перевод — в оригинале героиня носила не шапочку, а шаперон — накидку с капюшоном. В играх её вообще рисуют в плаще с капюшоном.
    • Это не йопт, это адаптация. В России шапероны не носили, слово детям не знакомо. Во-вторых, было бы странновато если бы девочку звали «Красный шаперон». «Шапочка» звучит уместнее.
  • Злой и страшный серый волк.
  • Книга по игре по книге — когда была снята готическая версия истории, по ней вышла книга-новеллизация, в печатном издании которой вместо последней главы ссылка на сайт, где эту главу можно прочитать. Только вот сайт англоязычный…
  • Пощадить в адаптации — в народной сказке Красная Шапочка и бабушка погибают окончательно. В адаптациях Перро и братьев Гримм их спасают охотники или лесорубы. А в интерпретации латышского писателя Карлиса Скальбе волк проглатывает только Красную Шапочку. Из брюха волка её достаёт охотник. А бабушка состарится и умрёт своей смертью спустя годы.
  • Четвероногий детектор зла — в одной из версий кошка пыталась предупредить героиню, чтобы та не ела угощения (приготовленные из её бабушки), но была убита волком.

Адаптации[править]

Прямые[править]

Фольклор[править]

«

— Красная Шапочка! — воскликнул Серый Волк. — Серая шубка! — воскликнула девочка.

»
— И другие анекдоты
  • Вдогонку анекдоты (обычно, согласно сюжету передачи, рассказанные воспитательницей детского сада) из «лучшей десятки» из передачи «Джентльмен шоу». Обычно баллансировали между нарочито плохо и так плохо, что уже хорошо.

Литература и театр[править]

« А Красная Шапочка вышла из пасти волка жёваная? »
— Вопрос одной пытливой и умненькой маленькой девочки («От двух до пяти»).


Логичный ответ: «Нет, милая, её же доставали из живота».

  • А. Аверченко, «Новая русская сказка» с подзаголовком «Сказка о Красной Шапочке, об одном заграничном мальчике и о Сером Волке» из сборника «Дюжина ножей в спину революции» — антикоммунистическая антисказка, в которой главным злодеем становится Троцкий, КШ выступает его подельницей, а Серый Волк — сугубо положительный герой, на которого эти злодеи сваливали свою вину за съеденные гостинцы для бабушки, зарезанного Серого козлика и собственно убитую бабушку.
  • В одноимённой пьесе Е. Шварца КШ — бой-девка, друг всему живому и крутой ботан в одном флаконе, а волк — позорный.
  • В одной из адаптаций КШ для кукольного театра (не шварцевской) Бабушка хладнокровно говорит Волку, ворвавшемуся в её избушку: «Я знаю, что вы задумали. Не советую, молодой человек! Во-первых, я болею, и вы можете заразиться… (Волк тут повторяет фразу Митрофанушки из „Недоросля“ — „Ну да уж не заботься!“) …а во-вторых, я стара, жилиста и ничуть не вкусна». Волк рычит «Все так говорят!!» — и заглатывает Бабушку целиком. Ему делается плохо, и он, потирая вздувшееся и заболевшее пузо, стонет: «Уу… И впрямь невкусная Бабушка…». И тогда из его нутра раздаётся всё тот же спокойный голос Бабушки: «А я ведь предупреждала!». И Волк гаркает, врезав самому себе по животу кулаком, отчего дополнительно скорчившись: «Ну ты, там, молчи!.. (В зал.) Интересно, долго она ещё будет болтать?».
  • Целый цикл пародий-пересказов Как бы рассказали «Красную Шапочку»… Оноре де Бальзак и другие писатели.
  • Илья Варшавский, «Секреты жанра» — исписавшийся фантаст пишет рассказ «Красный скафандр», переделывая на космический лад лад историю КШ. У него появляются электромагнитные хищники «лвоки».
  • Е. Дударь, «Красная Шапочка» — откровенно пародийная чернуха про козлистую девчонку, попавшая в украинские учебники по литературе и наделавшая много шума (даже в новостях на ТВ засветилась).
  • А. Кучерявый «Сказки дедушки Дидактика». Есть там и глава про КШ. Шапочка учится у бабушки азам физики, что бывает приложение сил, действие и противодействие.
  • Роальд Даль, сборник Revolting Rhymes — здесь Красная Шапочка отмечает, какая у волка большая меховая шуба, убивает его из пистолета и обзаводится волчьей шубой. Её история продолжается в стихотворении про трёх поросят: последний выживший поросёнок просит Шапочку, как специалистку по волкам, разобраться и с их волком тоже. Шапочка без труда убивает волка и обзаводится второй волчьей шубой. И чемоданом из свиной кожи.

Кино[править]

(link)

A slut is she who eats the flesh and drinks the blood of her granny!
  • Двухсерийный музыкальный телефильм «Про Красную Шапочку. Продолжение старой сказки» (реж. Л. Нечаев, 1977 г., «Беларусьфильм») — действительно продолжение с очаровательными песнями от Юлия Кима. А «Песня Красной Шапочки» («Если долго-долго-долго… можно в Африку прийти!») — так вообще музыкальный триппер. Здесь злые — Худой Волк и старая Волчица в исполнении Волчек, родственники убитого Волка (он при жизни был вожаком стаи, ныне почти разбежавшейся). Аверсия — Волчонок вовсе не хочет враждовать с людьми, да и Толстый скорее комичен и относится к этому без особого энтузиазма.
    • А ведь был хорошим ребёнком — как можно понять из лирической песни Худого Волка «Травка, цветы незабудки, / мама печет пирожки», когда-то он был милым волчонком, который даже не ел овечек. Вероятно, сирота, который попал под влияние семьи Толстого во главе с Волчицей. Изображает зло, а сам по себе неплохой: «Травка, цветы незабудки». В отличие от отвратных охотника и пастушка, благороден.
    • Костры из книг — увидев книжку в руках Волчонка, Волчица кинула её в костёр.
    • Маленькие гадёныши — пастушок. Был так гадок, что аж тошнило смотреть сцены с ним и слушать его злые, глумливые интонации. А с виду ничего особенного, уж никак не жуткое дитя
    • Мастер-ломастер — «Песня о мастерах». «Лучше всё-таки делать то, / Лучше всё-таки делать то, / Что ты, что ты, что ты делать мастер!»
    • Многодетная семья — у старейшего жителя селения лесорубов много детей. А внуков — в два раза больше.
    • Знают именно за это — песня К. Ш.:
«

А в Африке горы вот такой вышины, А в Африке реки вот такой ширины, А-ах, крокодилы, бегемоты, А-ах, обезьяны, кашалоты, А-ах, и зелёный попугай!

»
— Да-да, обязательно придём!
    • Озвереть в адаптации — условность: персонажи считаются животными, но их играют люди, не носящие маски, и если и гримирующиеся, то не так, чтобы потерять сходство с людьми. Это, конечно, Волки
    • …которые успешно притворялись и дровосеками, и католическими священниками, и барышнями. Красная Шапочка велась, но отмечала при этом, что в последнее время часто встречает одинаковых людей: группа из двоих, один худой, другой толстый, и у толстого болят зубы.
    • Подлый трус — Охотник, который хотел застрелить спящих волков и представить себя героем.
    • Робинзонада — песня «Необитаемый остров», одновременно педаль в морское дно и аверсия. Никто не остаётся один, но избалованному ленивому ребёнку предложили представить: «А вдруг ты завтра попадёшь на остров в океане?.. А как же ты там проживёшь без повара, без няни?» «Ты никогда и ничего не делал в жизни сам!». После такой проповеди малыш пытается самостоятельно мыть пол, что приводит прислугу в ужас.
      • Ребёнок, впрочем, совсем ещё мелкий, так что и при более адекватном воспитании вряд ли бы сумел(а) обзавестись навыками, необходимыми для выживания.
    • Сидеть на крыше — упоминается, что бабушка главной героини по вечерам любит считать звёзды, сидя на крыше.
    • Сэм — девушка: противный избалованный мальчишка совершает поворот кругом и в конце оказывается девочкой. При этом слуги из дома, где она живет, пели про нее песенку, явно используя мужской род.
      • Это классическое «А что, пусть будет!»: ребёнок по роли считался мальчиком, но играла его Инна Степанова. Реплики «Я не мальчик, я девочка» не было в сценарии; юная актриса выдала её то ли забыв о роли, то ли из каких-то своих детских соображений, то ли её просто достало обращение в мужском роде, и дитя решило восстановить историческую справедливость.
    • Искусство требует жертв. Во время съёмок фильма в один из дней неожиданно испортилась погода, температура упала почти до нуля и пошёл мелкий, противный дождь. Однако Яна Поплавская и Ролан Быков мужественно согласились играть сцену на открытом воздухе, в лёгкой летней одежде. И сцена была отснята. На следующий день их положили в больницу: Быкова — с двусторонней пневмонией, Поплавскую — с тяжелейшим бронхитом.
    • Камео — в фильме дебютировала дочка Нечаева. В роли ребёнка, который в восьмимесячном возрасте, т. е. без зубов, пытается вкушать блины.
    • Раздуть в адаптации — Л. Нечаева пытались отговорить от экранизации: «Да там текста на полстраницы!». Но Нечаев сказал Инне Ивановне Веткиной: «Инна, будем делать продолжение старой сказки, после гибели Главного Волка. Представим себе, что после него осталась целая небольшая стая-семья. Сможешь подробно и красиво рассказать „о том, что было потом“?». В результате имеем блестящий неканон.
  • «Красная Шапочка» (2011 г.) — готическая версия, в которой главная героиня Валери — блондинка в кроваво-красном плаще с капюшоном, а волк — оборотень, оказавшийся её отцом. В конце выясняется, что её возлюбленный, дровосек Питер — тоже оборотень.
  • «Красная Шапочка» (1997 г.) — короткометражный черно-белый фильм с шестнадцатилетней Кристиной Риччи в главной роли. Эротический подтекст сказки в этой версии любовно подчеркнут. Однако про этот фильм пишут «черная комедия» — возможно, вспоминают Уэнсди Аддамс.
    • Непристойно — значит, смешно — заглавная героиня отпрашивается у приготовившегося её съесть волка в туалет, причём Волк дважды предлагает делать все дела прямо в избушке… Пока Шапочка не находит бронебойный для хищника аргумент: ЗАПАХ!
    • Вообще-то сюжет с отпрашиванием КШ в туалет втречается в одном из фольклорных вариантов сказки, собранных французским писателем и фольклористом Ашилем Мильеном.
      • Автору правки попадались дальневосточные сказки, где ребёнок тоже отпрашивается, чтобы спастись от людоеда( который сначала предлагать делать дела на месте, а потом привязывает к ноге ребёночка верёвочку, чтобы тот не сбежал). Явно не простое совпадение.
  • В цикле «новогодних мюзиклов со звёздами» есть «Красная Шапочка» 2009 г. от режиссёра С. Горова и «Красная Шапочка» 2012 г. от режиссёра А. Игудина. Горовская «Красная Шапочка» начинается с того, что Шарль Перро рассказывает сказки братьям Гримм. В роли Вильгельма Гримма — сам Горов (налицо явное внешнее сходство).
  • «Красная шапочка» (1982). Опера, телеспектакль, точнее телеверсия театрального спектакля.
  • Славный советский ужастик «Люми».

Мультфильмы[править]

  • Диснеевский Мультфильм студии Van Beuren «Red Riding Hood» (1931) с Минни Маусо-подобной мышкой в качестве Шапочки. Бабушка заболела, лекарь дал ей лекарство. От передозировки старушка-мышь помолодела и закрутила роман с Волком, однако уже у алтаря свадьбу срывает злая жена-волчица со скалкой в лапе и с огромным количеством волчат, которую сама КШ и позвала. Волк чуть не стал двоеженцем, но удрал, видя грозный вид супруги и отпрысков.
    • Сам Уолт обращался к теме сказки не раз: в 1922 году в рамках цикла «Laugh-O-Gram» была снята экранизация сказки, где действие переносилось в современное ему время (то есть, в 1920-е годы), сама КШ была уже вполне себе взрослой девушкой, вместо волка был некий джентльмен, а спасал КШ её возлюбленный-лётчик. Уже в 1934 году был снят «Big Bad Wolf» — кроссовер между КШ и «Тремя поросятами», где сначала серый пытается съесть поросят, а затем встречает КШ.
  • «Красная шапочка» (СССР, 1937 г., сёстры Брумберг). Практически без новаторства, только сделали помягче — волк никого не съел, а окончательно спасают Шапочку и бабушку от волка не охотники или лесорубы, а кот (отсылка к французскому варианту, где кот был, но волк его быстро обезвредил/убил/съел и «Коту в сапогах»). Кот, сражаясь с волком, обувает сапоги, надевает берет и использует стрелку от часов вместо шпаги. Мультфильм выполнен в «диснеевском» стиле.
  • Два югославских — «Красная Шапочка» (Загреб, 1954 г.) и «Её кукольная Красная Шапочка» (Njena lutka crvenkapa — белградская студия «Авала-фильм», супруги Вера и Любиша Йоцич).
  • «Петя и Красная Шапочка» — пионер Петя попал в экран и спас героинь.
  • Кукольно-пластилиновый музыкальный фильм «Серый Волк энд Красная Шапочка» (реж. Гарри Бардин, 1990 г., «Союзмультфильм»). По сути, это кроссовер — Волк съел доктора Айболита (вставившего Волку зубы из нержавеющей стали вместо удалённой челюсти) и Зайчика, крокодила Гену и Чебурашку, а попав за границу — трёх поросят и семерых гномов.
    • Волк позорный — зигзаг: волк по приговору суда был лишён зубов и превратился в натуральный сабж, но уж когда снова их заполучил…
    • Внутри больше, чем снаружи — проглоченные Волком люди и звери, одновременно находившиеся в его желудке, благополучно продолжают жить (Гена даже решил закурить), а затем устраивают бунт. Волк растягивается, но в финале всё же его живот лопается. Что характерно, Волк тоже выживает, но снова теряет зубы, откушав пирога, который Шапка притащила бабушке Терезе пешком из Москвы в Париж. Его жертвы составляют целую пацифистскую демонстрацию, и эта толпа явно куда больше самого Волка.
    • Детям это смотреть нельзя! — прекрасный мультфильм, но очень странный. Детям нравится редко, может казаться уродливым и гнетущим. Или же ребёнку он просто неинтересен — в детстве не понимаешь отсылок к хиппи, не знаешь, что смешного в том, что охотники исполняют фрагмент оперы «Вольный стрелок», и т. д.
    • Оммаж — Заяц хнычет характерным голосом Клары Румяновой, а поросята и гномы цельносрисованы с диснеевских.
    • Повелитель металла — Волк пытается изображать из себя сабж:
«

Эти зубы из металла — Волчьей жизни идеал! Хорошо на сердце стало: С детства я люблю металл!

»
— И делает характерную "козу"
  • Все песни — филки на известные мелодии, в том числе на арии из «Трёхгрошовой оперы».
  • Его продолжение, «Красная Шапка против зла».
  • Элвис — «лесоруб» Курт, ставший участником группы. Наряд с тирольским (или как правильно, поправьте) колоритом.
  • Мультфильм Текса Эйвери «Сексапильная Красная Шапочка» («Red Hot Riding Hood», 1943 г.) в жанре «Теперь банановый!» КШ стала сексапильной взрослой певицей по прозвищу Red (Рыжая) и позже фигурировала в других вариациях режиссёра на эту тему. Это шарж на актрису Риту Хейворт (1918—87). Причем такой ход был по «заявкам трудящихся», т. е. Шапочке, Волку и бабушке надоела сказка и они потребовали от рассказчика осовременить историю. Эталон тропа Все мужчины — озабоченные в анимации. Главная героиня здесь дама в красном. Её бабушка, светская львица, тоже носит красное платье… и сексуально жаждет Волка не слабее, чем сам Волк жаждет Шапочку! А Волк, тщетно домогающийся Шапочки, не знает, куда от такого назойливого внимания Бабушки деваться. И вообще тут не менее половины юмора построено на том, что wolf на тогдашнем англоязычном жаргоне — это бабник, ловелас.
    • Другая вариация, снова недетская — «Little Rural Riding Hood». Тут как бы сравниваются деревенские и городские волки и Красные Шапочки. Деревенская КШ не любит обувь и многие вещи делает ногами (ступни у нее огромные — признак вырождения от кровосмешений), хотя руки у нее на месте. И у деревенского Волка и у деревенской Шапочки — торчащие передние зубы, как у стереотипного американского деревенского дурачка (еще один признак вырождения).
    • А также Swing Shift Cinderella («Золушка во вторую смену», 1943). Начинается как «Красная Шапочка», но продолжается как продолжение «Шапочки» 1943 г. и «Золушка». В качестве Золушки тоже Red.
    • В более раннем, но на свой лад не менее взрослом мультфильме Эйвери «Шла Красная Шапочка по дорожке…» (Little Red Walking Hood, 1937 г.) отыгран троп Снова и снова эта морда — по ходу мультфильма, не пойми зачем, снова и снова появлялся Egghead (комичный красноносый придурок в зелёном пиджаке и в котелке, один из постоянных персонажей в ранних мультфильмах Эйвери). А в финале неожиданно выяснялось, что именно он — тот герой, который должен спасти Красную Шапочку от Злого Серого Волка. А ещё он прототип Элмера Фадда.
      • «Особое» значение слова wolf и тут во все поля. Красная Шапочка пародирует Ширли Темпл (особенно заметно в кадре, где она, идя, гордо задирает голову). А пытающемуся «подкатить» Волку она выдаёт целую «взрослую» речь про психологию, права, девичью честь и гордость и чуть ли не про мужской объективаторский шовинизм (к которому Волк ОЧЕНЬ склонен). К сожалению, в России очень широкое распространение получила озвучка этого мульта профессиональными актёрами, но в стиле «Лодка и музыканты». Русские озвучатели заставили всех персонажей говорить совсем не то, что в оригинале! Хотите authenticity — ищите скопированную с буржуйского DVD версию с английскими субтитрами.
    • А ещё в одном из мультфильмов Эйвери о Безумном Белке в качестве камео появились Шапочка и Волк, они внезапно пробегают через экран (оба на вид вроде традиционные, т. е. Шапочка — дитя, а Волк — не голливудский ловелас, а обыкновенный сказочно-мультяшный злодей… вот только Волк, преследуя К. Ш., издаёт традиционный «маньяческо-педофильский» гогот, чем намекается: не жрать он её намерен, ох не жрать). Безумный Белка не рад появлению обоих персонажей, он специально останавливает Волка и указывает ему, что они с Шапкой затесались не в тот мультфильм. Этот — про него, Белку! Грубый Волк реагирует в духе «И чё? Мне плевать!». Белка, который Волку в пупок дышит, говорит «Ну, будь ты моего роста, врезал бы я тебе как следует!». Агрессивный Волк специально уменьшается, чтобы стать одного роста с Белкой — дескать, «ну, рискни!». Тогда Белка, в планы которого вовсе не входила действительная драка, нарочно становится ЕЩЁ меньше, чем уменьшившийся Волчара, и в панике убегает. На бегу Белка заключил, что раз Волк и Шапка бегали там, откуда он только что удрал — значит, в доме Бабушки Волк не появится. Поэтому Белка прибегает в бабушкин домик (на бегу обретая свой привычный рост и пропорции), где почему-то и бабка отсутствует (уже съедена Волком?!). И Белка использует и домик, и одежду этой пожилой леди, чтобы потроллить своего основного антагониста, Глупого Пса (а это уже другая история, основная).
  • Внутримировой пример — в мультсериале «Ферма Орсона» герои снимали телеспектакль «Красная Шапочка». Вэйд играл приболевшую бабушку, Букер — Красную Шапочку.
  • «Под елкой» («Весёлая карусель», Выпуск 18, 1-я новелла) — переосмысление сказки с экологической точки зрения.
  • «Dizzy Red Riding Hood» (1931) с Бетти Буп. Некоторое шуточное переосмысление, разумеется, с шуточками ниже пояса.
  • «Самый маленький гном» выпуск 1-й (1977 г.) — среди сказочных персонажей, которых хотел съесть Волк была и Шапочка. На этот раз Волк никого не съел.
  • «Little Red Riding Hood» (1995) из цикла/сериала «GoodTimes» (он же «Фестиваль семейной классики»). Без особого новаторства, адаптация детская, но «раздута» до 45 минут.
  • Современный мультфильм https://www.youtube.com/watch?v=vmZIWZlzLnM

Мультсериалы[править]

  • «Симсала Гримм» — серия по мотивам версии Братьев Гримм. Помимо Волка, здесь антагонистом выступает и Блоха.
  • «Семь дней с Морси» — внутримировой пример; Морси через постановку сказки пытается наглядно демонстрирует воспитанникам, что такое чёрно-серая мораль.

Аниме[править]

Комиксы[править]

  • «Учите, волки, правила движения, чтоб не попасть в такое положение» художник Л.Филиппова («Веселые картинки» № 2, 1986 г.). Шуточное переосмысление, чтобы обычные школьники знали — перебегать дорогу в неположенном месте опасно.
    • Её же «С праздником 8 марта» («Веселые картинки» № 3, 1985 г.) из трех кадров с заданием «Придумай сам сказку»
  • Вольф Хельсинг (авт Е.Яковлев) история «Bloody Red Riding Hood»
  • Не совсем комиксы, а карикатуры из «Крокодила». Деконструкция и прочие игры со штампами https://zen.yandex.ru/media/kanal_karikatur/sovetskaia-krasnaia-shapochka-srochno-na-perevospitanie-karikatury-krokodila-6063acc70da33337479419d3

Видеоигры[править]

  • The Dark Side of Red Riding Hood.
    • Тот ещё вывих мозга, ведь игра примечательна тем, что дойти до бабушки без приключений, это… самая ПЛОХАЯ концовка. И это на фоне возможности попасть в плен к педофилу. А разгадка не то, чтобы проста. Дело в том, что по многим признакам наша шапочка - оборотень. Не просто так концовка с педофилом заканчивается звуками появления волка на затемнённом фоне. А вот послушная девочка идёт к бабушке на смерть. На свою смерть.
  • Инди-игра The Path (Тропа: Страшная сказка) — квест со множественным выбором. Вывих мозга.
    • Озвереть в адаптации — инверсия: Волк тут имеет шесть воплощений, из которых только одно похоже на волка, а остальные — люди или человекоподобные чудовища.
  • Woolfe - The Red Hood Diaries
  • Dark Parables: The Red Riding Hood Sisters
  • Red Riding Hood: Star Crossed Lovers
  • Совершенно бредовая японская восьмибитная игра The Little Red Hood (без слова riding). Шапочка не с волками воюет, а с какими-то совершенно невнятными врагами (в том числе бестелесными)… и собирает фрукты (пиная деревья), чтобы на островах, напоминающих тропические, неизвестно откуда появлялись ключи и открывались порталы. После нескольких порталов Шапочка наконец попадает к бабушке, которая восклицает «Внученька, что ж ты так долго, я тебя жду, жду!..». Что это было?..

Визуальные романы[править]

Диафильмы[править]

  • «Красная Шапочка». Художник Б. Степанцев, 1963 год.
  • «Красная Шапочка». Художник Е. Мигунов, 1975 год. См. оба http://samoe-vazhnoe.blogspot.com/2017/09/krasnaya-shapochka-diafilm.html
    • Примечателен наличием «исправить в адаптации», насколько это возможно для неправдоподобно убедительной маскировки. См. с 29 кадр и до 33-го.

Эстрадные номера[править]

Телевидение[править]

  • Программа НТВ «Куклы». Выпуск 173 от 04.07.98 «Красная шапочка»

Отсылки[править]

  • Вселенная Darkstalkers (куда входит серия файтингов и аниме-сериал) — Bulleta, она же Baby Bonnie Hood. Внешне — вылитая КШ, но её корзинка набита оружием, а сама она — наёмница.

Фольклор[править]

« Жила-была девочка. Звали её Красная Шапочка. Вообще-то шапочка у нее была серая, из волка. Только носила она ее мясом наружу. Злая была девочка, палец в рот не клади. »
— Анекдот
« Жила-была девочка. Звали её Красная Шапочка. То есть, не красная, а краповая, и не шапочка, а берет… Хорошая девочка была, жалко волка. »
— Ещё анекдот

Театр[править]

  • Евгений Шварц, «Золушка» — к дому героини подошла девочка в красной шапочке. «Я несу бабушке пирожок и горшочек маслица».

Литература[править]

«

— Куда ты идёшь, Красная Шапочка? — спросил Белый Волк. — Мля… — пробормотала девочка, в панике нашаривая обрез.

»
— Фанский кроссовер
  • Шуточное стихотворение Ярослава Харечко «Пошла раз Красна Шапочка…», в котором КШ оказывается бой-девкой и рукопашницей и убивает атаковавшего её Волка. «Но Шапочка смекнула тут, что бабушке давно капут, и стала так, как тренер обучал!».
  • Кир Булычёв, «Заповедник сказок» — здесь есть и КШ.
    • Тот же автор, уже вне цикла об Алисе, как-то прикольнулся, сочинив пародийную сказку-страшилку «Чёрная Шапочка».
  • Эдуард Успенский (какая книга?) — девочка Галя заболела, и в спектакле «Красная Шапочка» главную роль пришлось играть… крокодилу Гене. Спектакль получился очень странный и целиком импровизированный, но дети были в восторге.
  • Борис Априлов всю жизнь был верен своим постмодернистским привычкам. Одна из новелл четвёртой книги о лисёнке Лиско так и называется — «Красная Шапочка». Лиско начал показывать своим друзьям импровизированный кукольный театр, причём конкретно собственную сценическую адаптацию старой сказки… и тем самым неожиданно вызвал в свой мир настоящую, живую Красную Шапочку (любящую пофилософствовать и попробовать четвёртую стену на прочность). Но друзья Лиско в панике: они уверены, что вслед за КШ должен вскоре появиться Злой и Страшный Серый Волк! Так и вышло… Однако Волк оказался для такого сильного, циничного и большого зверя слишком уж глуп и наивен, поэтому Лиско нашёл, как с ним управиться…
  • Станислав Лем, «Футурологический конгресс» — упоминается некий мистер Харви Симворт, который первым додумался переделывать детские сказочки в порнографические истории (например, «Красная Шапочка-переросток»).
  • Борис Акунин, «Ф. М.»: Олег Сивуха, хладнокровный убийца со взрослым умом и душой ребёнка или подростка, житель Страны Тёмных Эльфов и прагматичный маньяк в одном флаконе, к своим жертвам являлся в том числе и в облике Красной Шапочки.
  • Беате Тереза Ханика, «Скажи, Красная Шапочка» — история о том, как 13-летнюю Мальвину совращает её дедушка-профессор.
  • Валерий Роньшин, детский детектив «Охота за Красной Шапочкой».

Кино[править]

  • «Сказки старого волшебника» (1984) — среди эпизодических персонажей есть и КШ, и она не взрослеет.
  • Позднесоветский ужастик «Люми» — таинственное племя Люми ведёт род от Волка, напавшего на КШ, и раз в сто лет снова разыгрывает те же события, стараясь переиграть их в свою пользу. Но снова и снова потомки охотника Гумперта не дают им этого сделать.
  • «Чем дальше в лес…», антисказка-кроссовер-мюзикл — главные герои тоже встречают КШ и Злого Волка.
  • «Зачарованная» (Enchanted) — а он вовсе не такой!. Оказывается, КШ была той ещё штучкой — однажды она с топором гонялась за беззащитным Серым Волком вокруг дома его бабушки.
  • Триллер «Шоссе» (1996) — ключевые элементы сюжета определённо списаны с этой сказки: главная героиня направляется к бабушке, по дороге неосторожно делится планами с незнакомцем, который оказывается маньяком, а в финале он поджидает её в бабушкином доме. Надев бабушкин чепчик.
  • «Братья Гримм» — среди похищенных девочек есть и прообраз КШ.

Телесериалы[править]

  • «Однажды в сказке»: один из главных героев — Руби Лукас (Красная Шапочка). Здесь она потомственный оборотень из крестьянской семьи. Слишком поздно научилась контролировать свою силу и оттого растерзала десятки людей. Вынуждена носить красный плащ для сдерживания превращений. А если бы Бабушка рассказала ей, кто она на самом деле, трупов было бы гораздо меньше… Подробнее см. Деконструкция.
  • Grimm — самая первая серия является своеобразной адаптацией именно «КШ». Правда, первый встреченный волк оказался отличным парнем и одним из ключевых героев.

Телевидение[править]

  • Телешоу Comedy Woman — Борцы за защиту детей от всего приходят на репетицию «Красной Шапочки» и придираются к каждой мелочи вплоть до того, что даже дровосеков они занесли в гомосеков представителей нетрадиционной ориентации.

Мультфильмы[править]

  • «Ну, погоди!», 16-м выпуск — Волк встретил сородича из этой сказки, и тот спросил, не видал ли он КШ.

Мультсериалы[править]

  • Руби, главная героиня RWBY, всегда и везде носит чёрно-красный наряд — длиннющий ярко-красный плащ с капюшоном. Судя по всему, тоже косплеит КШ. Да и чудовища, с которыми она сражается в «своём» трейлере, похожи на волков.
  • Ever After High и Monster High. В первой упомянутой линейке кукол и рекламном мультсериале одной из героинь является Чериз Худ, дочь Красной Шапочки, скрывающая страшную семейную тайну: ее отец — Злой и Страшный Серый Волк. Во второй упомянутой линейке была серия кукол, посвященная классическим сказкам, в рамках которой образ Красной Шапочки примерила оборотниха Клодин Вулф.

Комиксы[править]

  • «Fables» — изначально главным героем является Bigby Wolf (Большой Страшный Волк), тот же, что засветился в сказках про КШ и Трёх Поросят. В нескольких сериях фигурирует и сама КШ.
  • В одном из комиксов о Томе и Джерри, «Красная Мышечка», Джерри косплеит КШ.
  • Grimm Fairy Tales — в первом же выпуске деконструируется наиболее известная в наши дни версия сказки, а девушка, которой главная героиня всей комиксовой серии дала её прочитать, Бритни Уотерс, в последующих выпусках возвращается уже в качестве антигероини-оборотнихи под псевдонимом Красная Шапочка.

Аниме и манга[править]

  • Jin-Roh (Оборотни, Дзин-Ро) — «Красная шапочка» гибнет от «зубов» волков.
  • Girls und Panzer (манга-спин-офф Ribbon Warrior) — Дарджиллинг здесь шутливо сравнивает главную героиню (владелицу собственно красной ленты) с предметом статьи, которую съест Большой и Страшный Серый Волк (Махо Нисидзуми).

Видеоигры[править]

  • A Hat in Time — Усатая девочка напоминает КШ.
  • «Ведьмак» — официантка Рита Шапочка. Эта девушка и её квест — очевидные аллюзии на Красную Шапочку, которая на английском называется Red Riding Hood, поэтому в английской локализации её зовут Весна Капюшон (Vesna Hood). Ну и большой страшный волк ни капельки не страшный, потому как Белый.
    • Ведьмак 3 Дикая охота — один из побочных квестов так и называется «Красная шапочка». В нем Геральт противостоит банде разбойников, которой руководит некая атаманша по прозвищу Волчица, которая как раз и носит тот самый красный худ. По ходу квеста выясняется, что она является оборотнем-волколаком и пришла в деревню с целю поквитаться с бывшим подельником, который когда то сдал её банду.
    • А в DLC «Кровь и Вино» к третьей части можно поучаствовать в крайне мрачной реконструкции сказки.
  • Wicce (http://small-games.info/?go=game&c=2&i=21604) — Красная Шапочка пошла с пирожками к бабушке… и кончилась бы, не будь её мама ведьмой, способной набить морду Ктулху.
  • В Bard’s Tale (2004) из убитых волков выпадают разные вещи, в том числе красная шапочка-капюшон и корзинка с пирожками.
  • «Lobotomy Corporation» — среди содержащихся аномалий присутствуют «Наёмница в красном капюшоне» и «Большой и возможно злой волк», прямо отсылающие к сказке. Крайне агрессивно реагируют друг на друга. Волк несмотря на безобидную внешность может проглотить вашего сотрудника (можно спасти из живота если победить волка).
  • Пасхалка в Wolfenstein 3D — пасхалка: сообщение морзянкой «To Big Bad Wolf. From Little Red Riding Hood. Eliminate Hitler. Imperative. Complete mission within 24 hours. Out.» (Страшному серому волку. От Красной шапочки. Устранить Гитлера. Срочно. Срок выполнения 24 часа. Отбой). Волком тут, похоже, назван Блажкович. Ещё смешнее, что игра называется Wolfenstein.

Музыка[править]

  • «Песня Красной Шапочки» в исполнении Насти Каменских — героиня жалуется на то, как ей надоело играть одну и ту же роль.

Прочее[править]

Примечания[править]

  1. Cпальни в те годы почти не отапливались, и спать всей семьёй в одной кровати было совершенно нормальным.