Home Alone

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Home Alone.jpg
« Ребёнок всегда одолеет двух взрослых идиотов! »
— Кевин Маккалистер

Один дома (англ. Home Alone) — один из самых известных рождественских фильмов для семейного просмотра. Снятый в 1990 году Крисом Коламбусом, ныне он считается классикой мирового кинематографа. Фильм повествует о мальчике в исполнении Маколея Калкина, которого перед Рождеством забыли дома родители, но тот не унывает и сам организовывает свою жизнь — даже защищает родной дом от грабителей.

Сюжет[править]

Огромная семья Маккалистеров из Чикаго собирается перед Рождеством посетить родственников в Париже, но в этой суматохе находится очень невесёлый мальчик. Его зовут Кевин, и ему кажется, что никто его в этом доме не любит (особенно старший брат Базз и дядюшка Фрэнк), и что он лучше бы жил один. Окончательным решением в отречении Кевина от семьи стала ссора во время ужина — Базз съел последний кусочек пиццы без маслин, Кевин за это толкнул его на стол с едой, чем испортил всем аппетит и вызвал порицание в свой адрес.

Следующим утром Маккалистеры должны были проснуться ровно в восемь, чтобы успеть собраться и уехать в аэропорт, но из-за сильной бури линия электропередачи была порвана, все электроприборы — и часы в частности — отключились, из-за чего Маккалистеры проспали. Семья довольно быстро собралась и села в самолёт, но в суматохе кое-что забыла дома. Уже в самолёте мать осознаёт, что дома остался… КЕВИН!

А Кевин, который уже понял, что остался дома один, не стал унывать. Он веселится всеми возможными и невозможными способами, исследует со всех сторон свою хату и даже начинает самостоятельно вести хозяйство. В то же время он натыкается на трудности. Он дважды сталкивается с дворником, которого все считают серийным убийцей и из-за которого он не заплатил за зубную щётку, а также с «мокрыми бандитами» Гарри Лаймом (Джо Пеши) и Марвом Мерчантсом (Дэниел Стерн), которые уже успели обчистить соседей и получили своё прозвище из-за того, что Марв затапливает ограбленные дома. Кевин хоть и отпугивает грабителей спецэффектами, но однажды они всё-таки узнают, что тот один дома, и твёрдо намерены ограбить его дом в самый канун Рождества.

Кевин начинает скучать по родителям и по семье. В Сочельник он сначала просит Санта-Клауса (точнее, актёра, который уже давно закончил играть свою роль), чтобы семья вернулась домой, а затем посещает церковь, где знакомится со стариком Марли (Робертс Блоссом), дворником, которого все считают маньяком. На самом деле тот оказывается довольно милым дедушкой, который однажды поссорился с семьей, а походы в церковь были для него единственным шансом хоть краем глаза увидеть внучку. Обменявшись с дедом жизненными уроками и переживаниями, Кевин уходит домой с твёрдыми намерениями защищать своё обиталище.

Придя домой, Кевин обставляет его ловушками — лёд на ступеньках, огонь на голове, утюг в лицо, банки с краской в лицо и прочее-прочее-прочее. В конце Кевин вызывает полицию и заманивает бандитов в дом соседей, которые уже успели потерпеть ограбление. Там сам Кевин чуть не попал в ловушку к бандитам, готовым к расправе над мальчиком, но вовремя появившийся Марли спас его. Приезжает полиция и вяжет мокрых бандитов, а Кевин ложится спать в надежде на скорое прибытие семьи.

Тем временем мать уже из Парижа сначала попыталась дозвониться к соседям, чтобы те приглядели за мальчиком, но поняв, что не может ни до кого дозвониться, решает самостоятельно вернуться в Чикаго. Из-за того, что прямого рейса не было, она облетает чуть ли не все Соединённые Штаты, как вдруг её подбирает музыкальная группа, путь которой лежит через Чикаго. До дома она добирается в рождественское утро, как раз в момент, когда Кевин утратил надежду на возвращение родных. Мать с сыном мирятся, вскоре приезжают остальные члены семьи, а Марли воссоединяется со своей семьёй. Фильм заканчивается криками Базза, который возмущён тем, что Кевин сделал с его комнатой.

Локальные тропы первого фильма[править]

  • Босоногий поневоле — Марв на измазанных какой-то липкой дрянью (смесью дёгтя и смолы?) ступеньках оставляет ботинки и носки, после чего наступает сначала на огромный гвоздь («заботливо» укреплённый там Кевином), а затем на разложенные по полу елочные игрушки.
  • Дом на дереве — такой домик есть у Кевина, и он с успехом использует его в своей борьбе с «мокрыми бандитами».
  • Злобный дядюшка — с фитильком: Фрэнк, вредный и язвительный дядюшка Кевина. Когда мальчика забыли дома, пытался «утешить» его маму, сказав, что тоже забыл дома очки.
    • Но «фитилёк» засчитывается только в резаной, кинотеатровой версии фильма. В вырезанной (вклеенной обратно фанатами) сцене — пожалуй, уже без фитилька, потому что Фрэнк, чтобы поиздеваться над Кевином, стаскивает с него штаны.
  • Кому-то под руку попался каменюка/Целую, Тоска — Марв смог схватить Кевина за ногу, мимо как раз проползал сбежавший из инсектария любимец его братца Базза паук-птицеед (по-английски tarantula), которого Кевин посадил на лицо бандиту. Марвин отчаянно завизжал.
  • Крутой дедуля — Марли. Седой дедушка с ревматической спиной и в тяжёлых сапогах с металлическими шипами. Когда «мокрые бандиты» уже хотели расправиться с Кевином, он оказался позади и невозмутимо и без видимых усилий вырубил их лопатой для чистки снега. Марв получил удар по затылку, а Гарри успел обернуться — и словил в лоб.
  • Крутой шкет — до такого по ходу фильма стремительно прокачался Кевин. Доселе он был обаятельным и талантливым, но при этом пугливым и беспомощным (из-за чего братья и сёстры над ним потешались).
  • Лицемерие — это смешно. Ещё одна вырезанная сцена: первое появление обоих «мокрых бандитов» в одном и том же кадре. Они едут вместе в своём фургончике-прикрытии («Сервис-фирма „О-КЕЙ“: сантехнические и отопительные услуги. Работа в домах — наша специальность!»), и вор-главарь Гарри разглагольствует об упадке нравов, о цинизме, о распаде современного общества, о том, что уже не осталось ничего, что по-настоящему объединяло бы людей… Дебил (в медицинском смысле) Марвин в течение довольно долгой паузы пытается понять, чего же это Гарри тут наговорил, и, так и не преуспев, задаёт старшему товарищу вопрос: «Какой дом обнесём первым?».
    • Из этого же монолога Гарри становится ясно, что тот ненавидит Рождество и с особенным удовольствием «обносит» семейные дома именно в эти дни.
  • Музыкальный символ — «Somewhere in My Memory» же!
  • Мы тебя где-то уже видели — почему лицо дворника Марли кажется столь знакомым фанатам «кинематографа Стивена Кинга»? Да ведь Робертс Скотт Блоссом играл не только его, но и (семью-восемью годами ранее) старика, продавшего Арни Каннингему странную машину по имени «Кристина»!
  • На теплоходе музыка играет — оставшись совсем один в канун Рождества и понимая, что его дом скоро ограбят, Кевин наблюдает за соседским домом, в котором собралась огромная семья: как же им весело, тепло и уютно там внутри, и как же страшно, грустно и одиноко ему на улице.
  • Эх, немножко не знал матчасти литератор, который составлял русский текст для самой удачной локализации фильма (именно она использована в фанатской «полной, восстановленной» версии)! Перевод великолепен, за вычетом лишь одного-единственного прискорбного ляпа. Пожилой, свирепый гангстерский авторитет Джонни в фильме «Ангелы с грязными душами» требует от мелкого бандита-«крысы», чтобы тот «убрал отсюда свою мерзкую, трусливую задницу». Увы, переводчик выдал «…мерзкую, жёлтую задницу…», хотя тот, к кому обращаются (и разносчик пиццы, которому Кевин позже это прокрутил) — европеоид, а не монголоид. Yellow — это не только «жёлтый», но и в переносном смысле «трусливый».
  • Не наигрался в детстве — Гарри (становится заметно в одном из ограбленных домов).
  • Непонятки — почему доставщик пиццы, которого Кевин разыграл «выстрелами», не заявил на «опасного психа»? В благополучных районах Чикаго попытки изрешетить курьера — самое обычное дело?… Обоснуй: неужели этот парень — до того трусливый терпила, что побоялся «поднимать волну» и связываться с психованным и, вероятно, влиятельным бандитом, «ведь тот всего лишь попугал, и, вероятно, даже холостыми или игрушкой»?…
  • Отсылка:
    • Древний-древний сюжет «Один глупец видит, как на другого глупца село нечто враждебное и небольшое. Глупец глупца со всей силы хрясь! Враждебное уцелело». Реприза восходит ещё к Эзоповой басне, а также к средневековым и более поздним балаганным фарсам (клоунадам), через посредство которых дожила до американских мультфильмов, а в них многократно тиражирована.
    • Старик Марли носит ту же фамилию, что и партнёр мистера Скруджа в диккенсовской «Рождественской песни в прозе».
  • Распутинская живучесть — конечно же, Гарри и Марв. Понятно, что всё это играется шутки ради, но в реальности половина ловушек Кевина (особенно во втором фильме) были бы смертельны.
  • Самозванец — в начале фильма Гарри выдаёт себя за полицейского, чтобы выяснить, когда хозяева будут отсутствовать и какая у них в доме система защиты.
    • Первое, что говорит Питер Маккалистер (глава семейства), когда видит этого «копа», в подлинности которого не сомневается — «Я что, арестован?», причём тоном, каким говорят, когда неумело пытаются замаскировать свои слова под шутку. Это вызвало бурю фанатских домыслов насчет того, что у Маккалистера, вероятно, какие-то проблемы с законом, из-за которых он плохо спит ночами и нервничает при свете дня. Подогревалось тем, что в фильме никак не обозначен конкретный способ, каким Питер зарабатывает себе и своей семье на жизнь. (Слово Божие гласит, что он VIP-журналист, вхожий в самое высшее общество и получающий солидные гонорары. А фанаты кричат: «Но ведь это не исключает каких-то незаконных гешефтов! Даже облегчает их!».)
  • Сноб — одна из сестриц Кевина невольно отыгрывает (и даже невольно пародирует) троп, язвительно заявляя брату, что таких, как он, в Париже называют les incompétents («беспомощными бездарями»).
  • Странные боеприпасы — строительный пистолет, стреляющий не гвоздями, а скобами, установлен в качестве ловушки изнутри дверного проёма. Гарри опять не повезло…
  • Тигр и шакал — Гарри и Марв.
  • Только не по пальцам! — Гарри угрожает поочерёдно откусить Кевину «все гадкие пальчики один за другим». Пальцы Кевина потому «гадкие», что причинили много боли обоим ворам. Но Гарри не успел перейти от слов к делу — помешали.
    • А что, пусть будет! — сцена, где Гарри пытается откусить Кевину пальцы. Джо Пеши, войдя в роль, слишком буквально воспринял выражение «грызть реквизит», прокусив бедняге Маколею пальцы чуть ли не до кости. Гримаса боли на лице Калкина — настоящая, часть кадра даже пришлось вырезать.
  • Шрамы от цензуры — вырезали совсем недлинный, но очень годный монолог Кевина. Оказывается, он не просто так стрелял из духового ружья по фигуркам спортсменов, а «приговорил» их, кося под вигиланта.
    • А ещё под нож пошли некоторые диалоги, из которых дополнительно (и однозначно) ясно, что у Марвина — высокофункциональная дебильность, причём, по-видимому, не врождённая. Рассудок пострадал ещё на малолетке?…

Сиквелы[править]

(link)

Взрослый Мак'Калкин

Один дома 2: Затерянный в Нью-Йорке[править]

Фильм «Один дома» был настолько успешным, что продолжение не заставило себя ждать. В 1992 г. тем же Коламбусом было снято продолжение приключений тех же героев. Второй фильм — большая самоотсылка к первому. Отличия лишь только в местах, где разворачиваются события.

На этот раз Маккалистеры собрались ехать отмечать Рождество в Майами, но Кевин снова не рад. Он снова ссорится из-за выходки База, на следующее утро снова все проспали, но успевают на самолёт. На этот раз Кевин всё-таки покинул порог дома и доехал с семьей до аэропорта, где их пути и разошлись — мальчик перепутал отца с незнакомым мужчиной в таком же пальто, сел не в тот самолёт и вместо Майами прилетел в Нью-Йорк. Но главный герой снова не унывает и всячески развлекается в НЙ, куда также прибыли те же Гарри и Марв, бежавшие из тюрьмы и намеренные ограбить магазин игрушек мистера Данкана. Кевин снова использует против них ловушки (на этот раз в доме родственников, где в это время проходил ремонт). Снова появляется одинокий персонаж, который сначала страшит Кевина, а затем сближается с мальчиком и спасает ему жизнь — бездомная «голубятница», коренастая женщина лет под пятьдесят. Фильм тоже заканчивается возмущенными криками старших — ведь Кевин умудрился истратить на обслуживание в номере немаленькую сумму.

  • Безымянный герой — эта самая голубятница (the Pigeon Lady, женщина, кормившая голубей в парке) из второго фильма. Имя не звучит в фильме и даже не упоминается в титрах; в новеллизации Т. Штрассера этот персонаж тоже никак не назван (даже удивительно: неужели Кевин так и не спросил, как её зовут?). По непроверенным данным, игравшая её Бренда Фрикер сказала в интервью, что её героиню зовут Джуди (стало быть, Judith). Не исключено, однако, что про интервью — это «утка», и персонажа принципиально «прикола ради» решили оставить непоименованным, а «нарекли» этой женщине имя белорусские самопальные новеллизаторы, укрывшиеся под псевдонимом «Джон Томпсон» (в таком случае они, видимо, почерпнули имя из Remote, — см. ниже, — где протагонистову девочку зовут именно Judy).
  • Бонус для гениев — в первом фильме большинство деталей, указывающих на Марвинову высокофункциональную и средневыраженную клиническую дебильность, было, увы, вырезано, а вот во втором такая деталь введена при первом же появлении Марвина, и она очень ярка. Марвин всё понимает буквально, в иносказания он искренне не врубается (разговор с Гарри о «запахе свободы» и запахе рыбы)!
  • Внезапный проблеск ума у идиота/Идиот был прав. Гарри и Марв приволокли малолетнего Кевина в Центральный парк Нью-Йорка и собрались там убить. Гарри пытается справиться с непослушным пистолетом, который заедает, потому что он заляпан мастикой и краской (Кевин ранее постарался), Марв от нечего делать озирается по сторонам. И он видит, что кругом на деревьях расселось множество голубей. Даже дебил Марв сообразил, что голуби обычно так не сидят — они не собираются вместе такими огромными стаями, и они, как правило, улетают подальше от незнакомых людей. А Гарри тем временем аж трясётся от стремления убить Кевина да еще и «получить от этого максимум удовольствия» ©, и поэтому не замечает не только голубей, но и вообще ничего вокруг себя. Марв толкает Гарри под руку: «Гарри, смотри…» — «Заткнись, Марв!» — «Гарри, тут что-то не так!..» — «ЗАТКНИСЬ, МАРВ! Отстань! Не мешай!». Лучше бы Гарри послушал своего подручного…
  • Детям это смотреть нельзя! — Кевин, с помощью перемотки видеокассеты, шутит с персоналом отеля такие шутки, которые вряд ли подходят для семейного фильма. А тут ещё и отсылка к стереотипу «все портье и коридорные в дорогих отелях — гомо- или бисексуалы».
  • Заклятый враг — Кевин для Гарри и Марвина.
  • Как отнять конфетку у ребёнка — почти буквально. Дядя Фрэнк нахально отнимает у маленького Фуллера банку газировки и допивает сам. Аргумент прост: с взрослым от «Пепси» ничего не сделается, а мальчик может описаться во сне (Фуллеру уже случалось).
  • Несколько отсылок:
    • Кевин, обмякнув на сиденье аэропортовского зала ожидания, потерянно произносит: «Вся семья — во Флориде, а я — один в Нью-Йорке…». Но затем он, что называется, распробовал ситуацию — и повторил другим тоном, уже ликующим: «Вся семья — во Флориде! А я — один в Нью-Йорке!». И продемонстрировал точь-в-точь такую же мимику (играние бровями, лукавое сощуривание глаз), которую джонсовский койот Вайл демонстрировал каждый раз, когда задумывал очередной хитрый план. Может даже, эта отсылка внутримировая: американский мальчик, который любит смотреть телевизор (а Кевин любит, он сам сказал), наверняка видел «Дорожного бегуна» не один раз.
    • Сцена в роскошной гостиничной ванной комнате. Конечно же, не обошлось без кадра «Работающая лейка душа, снимаемая снизу». Общеизвестная отсылка к Psycho.
    • В одном кадре, пока Марвина колбасит под током, зрители вдруг видят вместо него «скелет в парике». Не пугайтесь, это всего лишь шутливое напоминание народу о старом мультяшном тропе «Под током внутри тела просвечивают кости и череп, как будто на рентгене».
    • А фразы «Передай привет птицам» и «Ещё одно Рождество в окопах!» — это уж не цитаты ли из известных фильмов? (У автора правки не хватает эрудиции.)
  • Метка на коже — у Гарри на руке ещё с первой части остался ожог в виде буквы «М», оставленный раскаленной дверной ручкой.
  • Плохо прозвучало. Кейт Маккалистер (в гневе): Что же за безмозглые идиоты работают в этом отеле?! Персонал отеля (чуть ли не хором, не подумав): Лучшие в Нью-Йорке, мадам!
  • Признание на камеру. Подвела бандитов их болтливость — у Кевина диктофон Talkboy (в который ещё и фотоаппарат-поляроид встроен — а может, Yak Bak)! Улик для суда набралось более чем достаточно. Ёкарный бабай, а ведь Гарри Лайму уже сильно за пятьдесят, а Марвину за сорок… два олуха рискуют просидеть всю жизнь (в США срока плюсуются, а не поглощаются).
    • Гаджет, кстати, реальный, а не вымышленный. После второго фильма народ начал расхватывать «токбои» и «токгёрлы», как горячие пирожки.
  • Разминулись — Кевин прибежал к подготовленному к обороне дому сразу после того, как оттуда уехала отправившаяся на поиски сына Кейт.
  • Сам себе костоправ — Марв с жутким хрустом вправляет сам себе смещённые позвонки, просто резко дёрнув корпусом. А несколько позже на обоих бандюков съезжает вниз по лестнице тяжёлый ящик и припечатывает их обоих к стенке, и одновременным жестом оба злодея репонируют себе свёрнутые носовые хрящи. Одержимые они оба, что ли?
  • Сжечь все мосты — момент, когда Кевин бросил камень в стекло магазина, чтобы сработала сигнализация.
  • Символ дружбы — две керамических горлицы, которые Кевин получил от хозяина игрушечного магазина за свою щедрость. Как сказал хозяин, те, у кого будут эти горлицы, будут дружить вечно. В конце фильма Кевин даёт одну из этих прекрасных птиц голубятнице. Кажется, у Кевина отныне будет, типа, две мамы — родная и «тоже вроде как».
  • Сколько пальцев я показываю? — плохие парни делают так, когда Марву достаётся по голове кирпичом. Вместо правильного ответа в три пальца последовал ответ «Восемь».
  • Словесный понос от сыворотки правды — то ли субверсия, то ли фитилек. Бедолага Марвин, кажется, от всех ударов по голове и прочих стрессов поехал крышей и выкладывает полицейским все: и что они липкие бандиты, и что сбежали из тюрьмы…
    • Да он, в общем, и в первом, и во втором фильме прямо-таки в восторге от того, что они «мокрые» или «липкие» бандиты. Просто позже находится благодарный слушатель.
  • Темнее и острее — второй фильм по сравнению с первым. Ловушки Кевина стали гораздо опасней для жизни, да и проказы его уж очень часто балансируют на грани. Задружился он теперь не с замкнутым человеком, которому просто не повезло с репутацией, а с представительницей маргинального дна (но которая не из категории «Пробы негде ставить», а просто «Не нашла себе места в жизни, да еще и возлюбленный предал — и покатилась…»), а Марв и Гарри носят с собой пистолет, которым пытаются воспользоваться ближе к концу фильма.
  • Тупые предметы не опасны — если в первом фильме издевательства Кевина над «мокрыми бандитами» относительно реалистичны (откровенно членовредительскими были разве что банки с краской и упавший на голову всё тому же Марву утюг), то во втором всё гораздо жёстче, и здесь действуют законы мультяшной биологии: живые люди от такого не выживают. Марв 3 (три) раза получает по голове брошенным с крыши кирпичом, а четвёртый кирпич, косо задев его переносицу, прилетает ему по грудянке. Одного такого удара хватило бы, чтобы навеки успокоиться, но Марв встаёт и идёт ловить мальчика Кевина, только пошатывается (и проявляет другие симптомы энцефалопатии, которая у него вскорости вроде как проходит, и даже ссадины на лбу чуть-чуть уменьшаются!). Также на головы преступности полетели мешок с цементом, стеллаж с банками с краской, куча разнообразных инструментов россыпью и в ящике на колесиках и чугунная канализационная труба.
  • Это личное — план ограбления очень быстро дополняется (а психологически почти затмевается!) планом ликвидации Кевина любой ценой. А вот если бы Гарри был чуток сдержаннее — Кевин бы их просто не заметил.

Один дома 3[править]

Фильм вышел в 1997 г., и режиссёром был уже не Коламбус, а связанный с ним Раджа Госнел[1] (на первых двух фильмах он был монтажёром). Однако продюсер и сценарист — по-прежнему классик американской кинокомедии Джон Хьюз, хотя и это не спасло франшизу от попадания в категорию уже не торт. Нет, смотреть-то еще можно, но только под пиво. С новым режиссёром пришла новая идея — действие происходит не под Рождество, а вскоре после него, главным героем стал почти девятилетний Алекс Прюит, который болен ветрянкой, из-за чего и остаётся один дома, а противостоять он вынужден уже четырем хорошо обученным и особо опасным террористам — Питеру Бопрэ (главарь, на лицо вроде как Станислав Любшин, только пониже ростом и чуть посубтильнее), Элис Риббонс (красивая «почти суперзлодейка»), Эрлу Ангеру (уравновешенный здоровяк-красавчик с длинным «хвостом» волос) и Бёртону Джернигану (типаж «типичный лощёный, спортивного вида спецслужбист, но со взором фанатика»). Эти террористы выкрали очень важный для правительства США микрочип и спрятали его в радиоуправляемой машинке. Но соседка Алекса, миссис Хесс, перепутала внешне идентичные пакеты, а машинку она передала главному герою как награду за уборку двора. Вот злодеи и начали искать чип в местности, где живёт Алекс, ещё не до конца узнав, где на самом деле лежит то, что им нужно.

Но Алекс — не менее крутой мастер ловушек, чем Кевин Маккалистер (а ведь два мальчика даже не знакомы!). В результате все четыре террориста вляпались и были пойманы американскими властями (а ещё и ветрянку от Алекса подхватили!).

  • Боевая гимнастика — этим стилем владеет Элис.
  • Урон по одежде — в начале операции Элис нагибается за шапкой и у неё лопаются штаны на попе.
    • В ходе электрической подлянки мощностью дохренаста вольт, которую Алекс подстроил Ангеру и Джернигану, обоим злодеям несказанно повезло: подгорела не их плоть, а главным образом их асбестовые спецкостюмы, а оба долболоба пострадали только от прошедших через них электроразрядов (долго теперь будут пи́сать кальцием![2]).
  • Буффонаде плевать на твой пол — среди врагов юного героя на этот раз есть и женщина. Огребает, как и три её подельника-мужика.
  • Великолепный мерзавец — Бопрэ и Риббонс.
  • Герой и его X — мальчик Алекс и его белая ручная крыса Дорис. У Алекса, видать, нет друзей, а старшие брат и сестра его всё время стебут — так он с крысой разговаривает.
  • Достойный противник: террористы в конце концов признали Алекса таковым.
    • Бопрэ слышит через дверь, как Алекс советует своей маме «не торопиться домой» — и говорит с искренним уважением: «Смелый малыш!».
    • Элис, Джерниган и Ангер, после того как по ним сработало уже множество ловушек, продвигаются по дому с пушками наготове, вздрагивая от каждого шороха, как будто в одной из комнат засел не восьмилетний малыш, а вооружённый до зубов коммандос.
  • Драматическая смена прически — Джерниган, подстриженный газонокосилкой.
    • Закадровое гуро: субверсия. Сцена с Джерниганом и газонокосилкой, где тот орёт так, словно его скальпируют. Что в реальности бы и произошло… Но далее мы видим целёхонькую кожу на «аккуратно» подстриженной голове насмерть перепуганного Бартона — ему всего лишь попортило волосы, но не срезало плоть! Чудо! Видимо (см. второй фильм), Санта-Клаус, волею Создателя, опять постарался — не позволил злодеям ни умереть, ни сильно искалечиться. Чтобы урок они получили, но чтобы маленький герой не превратился ни в убийцу, ни в mutilator’а. Пусть в третьем фильме Рождество уже отпраздновали и декорации, по обычаю, «просто висят ещё некоторое время» — но тем не менее… Дети, не повторяйте это в реале, Санта-Клаус не обязательно окажется незримо рядом!
  • Забавный попугай — живёт у Прюиттов, является личным питомцем Стэна (наглого старшего сына). Комедийная условность: кажется, [полу]разумен (примерно как в отечественном фильме «Усатый нянь»), регулярно произносит очень уж меткие словесные комментарии. И даже может показывать некоторые «человеческие» жесты («ДВА [печенья], или сделки не будет!»).
  • Круль, пся крев и краковяк — главарь банды, когда ловит Алекса и требует у него чип, произносит фразу на польском. Что характерно, играет его поляк Олек Крупа. Из Бопрэ ватсониански получился какой-то франко-лях!
  • Крутой проход — четвёрка злодеев в начале фильма, в аэропорту. Только посмотрев весь остальной фильм, с запозданием понимаешь, что это было пародийное применение тропа.
  • Ложный друг переводчика — в самой лучшей русской локализации фильма (многоголоске, где Alice именуется не «Элис», а «Алиса») всё-таки один ляп допущен. На макете, сделанном Алексом, есть надпись «TRAMPOLINE», а переводчик за кадром глупо произносит «Трамплин», хотя в сюжете фильма фигурирует очевидный батут! Просто по-английски и батут и трамплин именуются одним и тем же словом.
  • Никто не верит маленькому мальчику, когда он говорит, что в дома соседей вламывались воры. «Ну извините меня, что стараюсь быть честным гражданином!» На беду, те слишком уж хорошо экипированы и превосходно умеют заметать следы своего пребывания.
    • На самом деле это не грабители, а наёмные агенты северокорейской разведки, и они обучены не оставлять следов, а столкнувшись с протагонистом, быстро оценили ситуацию. И да, пару раз их едва не поймали.
      • Все четверо явно раньше работали на какие-то другие спецслужбы: «учебка» у Бопрэ и Элис за плечами серьёзная, а Ангер с Джерниганом хоть и глуповаты (по виду и не скажешь), но тоже не лыком шиты. Таких примут где угодно с распростёртыми объятиями. Старый принцип спецслужб: нет «отбросов» — есть КАДРЫ! Откровение у холодильника: в соответствии с этим же принципом, всех четверых не будут зря мариновать в тюрьме (это было бы непрагматично), их наверняка перевербует ЦРУ (но «до первого замечания, а потом просто шлёпнем»).
  • Не оставлять свидетелей и Ты меня подвёл — так угрожает поступить с Бопрэ и его командой в случае провала их северокорейский куратор.
  • По уши в... — Ангер в подвале случайно стреляет в потолок и получает на голову душ из канализационной трубы.
  • Миссис Хесс в финале поднимет уровень доброты и фактически станет членом семьи Прюиттов.
  • Самоцитата Хьюза: помните, в первом фильме Марвин врезал Гарри Лайму по брюху ломиком, пытаясь убить паука (паук уцелел)?.. А здесь Элис клюшкой от души съездила Джернигану по паху, пытаясь убить засевшую там крысу (Дорис уцелела).
    • Вдобавок Джерниган: «Ты… обидела моего дружка…». (В одной из русских локализаций «тактично» переведено как «Ты… очень сильно меня ударила…») А Элис ему: «А ты почаще меняй штаны, вот грызуны и не будут заводиться!».
    • И тут же бафос: наша «неустрашимая злодейка», может, даже спецназа не боится (не исключено, что она бивала и/или стреляла спецназовцев), но вот мышей и крыс она боится, аж до визга и делания глупостей!
  • Сварочный шов — в сцене, где Ангер похитил доброго соседского пса, чтобы Элис изображала из себя «гуляющую с собакой», этот самый Ангер явно тролльским тоном произносит странную фразу «Не могу дождаться следующей недели!», и на вечно презрительном фейсе Элис появляется лёгкое раздражение. О чём это он? А вот о чём. Вырезана большая часть реплики Ангера (в новеллизации она осталась): «На прошлой неделе я был в Монако и похищал алмаз „Эспаньоль“. На этой неделе я попал в какой-то ситком и похищаю пса. Не могу дождаться следующей недели!».
  • Смищной аксэнт — имя Элис (Alice) главарь-француз (которого играет поляк) произносит на французский лад: «Алис». Поэтому многие русские переводчики именуют эту женщину «Алисой» — и, в общем, правильно делают, это оно и есть.
  • Ах, этот фатальный недостаток третьего фильма… Судите сами: отличная актёрская игра (уж всяко получше, чем в — бр-р! — четвёртом и — пфе! — пятом), приятная семейная музыка, злодеев не два, а целых четыре, и не какие-то там придурковатые бандиты-фрики, а «серьёзные» ребята-террористы. Экшена тут намного больше, подтексты о детских проблемах никуда не делись, тупого буллинга младшего брата старшим почти нет… Да тут даже главгерой сам со злодеем справился (разве что попугай в конце немного помог). Да тут даже Скарлетт Йоханссон есть (в роли Молли, язвительной сестрицы протагониста)! Увы, но в главной роли — не Маколей Калкин. И всё.
  • Хьюстон, у нас проблемы — эту фразу говорит попугай.
  • Чёрный юмор — снова падение на голову разных тяжёлых предметов (штанги, сундука с книгами и цветочных горшков), удары током, снова падения с высоты как собственного роста, так и пары-тройки этажей.

Один дома 4[править]

« Не стоит излишне доить корову, дабы не повредить бедняжке. »
— Клинт Моррис, американский кинокритик, об этом фильме

Фильм снял в 2002 г. Род Дэниел, который попытался возродить историю о Кевине Маккалистере. Поскольку с момента выхода самого первого фильма прошло 12 лет, пришлось набирать новых актёров, которые ну совсем не были похожи на тех персонажей из фильмов Коламбуса, которых играли (да здешний Марв больше на Гарри похож — и внешне, и по росту, и манерой одеваться, и состоянием интеллекта!). И если бы дело было только во внешности! Каждый из персонажей оказался ещё и более или менее OOC. Не похож был и дом, не говоря уже про атмосферу как таковую.

  • Однако «синдром утёнка» — это ерунда; многое можно было бы простить, будь фильм хорош, хотя бы «на свой лад». Но он плох почти весь; к просмотру однозначно, категорически не рекомендуется.
  • Правообладатели хотели было «встык» запустить телесериал с теми же актёрами, а означенный опус превратить в «пилотный выпуск»… Слава Санта-Клаусу, что этого не случилось, поскольку рейтинг был ниже плинтуса! Спонсоры просто сказали «Да вы что, издеваетесь?».

А если подробнее?[править]

  • В этой части Кевину 9 лет. В первой части ему было 8, а во второй 10 лет. А действие как бы происходит после второй части. Да и количество членов семьи сократилось до самого Кевина, отца, матери, старших брата и сестры.
  • Местами — натяжные диалоги. И почти сплошь — вымученный сюжет. И нелепое кривляние, «комикование» ряда актёров (особенно тех, что играют Марва и Веру), вместо сбалансированной, продуманной комедии. Даже если воспринимать это как другой таймлайн (а оно по факту так и выходит), всё равно первые два фильма отличаются от этой вот поделки настолько же, насколько небо отличается от закопчённого и неумело размалёванного потолка.
    • А в этом «другом таймлайне» Питер Маккалистер, отец семейства (разумеется, выглядящий иначе), готовится разводиться с Кейт Маккалистер (разумеется, выглядящей иначе) и влезает в высшее общество, собирается жениться на какой-то офигенной мажорке, к которой в гости на Рождество запросто приезжает некая королевская семья с наследным принцем… А полудурок Марвин (разумеется, выглядящий иначе) в «этом таймлайне» женат (жена — сообщница) и настолько умён, что способен затевать похищение принца… Ах, это не он всё спланировал, и даже не его жёнушка, и совсем не на эту пару долболобов делали ставку гипотетические закулисные «заказчики»… Ну-ну…
    • Упомянутая мажорка Натали — глупо бегающая, глупо взвизгивающая, не умеющая держать себя с достоинством, ни на что не способная без слуг, сусальная, заискивающая, кривлючая, временами бестактная… Несмотря на её стройность и редкостную телесную красоту, смотреть на неё просто противно. Нас кагбэ (на первый взгляд — тонко, на второй и далее — топорно) готовят к тому, что Маккалистер-старший в итоге с ней не останется.
      • А потом выясняется, что она ещё и лицемерна, лжива и цинична. И, конечно, эксплуататорша. И суетна, тщеславна. Нет, со злодеями не связана. И всё равно пакость.
  • Дворецкий в доме мажорки — монументальный, корректный и ироничный (и затаённо-добрый, но на поверку не очень-то компетентный) Прескотт, которого уже задолбала его работа, один из немногих относительно удачных образов в фильме. Выполняет — с грехом пополам — ту же сюжетную функцию, что Марли в первом фильме и бомжиха во втором: казался плохим, оказался другом и помощником.
  • Получилось не смешно:
    • Кевин по незнанию чуть не заморозил насмерть дворецкого в морозильной камере. (Стоп, сто-оп… Дворецкий, запертый в морозильной камере… Это уж случаем не неуклюжая ли отсылка на видеоигру Tomb Raider 2?! Или просто непреднамеренное совпадение?..)
    • Мерзкая Натали страдает гипервентиляцией — проще говоря, она иногда вынуждена дышать в бумажный пакет, чтобы ей не заплохело. А дворецкого (доброго-предоброго) это, по его же собственному признанию… забавляет!
  • Упоминается Гарри. Марв глупо хвастается: «Раньше Гарри решал, что и когда делать — но теперь больше никакого Гарри! ТЕПЕРЬ Я БОСС!». Даже если только собственной жены, ага… Которая его не умнее.
  • Оммаж: старая чёрно-белая мелодрама, от которой так фанатеет Кейт Маккалистер — «Эта прекрасная жизнь» (1946) Фрэнка Капры. Говорят, это заодно и любимый фильм Рода Дэниела. И, конечно же, мерзкая Натали его (фильм) не любит.
  • Пытка увеболлом во все поля. Если в каждом из двух классических фильмов злодеи начинали серьёзно огребать от Кевина только во второй половине почти двухчасовой ленты, то здесь Марв и Вера, глупейшим образом «отправившись на разведку», терпят от Кевина уже по прошествии первой четверти (!) фильма, длящегося 1 час 20 минут! А после «встречи старых знакомых», — Кевина и Марва, — последний ведёт себя так, что хочется немедленно выключить фильм. А от каждой последующей сцены это желание только усиливается. Выходит, и в США существует явление, аналогичное нашему отечественному кинопозору… Такую «офигенную проработку материала», как здесь, американский критик Молтин именовал «телемакулатурой» (TV crap), даже если она, к несчастью для всех, демонстрировалась на большом экране.
    • Странно, режиссёр вроде нормальный, все остальные его фильмы — не шедевры, конечно, но вполне крепкие комедии («Волчонок» с М. Дж. Фоксом, «Каков отец, таков и сын», «К-9: Собачья работа»). А тут у постановщика не получается ничего. Единого стиля у фильма нет, то коряво-неумелый фарс, то назойливо-затяжной лиризм аж до слащавости. Сбои ритма, «провисы», длинноты… А когда маленький Кевин строит из себя умника, устраивая своему отцу что-то вроде сеанса психоанализа — это забавно и глубоко?.. Нет, искусственно и раздражает. Дети-актёры — они как лакмус (и чем талантливее — тем беспощаднее), их игра сразу «выявляет» любую фальшь… Кто объяснит, почему, когда каноническо-классический Кевин (М. Калкин) даёт взрослым мудрые советы, это выглядит органично, а когда здешний Кевин начинает «наставлять» взрослых (в том числе, позже, и дворецкого), это бесит?..[3]
  • Отчаянно пытаясь добавить в фильм хоть что-то остроумное, авторы задумывают вполне ожидаемый вотэтоповорот в духе «Предатель — совсем не тот, на кого подумали» (а также в духе «Злодейская мамаша»), а затем заставляют Кевина подстроить Марву и Вере такой же пранк, какой Гэндальф некогда подстроил трём троллям.
  • А идиотства сюжету добавляет «снайперский» (пальцем в… небо, как в копейку) отыгрыш тропа «Пленных не обыскивают». Или главная злодейка (нет, не Вера) просто понадеялась, что из погреба сигнал мобильного телефона будет слишком слабым?
  • И фактическое цитирование фильма «Дистанционное управление» (см. ниже)! Эпигонство эпигонства. Можно ведь было обыграть это более творчески — хотя бы как в «Один дома 3», где кое-что взяли из убогого трэша про мальчика-моделиста, но использовали действительно с выдумкой. Так нет же, всё «в лоб»…
  • Ближе к финалу невзгоды злодеев (бар с секретом; падения с люстры; паническое убегание двух здоровенных гадов от одного маленького мальчика; ловля злодеев силами уже всей семейки Маккалистер) стали чуточку поразнообразнее. Но общая картина всё та же: тупость.
  • Закрадывается страшное подозрение. Этот фильм что, в основном был снят ради продакт-плейсмента «умных домов»?.. Дайте угадаю с одного раза… спонсор этой кинонелепицы как раз на «умных домах» и наживается?..
  • И кого же мы должны благодарить за этакий отстой?.. Продюсера Митча Энгела и сценаристов Дебру Франк и Стива Л. Хейса. Гоните их, насмехайтесь над ними, не смотрите их кино- и телеподелки!

Один дома 5: Праздничное ограбление[править]

Фильм снял в 2012 г. Питер Хьюитт[6]. Главный герой — Финн Бакстер (К. Мартин), чья семья переехала из Калифорнии в Мэн во время рождественского сезона. По-прежнему бездарное паразитирование на классике и дойка франшизы. Смотреть невозможно даже под пиво (ну или возможно, если купить очень много банок… но Минздрав предупреждает). И некоторые постмодернистские черты просматриваются.

  • 2010-е, эпоха гаджетов. Почти одиннадцатилетний протагонист помешан на видеоиграх (особенно онлайновых), а в реальном мире ему неуютно, он в нём плохо ориентируется и опасается всего нового. Вдобавок он верит в призраков и ещё всякое сверхъестественное, и его старшая сестра Алексис об этом знает и пользуется этим. Отличный повод для отсылки к штампу хорроров «Семья в начале сюжета заселяется в новый дом, купленный за подозрительно низкую цену» (см. хотя бы «Ужас Амитивилля»).
  • Кэтрин Бакстер (Э. Харви), мать Алексис и Финна, изначально была недостаточно уверенной в себе женщиной, склонной к самокопаниям и самобичеванию (наверняка повлияла и её «не фотомодельная», хоть и вполне привлекательная внешность). Она старается построить карьеру. Её новый босс мистер Карсон — старый маразматик, который никак не запомнит правильно её имя; ему было самое время взять себе зама.
  • Кёртис Бакстер — муж Кэтрин и отец Алексис и Финна — замечательно сыгранный Дагом Мюрреем хороший парень, добрый папа, который всё время шуткует с членами своей семьи (не «над» ними!), норовит всячески украсить их жизнь… и предстаёт в этом деле чуть ли не назойливым, особенно в глазах почти взрослой Алексис.
  • «Может, здесь раньше было индейское кладбище?» — отсылка на «Кладбище домашних животных».
  • Рудазовский дедуля, Великолепный мерзавец и Антизлодей — Синклер (снова кельт!) в исполнении Малкольма Макдауэлла, главарь воровской шайки. Своей подручной, гламурной бандитке Джессике (Д. Мейзар) он ну прямо как родитель: она обременена психологическими проблемами, в частности по-глупому влюбляется в своих наёмных подельников, а потом страдает, когда Синклеру почему-либо приходится их уволить.
    • О предыдущем уволенном взломщике Синклер говорит «Закончилось всё печально. А ведь я предостерегал…», а Джессика в этот момент горько рыдает. Неужели тот взломщик чем-то обидел Джессику, и Синклер его не просто уволил, а ВАЛЬНУЛ?! Но нет, после первого же проникновения воров в дом Бакстеров выясняется, что это ложная тревога.
    • Откровение у холодильника / необузданная догадка: почему Синклер так по-отцовски относится к Джессике? И что ему вообще в этой Джессике, почему он не подберёт себе более эффективного и менее …нутого приспешника? Джессика, конечно, великая электронщица и супер-спец по сигнализациям — но неужто в наши дни этого добра на свете мало?.. Мину-у-уточку. Неужели эта Джессика — родная биологическая дочь Синклера, в чём тот не решается ей признаться (отчего она и называет старика по фамилии)?!.. А кто в таком случае мамаша, уж не та ли поехавшая риэлторша Кэтлин (продававшая дом семье Бакстеров в начале фильма)?.. Все сцены, намекающие на былую любовь Синклера и Кэтлин, а также на то, что Кэтлин до сих пор подрабатывает на Синклера, были из фильма вырезаны (а жаль)… А Джессика к тому же невероятно похожа с лица на эту самую риэлторшу…
  • Синклер с Джессикой (и те, кого они нанимают себе в помощь) — в любом случае отнюдь не безобидные уголовники. Они уже провернули несколько дерзких — и увенчавшихся успехом! — ограблений (Бостонский музей… Лондонский банк… фирма заводчиков лам в Перу…), т. е. причинили большой вред обществу.
    • Новый взломщик, которого Синклер «блатует» (вербует, нанимает) в самом начале фильма — стереотипный «клёвый чорный неформал» Хьюз. Авторы нарочно дали ему такую же фамилию, которую носит главный создатель (сценарист и продюсер) первых трёх фильмов «Один дома». Это только оммаж, или еще и учтивое «На тебе!»?
      • Вскоре выясняется, что этот самый Хьюз умирает по имбирному печенью, особенно если молочком запить. И суеверен (стереотип «Чернокожие суеверны»). Однако шнифер[7] он талантливый и умелый, этого у него не отнимешь…
      • …но находится не в ладах с арифметикой: предложил скорректировать сделку — «Из-за призрака условия меняются. 50 % получаю я, ещё 50 % Джессика, и 25 % получишь ты, Синклер!». Возможно, он оговорился — хотел уделить Джессике 25 %. Кстати, эта оговорка может указывать на то, что Джессика Хьюзу понравилась[8]; а в финале Хьюз ещё и рычит на Синклера: «Так ты не только меня, но и Джессику кинуть решил?!» (А может, Хьюз просто «хотел по справедливости», как Шура Балаганов. А может, и то и другое сразу.)
    • Синклер — сноб и культурный мерзавец: он охотится за редкими картинами, в частности, за оригиналом «Вдовы́» Эдварда Мунка [в творческом наследии реального Мунка такая картина не значилась]. Позже выясняется, что вдобавок это личное: моделью для этой картины послужил не кто иной, как прабабушка Синклера и ее дети.
      • Исландская правдивость: Синклер сказал Хьюзу правду: картина стоит 85 миллионов долларов. Он только не уточнил, что не собирается эту картину продавать, и не признался, что для Хьюза, как и для Джессики, им запланировано гораздо более скромное вознаграждение.
  • «Пожилой» (лет за 30), одинокий, бородатый и разжиревший от гиподинамии геймер «Капитан Отстрел» (Captain Overkill), он же Саймон Хасслер, частый онлайновый товарищ Финна по «игрищам и забавам», изображён сатирически, но по-доброму. И сам он, кроме шуток, добр и душевен, как какой-нибудь обаятельный и благожелательный домовой.
  • Как Финн узнал о шайке воров и её планах? Вовремя подслушал.
  • Финн: «В этом доме стоит бояться только меня!».
  • В комнате-ловушке Алексис нашла толстую книгу… и какую же? — «Войну и мир» на английском языке! Со скуки открыла (смартфона-то под рукой нет!). Пробежав глазами несколько первых строчек, заключила: «Отстой». А потом никуда не делась – всё же начала читать и даже переживать за персонажей! Кажется, ей предстоит привыкнуть к книгам… И это при том, что она всё равно захочет себе планшетник – и получит его… Но ведь книг и в Интернете полно…
  • Синклер (увидев Алексис, в холодной ярости): Опять ребёнок?! Дети что, из всех щелей в этом доме лезут?.. Хьюз: Дети лезут из щелей?.. Синклер: Я образно!
  • Джессика, видимо, очень любит свою претенциозную завитую причёску. Когда ей на голову выплеснулось небольшое ведёрко смолы с дёгтем, она отреагировала так преувеличенно, будто ей не куафюру попортили, а какую-нибудь конечность отрезали.
  • Видно, любовь Джессики к Стиву была не настолько сильна, чтобы Джесс смогла героически (не комментируя словесно) терпеть боль и унижение от снежков Мейсона и всё равно нормально беседовать со Стивом… В результате у Стива окончательно «прошла любовь, завяли паслёновые».
  • Пятый фильм перенасыщен пародийными отсылками на ранние, классические фильмы франшизы (критики даже ругались на это), а заодно и на клише ужастиков и приключенческих фильмов.
    • Финн, перебарывая страх (ведь в видеоиграх в подвалах часто помещаются тюрьмы, и/или гнездилища монстров, а то и пытошные!), с трепетом впервые спускается в подвал нового дома[9]. Видит стеллаж, заставленный банками краски и украшенный моделью кораблика; хочет достать эту модель; начинает (вместо того чтобы подставить стул или что-то такое) карабкаться вверх по полкам стеллажа, как некогда поступил в своем доме Кевин Маккалистер… Что ж, и стеллаж обрушится на него, как некогда на Кевина?.. Нет, стеллаж оказывается потайной дверью, за которой скрывается сейфовая дверь.
      • Над сейфовой дверью Финн видит надпись, выполненную отнюдь не кустарно: «Мёртвая Нога следит за тобой!». Отсылка на «1984» («Большой Брат следит за тобой»). Позже, в тайном убежище, обнаружится запас старинных бутылок, запылённых и закупоренных (Мёртвая Нога фарцевал самогонкой в дни гуверовского Сухого закона), и там надпись тем же шрифтом: «Тронешь моё бухло — горько пожалеешь! Мёртвая Нога». Напрасно Алексис насмехалась над этим
    • Оставшись дома без родителей, Финн демонстративно скачет на мягкой мебели, как некогда Кевин. Обжирается и опивается вредными вкусняшками, как некогда Кевин. Катается со ступенек (только не на санках, а в ящике), как… угадайте кто? И даже пробует бриться, хотя у него еще ничего на лице не растёт (Кевин до такого не опускался). А отцовский лосьон не обжигает Финну щеки, как обжигал Кевину: Финн чуть старше, и кожа у него уже достаточно загрубела (а может, и лосьон более «мягкий»).
      • А позднее, испугавшись страшного живописного полотна (той самой «Вдовы» Мунка), Финн убегает с воплем и ныкается под одеялом, как Кевин.
      • А чтобы попробовать вскрыть сейфовую дверь (а заодно обзавестись материалами и инструментами для изготовления ловушек), Финн хотел было накупить в супермаркете всякого-всего, существенно переплюнув Кевина… но ему, как оказалось, не на что. Только и хватило, что на моток бечёвки..
      • И многие ловушки Финна тоже до боли похожи на Кевиновы. Причём Финн учёл и ту вероятность, что злодеи на такое не поведутся, и кое-что усложнил… А смотрели ли злодеи первоисточник?.. А смотрел ли его Финн?.. Ну, мультфильм «Tom and Jerry: Dog Trouble» он точно смотрел… М-м, а вот ловушек в стиле «повар-катастрофа» Кевин не устраивал, равно как и в стиле «ложная мистика» — Финн в этом отношении первопроходец… А сцена, в которой Финн спускает Синклера с лестницы — похоже, отсылка к «Смерть ей к лицу».
    • Алексис проскочила в закрывающуюся дверь, да как лихо! Что твой Индиана Джонс. Разве что бегом, а не перекатом.
    • Ну а внезапная Финнова мудрость не по годам (почти как у Кевина) смотрится гораздо органичнее и приятнее, чем «лже-Кевинова» в четвёртом фильме. И капелька деконструкции: фанатичным геймером Финн быть не перестал — всего лишь сделался более социализирован и переборол свои страхи.

Ещё немного тропов и штампов[править]

  • А двести двадцать не хочешь? — один из признанных эталонов тропа.
  • Банановая кожура: во втором фильме аналог сабжа — бусины, рассыпанные под ногами. Против злодеев сработали блестяще.
    • Не все толком обратили внимание: и в первом фильме был аналог — стратегически разложенные Кевином на определённом месте в доме крохотные детские машинки бренда Micromachines. Оба негодяя на них таки наступили и таки грохнулись. (В самом начале фильма — как минимум, «восстановленной полной» его версии — отец предупреждает Кевина, чтобы тот не раскладывал свои «микромашинки» на полу: люди могут упасть и травмироваться.)
    • И вообще много ловушек основано на том, что взрослые глупые злодеи не имеют привычки глядеть под ноги. В первом фильме: намороженный на ступеньках лёд. Во втором: зелёная скользкая жидкость. В третьем: доска с подложенными под неё шариками.
  • Бука/У страха глаза велики. Кевин боялся печки, стоящей в полутёмном подвале. Ему мерещилось, что стоит ему войти — она «разевает дверцу как пасть» (в русском дубляже ещё добавили её воображаемую мальчиком реплику, которой не было в оригинале: «ЗДРААААВСТВУЙ, КЕЕЕЕВИН! ХАХАХА!»). Потом мальчику надоело трусить, и он, перебарывая страх, сказал сам себе: «Да ладно, это всего лишь моё воображение». А при втором, более позднем появлении этой же галлюцинации просто велел печке: «Заткнись!». И печка захлопнулась.
    • Он и на чердаке спать боялся, утверждая, что «там страшно». Чердак этот в кадре показывают — он хорошо освещён, достаточно уютен, и ничего страшного там вроде бы нет. Вот разве что места там очень, очень мало. Может, у Кевина ещё и клаустрофобия?..
    • А уж как он пугался сначала старого соседа (в первом фильме), а потом одинокой голубятницы (во втором)! Оба оказались хорошими людьми (и оба потом спасли мальчика).
    • «У страха глаза велики» отыгрывается в дилогии с Кевином на все лады. Кевин знает силу страха — сам начинал как трусишка. Просто вовремя включая угрожающие реплики гангстера и автоматную очередь из кинофильма, наш крутой шкет до одури пугает сначала разносчика пиццы, а затем двух бандитов. А во втором фильме дерзкий пацан применил похожий трюк, но ещё более творчески — устроил целое представление с надувным клоуном и аудиозаписью дядиного пения в ванной (и грозной дядиной реплики), чтобы прогнать дотошного администратора (Т. Карри), нагрянувшего с проверкой в номер. Потом удалось хитрой перемоткой видеокассеты перепугать аж прям целый персонал отеля — взрослые дяди (и одна тётя) залегли в панике, уверенные, что по ним может быть открыта стрельба, и стали кричать леди и джентльменам, повыскакивавшим в коридор из своих rooms: «У нас ЧП, в отеле — сумасшедший постоялец! Оставайтесь в номерах!»
      • Видимо, Дональд Трамп (см. ниже Камео), которому принадлежит этот отель, смеялся до колик, когда дело выяснилось. Может быть, именно по этой причине Кевину потом ничего не было за подобные штучки. Вероятно, мистер Трамп сказал своим работникам: «Стыдитесь, господа. Рождество — время розыгрышей! И самое главное — мальчик-то герой, вы же смотрели новости?! Оставьте семью Маккалистеров в покое, никаких судов не будет. Или кто-то хочет спорить?..» Спорить, видимо, не захотел никто.
  • Кевин, хватающий сам себя за щёки и издающий вопль (кадр, любимый создателями афиш к первым двум фильмам, см. хотя бы иллюстрацию выше) — это намеренная визуальная отсылка авторов фильма к известной картине Э. Мунка «Крик».
    • Во втором фильме Кевин так не орал, всего лишь тиражировали знакомый кадр на постерах.
    • Зато этот «крик», в исполнении папы и мамы Финна Бакстера (намекающих именно на картину Мунка), повторили в пятом фильме. А в исполнении самого Финна — на постере.
  • Вторжение в дом. Первые два фильма — редкий, но очень популярный пример комедийного варианта.
    • В последующих трёх фильмах (а также в своеобразном спиноффе — «Дистанционном управлении») троп отыгран уже более блёкло. Потому как эпигонство. Видимо, только Хьюз и Коламбус знали, как сделать по-настоящему круто и душевно, даже при том, что второй фильм — во многом повтор первого.
  • Дети отвратительны — мнение некоторых зрителей о Кевине.
  • Дружба между поколениями — Кевин и старик Марли в первой части, Кевин и голубятница во второй.
  • Дуэт плохишей/Бокэ и цуккоми — «мокрые/липкие бандиты» Гарри и Марв, комедийный вариант тропа.
  • Жуткий прохожий:
    • В первом фильме — суровый на вид старик, убирающий снег. На поверку оказывается, что он вполне себе неплохой человек, только с семьей у него возникли проблемы, вот и получился мрачный вид.
    • Во втором фильме — практически все, кого Кевин встречает ночью в парке, включая бомжей. Правда, мрачная женщина с голубями оказывается потом очень милой леди.
  • Злодей-недотёпа — Гарри и Марв. В первом фильме они намеревались ограбить дом Кевина и расправиться с ним самим. Во втором — украсть деньги, предназначенные для больных детей и уже всерьёз расправиться с Кевином. И тем не менее… они такие забавные! Местами их даже можно по-человечески пожалеть.
  • Импровизированная ловушка — все фильмы (и видеоигровые адаптации) специализируются на комедийном применении таких ловушек из самых разнообразных предметов, вплоть до ёлочных игрушек.
  • Камео — Дональд Трамп во втором фильме, собственной персоной. Сыграл сам себя — владельца шикарного отеля «Плаза», куда нагло заселился Кевин, выдавая себя за «сынка какого-то богатенького папы». Он показывал Кевину дорогу в вестибюле. Что характерно, Трамп говорит Кевину повернуть налево, Кевин поворачивает направо — и правильно делает.
    • В роли мистера Данкана, владельца сети игрушечных магазинов — Эдди Брекен (1915—2002), легенда американской кинокомедии. И прямо в кадре в этот магазин приходит сам Крис Коламбус (режиссёр первых двух фильмов) со своей дочкой Элинор. Той самой, которая, когда подрастёт, сыграет в киносаге Harry Potter аж две разных эпизодических роли.
      • А в первом фильме эта Элинор летит в самолёте со своей бабушкой, т. е. тёщей Криса Коламбуса. А в роли стюардессы — жена Коламбуса.
    • В первых двух фильмах в роли Фуллера Маккалистера (писуна и любителя троллить этим окружающих) — Киран Калкин, брат юного исполнителя главной роли.
    • В первом фильме в аэропорту Скрэнтона буквально на пару минут появляется темноволосый бородатый мужик. Просто стоит за спиной миссис Маккалистер (когда та умоляет клерка в красном галстуке). Существует упорная фанатская легенда, будто в этой микророли снялся… не кто иной, как Элвис Пресли — якобы живёхонький, в 1977 году всего лишь инсценировавший свою смерть. Хотите — верьте, а хотите — проверьте… Масла в огонь подливает тот факт, что на мужике типичная «элвисовская» водолазка, а дёргает он головой тоже совсем как Элвис. Если принять, что Пресли «хорошо сохранился для своих лет»…
      • …Но может это оказаться и шарж силами какого-то другого актёра — специально для востроглазых, любителей высматривать камео.
  • Не в килтах, но несомненные кельты — семейство Маккалистеров.
    • На Западе популярен не очень-то политкорректный стереотип «кельты плодятся, как кролики». Поэтому у них многодетная семья. Она состоит из семи человек, то бишь двое взрослых и пятеро детей. К тому же у отца семейства как минимум два брата, и как минимум у одного из братьев также пятеро детей.
  • Крик в небеса — мама Кевина: «КЕВИИИН!!!». В первом фильме смотрелось чуть ли не трагично; во втором — уже отдаёт не только преднамеренной самоцитатой, но и самопародией (во второй такой раз Кейт орёт гораздо громче и дольше, да ещё и в обморок после этого грохается).
  • Культурное влияние — первые два фильма явно представляют собой «выжимку» из многих старых, классических американских мультяшек, а также в своём роде детскую лайт-версию некоторых сцен из «Жажды смерти 3».
    • А уже на фильмах про Кевина вольно основаны некоторые сцены в одном из выпусков киносаги ужасов «Фантазм», а также не менее серьёзная дилогия ужасов «Коллекционер». Ну и фанатская байка ходит, что «в одном из таймлайнов Кевин, чего доброго, вырос в Конструктора!».
  • Левша — Базз, старший брат в семье, явный амбидекстр — без проблем делает и левой и правой рукой всё то, что правши предпочитают делать правой, а левши — левой. (Юный актёр Девин Рэтрей — амбидекстр и есть. По его словам, IRL это очень помогало ему в драках.)
  • Литерал (приём комизма). В оригинале-то троп не отыгран (сюда не подходит аналогичное по употреблению «If the cap fits, wear it»), а вот с точки зрения русского зрителя получилось очень классно: в один из моментов злополучного «штурма дома», когда Гарри открыл-таки дверь… буквально на воре шапка горит!
    • А потом, во втором фильме, такое же происходит с Гарри ещё раз.
    • Это какая-то мистика: в третьем фильме — опять литералы только с точки зрения русского человека! Когда мистера Ангера основательно поколотило электротоком, у него подгорел пукан. Буквально. А Элис чуть погодя… ударила лицом в грязь.
    • Необузданная догадка — кто-то из съемочной группы потомок русских эмигрантов. А что? Даже у Стивена Спилберга был дедушка из Одессы.
  • Мистификация — в девяностые была сделана псевдозападная (на самом деле белорусская) новеллизации Home Alone авторства «Джона Томпсона» (видимо, на самом деле небезызвестных братьев Адамчик). Она была бы недурна… если бы не была настолько МТАшна, в частности напичкана абзацами-филлерами (не несущими особой смысловой нагрузки, а только «доводящими» объем книги до значительного) и образчиками творчества Капитана Очевидность. Старика Марли (дворника) зачем-то переименовали в старика Моргви. Чтобы страшнее было? Или опасались судебного преследования? Если второе, то с протагонистом было ещё проще: переименовали Маккалистера в «Макальстера», и всё чики-пики!
    • Сиквел-бастард: под названием «Один дома-3» в тот же адамчиковский том (после кое-как описанных словами первых двух частей) была добавлена столь же самопальная новеллизация американского трэшового фильма Remote (1993, был снят в подражание «Один дома»). Только главного героя в книжке заменили на Кевина Маккалистера — якобы это новое его приключение. С другой стороны — получилось даже справедливо: раз создатели Remote спёрли сюжетную концепцию и образы персонажей из «Одного дома», было вполне логично вернуть её Кевину. Вор у вора дубинку украл…
      • А на Западе существует нормальная, авторизованная новеллизация первых двух фильмов (и, разумеется, без привешивания к ним Remote). Её автора зовут Тодд Штрассер, это известный американский детский писатель. Он впоследствии ещё и третий фильм «положил на бумагу».
    • В самих фильмах — нуарные гангстерские боевики, которые любит тайком от взрослых смотреть Кевин (больше из любопытства, поскольку от сцен жестоких убийств ему страшно и противно). В первом фильме он смотрит кинокартину «Ангелы с грязными душами», а во втором — её сиквел «Ангелы с ещё более мерзкими душами». Такие фильмы в реальности не существуют; их фрагменты — это снятые специально для дилогии «Один дома» мини-пародии на общий стиль гангстерских фильмов 1930-х, а названия пародируют название реального фильма «Ангелы с грязными лицами» (1938).
  • Мудр не по годам — Кевин Маккалистер.
  • Неудобная басня — за развесёлой фабулой скрыта история о семейных ценностях. Казалось бы, что тут такого? Но семья-то в фильме не сахар, в «семейных» эпизодах Кевина по-всякому шпыняют, поливают презрением, а то и жестоко унижают те самые «близкие» люди при равнодушном попустительстве его родителей (а мама в обоих фильмах ещё и уверена, что она «мудро воспитывает своё непутёвое чадо»!). Тем не менее, оставшись в одиночестве, он отчаянно стремится их вернуть. То есть басня в том, что даже довольно хреновая семья лучше, чем никакой, и в финале всё вновь становится, как было.
    • Особенно это выпирает после выхода второй части, где того же Кевина снова унижает брат, снова гнобят всей семьёй и снова теряют во время семейной поездки (теперь, для разнообразия, в аэропорту).
  • Никто не верит ребёнку. Начиная с третьего фильма — неизменно.
    • Не исключено, что в первых двух фильмах Кевин не бросался сразу к полицейским с жалобами именно потому, что опасался именно такого эффекта («да это всё — твоё богатое воображение, мальчик», «мы тут не в игры играем», «нам нужны доказательства»). И вдобавок полагал, что преступников надо «не спугнуть, а наверняка обезвредить». И притом стремился «брать бандитов на живца» и подставить их так, чтобы вышло «с поличным». И опасался рассказывать слугам закона подробности о себе («я же украл зубную щётку!» / «я мошенничал с кредиткой!»). И, наконец, хотел лично сам ощутить, что крут (а не un incompétent).
  • О, мой зад!:
    • В первых двух фильмах незадачливые Мокрые/Липкие бандосы страдали неоднократно.
    • В третьем фильме Джерниган уселся на садовое кресло, не веря, что оно под током… и оказался на самопальном «электрическом стуле». Хорошо, что на нём был спецназовский защитный костюм с асбестовой прослойкой!
    • В четвёртом фильме попытались отыграть троп, но получилось фигово. Стальной крюк, от которого одновременно пострадали и ягодицы, и (надо полагать) тестикулы Марва, смотрится не забавно, а вымученно и пошло.
    • В пятом фильме, когда Джессика попадается в ловушку и застревает в окне задом наружу, Финн обстреливает её попу увесистыми шариками.
  • Ой, бл…. На протяжении первых двух фильмов — то и дело. И реакция Питера и Кейт на то, что они забыли Кевина (во втором фильме — на то, что они ОПЯТЬ забыли Кевина, только уже не в доме, а в аэропорту, так что он улетел не в тот город). И реакция обоих незадачливых бандитов — Гарри и Марва — на некоторые Кевиновы ловушки.
  • Опосредованная передача ругательств — Гарри, когда попадает в ловушку, тихо, но очень выразительно, мычит и бормочет себе под нос какую-то невнятицу, причем периодически перемежает ее словами вроде «Ах ты ж маленький… Ах ты ж… умник!!!»
    • Нюанс (даже особой «опосредованности» не видно!): в совершенно легальном русском дубляже второго фильма Гарри, поднявшись после «ливня инструментов сверху на голову», довольно отчётливо — о ужас! — произносит что-то невероятно похожее на «Ёп твою, а?!..». И в этом дубляже сохранено без перевода то, что не очень внятно, но всё же разборчиво прозвучало и в оригинале: в сцене, когда Гарри допрыгнул до лестницы, но сверзился с неё — ступеньки были измазаны какой-то зелёной слизью (а кусок слизи ещё и на лоб плюхнулся упавшему вору), — наш мистер Лайм, с трудом вставая, выдавливает из себя «Motherfuckin’…».
  • Отсылка:
    • Один из воров носит имя Гарри Лайм. Так звали персонажа Орсона Уэллса из нуарного детектива «Третий человек» 1949 г.
    • «План битвы», который предварительно начертил Кевин, до боли напоминает чертежи, которые иногда составлял койот Вайл в мультфильмах Чака Джонса. Может быть, отсылка даже внутримировая (Кевин просто НЕ МОГ НЕ смотреть неоднократно эти мультики, равно как и «Том и Джерри»; и оно, знаете ли, заметно…).
      • А во втором фильме отсылка повторяется. Только теперь начерченный Кевином план гордо озаглавлен «Операция „Хо-хо-хо!“» («Хо-хо-хо!» — традиционное восклицание Санта-Клауса.)
  • Отчаянное желание внимания — Марв Мерчантс жаждет славы! Пусть и криминальной.
    • Но обнимать и плакать не тянет: во втором фильме этот говнюк чуть не поучаствовал в убийстве ребёнка. Поучаствовал бы, если бы ребёнок не оказался столь крут… и если бы у ребёнка не нашлось друга, готового прийти на помощь.
    • Кстати, Марв добился того, чего хотел: во втором фильме показано, что газетчики запомнили их с Гарри (и стали невольно пиарить) именно как «Мокрых Бандитов».
  • Пат и Паташон — высокий Марв и низкорослый коренастый Гарри.
  • Гарри Лайм — ирландец (играет его итальянец), а вот Марвин, по всей видимости, еврей. Во втором фильме Гарри поздравляет сам себя с Рождеством, а Марв — сам себя с ханукой (он носит фамилию Мерчантс… может быть, изначально Кауфман?.. прецеденты именно таких самопереименований бывали IRL). Играет Марва еврей Даниэл Стерн.
  • Перчатки без пальцев — такие перчатки носят Гарри и Марв. Здесь эти перчатки не для крутости, а как часть образа «диккенсовских» воров-оборванцев. Ну и прагматические причины: чтобы и ладонь меньше пачкалась и не мёрзла, и пальцы всё чувствовали (чтобы не так мёрзли пальцы, можно держать руку сжатой в кулак).
  • Постоянная шутка — статую перед домом Маккалистеров неоднократно сбивают на автомобиле. Несколько раз в первом фильме, и разок во втором.
  • Поступай неправильно:
    • Если бы в первом фильме родители не забыли Кевина дома, то старик Марли никогда бы не воссоединился с сыном и внучкой. Да и возвращение в ограбленный и залитый водой дом явно испортило бы всё удовольствие от поездки.
    • Если бы во втором фильме Кевин сразу обратился к персоналу аэропорта, его мама, вероятно, сэкономила бы много нервных клеток… Зато семья не получила бы кучу подарков, Гарри с Марвом благополучно ограбили бы магазин игрушек, и выручка не досталась бы больным детям, а голубятница Джуди так бы и чувствовала себя одинокой и никому не нужной.
      • Базз подсвечивает: «Если бы Кевин не заварил всю эту кашу… мы бы не оказались в этом шикарном месте… со всеми этими подарками… итак… я думаю… что Кевин должен первым открыть свой подарок!»
        • Но ведь фильм кончается принесённым счётом и воплем при виде такового (Кевин-то в отеле «Плаза» оторвался на всю катушку, а там «ресторанная наценка-с»(с))… Если просто придушить жабу и потратить сумму на подарки — не больше ли получилось бы?
  • Прикинуться шлангом: в первых двух фильмах Кевин — мастер тропа. Ему многое приходится покупать или заказывать самостоятельно (на папочкины и братовы деньги, папину кредитку и т. п.). А продавцы и персонал отеля — бдительный народ. Видят этакого клопа — и сразу: «Ты тут один, что ли?».. И Кевин каждый раз отмачивает что-то вроде: «Мэм/сэр, да я своей тени боюсь (варианты: я до прилавка еле дотягиваюсь… мне всё ещё мама шнурки завязывает…), как я могу быть тут один?».
  • Старший брат-задира — Базз для Кевина. В третьем фильме, уже с новым юным героем, тоже отыграно что-то вроде этого, только с фитильком: Стэн, вместо того чтобы грубо буллить Алекса, тонко его троллит (на пару с ехидной сестрицей), отчего Алекс нешуточно бесится.
  • Тактическое использование дверей.
  • Типа Крепкий Орешек — «Крепкий орешек» для всей семьи.
  • Тощий злодей — Марв на фоне коренастого Гарри.
  • Тупой приспешник:
    • В первом и втором фильмах — Марв у Гарри. Впрочем, Гарри сам умом не слишком блещет. Но по сравнению с Марвом он просто гений преступного мира.
    • «Один дома 3» — поразительный пример: Джерниган и Ангер (у Питера Бопрэ), поначалу чуть ли не полфильма маскирующиеся под великолепных мерзавцев и мачос!
      • Официальная новеллизация срывает покровы: в ней оба приспешника несколько раньше раскрываются как сабж. Они оба капризны и инфантильны, регулярно выносят мозг главарю (что составляет резкий контраст с их крутым, уверенным видом).
    • Да будет истреблена самая память о четвёртом фильмеНо всё же в нём Марв и Вера — несомненно тупые приспешники пожилой и очень серьёзной Молли, мамаши Марва.
    • «Один дома 5» — Джессика у Синклера, вместе с тропами «Прелесть какая глупенькая», «Гламурная дура», «Сентиментальная злодейка» и «Обнять и плакать».
  • Удар ниже пояса — в первом фильме Гарри прилетело из пневматического ружья, во втором — Марвин получил скобку из строительного степлера (и еще одну — в зад). В третьем досталось мистеру Джернигану — клюшкой от напарницы и главарю — ловушкой с боксерской грушей.
  • Уже не торт и смена караула — фильмы после второго.
  • Фирменный знак/Что за идиот!:
«

— Ты открыл воду, да? Что это с тобой? Зачем ты это делаешь? Я же запретил. — Гарри, это наша с тобой визитная карточка. Все великие грабители оставляют свою метку. Мы — Мокрые Бандиты.

»
— Марв разъясняет суть

Теперь все эпизоды ограблений точно известны властям, и суд намотает по полной… А во втором фильме Марв решает сменить имидж и начинает «работать» со скотчем — типа, он теперь «Липкий Бандит». И ввиду этого выглядит ещё дебильнее, чем обычно. Он в детстве явно обделён был и любовью и вещами: теперь, в сорок с лишним лет, он склонен с удовольствием тырить всякую ерунду, в том числе дитячую (подсвечивается в обоих фильмах).

  • Я не добрый — Базз на протяжении двух фильмов отыгрывает это по отношению к Кевину. Особенно заметно во второй части.
  • Я этого не ем — из всех видов пиццы Кевин Маккалистер ест только сырную.

«Клоны» и подражания[править]

«Деннис-мучитель»[править]

Dennis the Menace. Трилогия (первая часть — тоже от Хьюза-продюсера): 1993, 1998 и 2007 годы. Первый фильм — класса «А», два других дёшевы во всех смыслах слова и вышли сразу на видео. Всё это снято по мотивам детских комиксов Хэнка Кетчама, выходивших с 1951 по 1994. К сожалению, гораздо слабее, чем собственно «Один дома»: вместо симпатичного окрутевшего пацанчика мы видим малолетнего неадеквата. Но он совсем не злобный; он милый трикстер, достаточно чёрственький и безответственный, с чертами наивной «ювенильной» социопатии, но, чуть что, делающий милое личико. При этом ребёнок он живой (даже слишком), с богатой фантазией, устойчивой психикой и своеобразной харизмой. В общем, что-то вроде Вовочки из наших отечественных анекдотов (и Тото из аналогичных французских), разве что не матюкальщик и не похабник, зато просто образец тропа «Принцесса, вы так невинны…». А ещё очевидна перекличка с образом Джонни Дорсета из «Вождя краснокожих» О. Генри, с той разницей, что маленького Джонни его папаша, вероятно, засёк до полубезумия, а Денниса не секут (порой кажется, что напрасно), его даже слишком балуют.

  • Режиссёр первого фильма — Ник Касл. По первому фильму выходила видеоигра, не снискавшая особых лавров. А сам фильм — как бы предыстория мультсериала «Деннис-непоседа» (All-New Dennis the Menace, 1986-88).
  • К сожалению, первый фильм местами подпорчен, как сыпью, пятнами пошлости. Иногда великолепной, иногда не очень. Это характерная черта оригинальных комиксов Кетчама — и она же неизбежно перекочевала и в фильм, как ни старался Хьюз.
  • Главный герой — Деннис Митчелл — заявлен пятилетним, но для заявленного возраста он слишком уж развитой, особенно в плане речи (да и юный актёр Мейсон Гэмбл был постарше на пару лет).
    • И его не случайно прозвали Мучителем (в оригинале — Угрозой, The Menace). В окру́ге этого малыша уже немного знают: юная няня, придя сидеть с этим малышом, берёт с собой… защитный шлем. А другие няни (обоего пола), какие только есть в городке, наперебой отказываются присматривать за Деннисом. У одного из этих babysitter’ов сломана рука.
  • А в роли Микки, самоуверенного, но наивного мальчика упомянутой няни — Девин Рэтрей, знакомый по роли Базза Маккалистера.
  • На протяжении почти всего фильма Деннис будет доканывать ни в чём не повинного (разве что немножко козлистого) пожилого мистера Вильсона (постоянного персонажа комикса), пенсионера и садовода. И это при том, что мальчик этого старика на свой лад искренне любит! Каково же тем взрослым, которых он невзлюбит?! (Спросите об этом Сэма-с-пёрышком, см. ниже…)
    • Вскоре после начала фильма мистер Вильсон (У. Маттау), заочно сердясь на Денниса, принял очень странную позу… Да это же он просто «откосплеил» широкоизвестный (в США) кадр оригинального комикса!
    • Поскользнувшись на полу, который Деннис нечаянно залил шампунем, мистер Вильсон нечаянно садится на шпагат. Как страдают его бедные связки и тестикулы! Но у актёра, по-видимому, не страдают ни те ни другие — ещё в молодости Уолтер Маттау обрёл навыки профессионального танцовщика, и вот теперь тряхнул стариной.
    • Это ж надо было додуматься — налить умеренно-жгучую дезинфицирующую жидкость для полоскания зубов во флакон из-под «прочищалки для носа», а чистящее средство (не для принятия внутрь, а для чистки унитаза) — во флакон из-под этой жидкости!
      • А кроме того, на долю мистера Вильсона выпали тропы «Банановая кожура» (в варианте с шариками на полу, причём Деннис не нарочно, «так само получилось»!), «Удар ниже пояса» (аналогично, Деннис не атаковал, а просто баловался!) и т. п.
    • Милая старушка — Марта (Дж. Плаурайт), супруга мистера Вильсона.
  • А кто это у нас в роли Элис Митчелл — молоденькой мамы Денниса?.. Лея Томпсон! Её просто обязаны знать все, кто видел «Утку Говарда» и трилогию «Назад в будущее».
  • Опять фигурирует дом на дереве (принадлежащий на этот раз Деннису), и излишне бойкая пяти-шестилетняя Маргарет Уэйд высказывает желание устроить в нём «любовное гнёздышко» (навряд ли понимая, что это на самом деле означает и чем в таких «гнёздышках» занимаются). Ишь, наслушалась всякого от взрослых.
    • А когда Деннис потеряется и его будут искать чуть ли не всем городом с фонариками, Маргарет будет нешуточно ангстовать: «Я потеряла любимого мужчину!». Да что у неё за мамашка такая, и что за пример она ей подаёт, чему она (намеренно и/или невольно) учит дитя?!
    • Другие постоянные друзья Денниса, впервые (по хронологии событий) появляющиеся здесь — мальчик Джоуи и пёс Рафф.
  • Усатый нянь — мистер Вильсон (буквально). А позже — Сэм (об этом чушковатом воре см. ниже). У этого усов нет, но в «няни» он попал в лучших традициях «Вождя краснокожих» О. Генри.
  • И ещё одно знакомое лицо. Карикатурный злодей Сэм-с-пёрышком (Switchblade Sam), стр-р-рашный бродяга (которому здорово влетит от маленького Денниса), пародийное зло, грызущее реквизит — Кристофер Ллойд (ну док Браун… ну судья Рок…).
    • Как отнять конфетку у ребёнка — упомянутый вор демонстративно отнимает яблоко у малыша Гюнтера. И с аппетитом жрёт этот фрукт.
      • А у вышеупомянутой малышки Маргарет тот же злодей прямо из колясочки свистнул куклу. Нет, он не глуп. Кукла-то дорогая, антикварная, любой «блаткаин» выложит за неё солидную сумму.
    • Буквально понятые слова — Сэм начал помаленьку ощущать, что вляпался во что-то не то, когда неосмотрительно потребовал от Денниса «заткнуться», «закрыть рот».
    • Он просто идиот — аверсия. Сэм, разумеется, в некотором роде безумец — но он не дурак. На трюк со связыванием и наручниками этот ворюга повёлся не потому, что «идиот», а потому что сильно прифигел.
    • Деннис до последнего не врубается, что Сэм и есть тот загадочный вор, от которого пострадал мистер Вильсон… И так пока Сэм ему сам в запале не разъяснил
      • А кроме того: «Ну теперь, крысёныш, молись!» (это Сэм Деннису). — «Не могу, я ещё не умывался». Сразу видно, что не чалился Сэм на одной хате с Гарри Лаймом — тот бы ему разъяснил, что глупо покушаться на жизнь слишком уж самостоятельных маленьких пацанят…
      • Деннис отыграет КНС ещё раз в финале: ведь мальчишку учили всегда возвращать вещи их владельцам… (Финал, от начала до конца — ещё и офигенная пародия на троп «Каноническая Сью». А вот финальная невзгода мистера Вильсона — это опять «получилось не смешно», пополам с чёрным юмором.)
  • Сцена во время титров. А что ж вы думали, сослуживица мамы (самую чуточку коза) уйдёт необиженной? Никто не уйдёт необиженным!!

Избранные цитаты из Денниса Митчелла[править]

  • Микки, твоя Полли говорит, что ты такой жеребец!..
  • Папа с мамой поутру обычно весёлые. Они невесёлые только воскресным утром. Тогда они громко ворочаются в кровати и издают странные звуки. Они любят быть одни в это время, наверное… потому что снимают рубашки.
  • Мистер Вильсон, миссис Вильсон, я буду жить у вас. Я принёс свою подушку, чтобы не обслюнявить вашу.
  • (листая порножурнал «Peep Show», «позаимствованный» у мистера Вильсона) Какой же нужно быть смелой, чтобы кататься голой на тигре?!
  • Воспитательница в детсадике сказала, что если я пробуду там ещё хоть пять минут — она выпрыгнет из окна. Она хорошая женщина, и я не хочу, чтобы она это сделала.

Сиквелы про Денниса[править]

Каждый — с другими актёрами, нежели в предыдущих фильмах. Зачтём за «альтернативные таймлайны».

Постановки, в отличие от первой, малобюджетные и с самого начала задуманные как direct-to-video.

Dennis the Menace Strikes Again[править]

Деннис тут гораздо старше: ему уже, мягко говоря, давно не пять и не шесть лет.

A Dennis the Menace Christmas[править]

Приквел предыдущего фильма: Деннис тут немножко старше, чем в первом фильме, но заметно младше, чем во втором. В самом начале фильма становится известно, что он теперь первоклашка. С момента событий первого фильма (т. е. со времён победы над Сэмом-с-пёрышком) прошёл год с лишним.

  • Антагонисты здесь — папаша Брэтчер (владелец страховой фирмы, нарцисс и омерзительный амбициозный козёл) и его сынок Джек (булли с психикой, поломанной ложными ценностями и неправильным воспитанием).
  • Высокоточный матснаряд — пародия на троп (и заодно на «Мат мы запретили употре*****»). Джек Брэтчер: «Рождество — это так тупо!». Но все отреагировали так, будто он сказал: «Рождество — это такая х..ня!».
  • Оговорка по Фрейду. Директор школы: «Мне уже невтерпёж попробовать прелести наших дам… э-э, ну, то есть, их прелестную выпечку».
Несносный Деннис против магии вуду (Dennis the Menace: Cruise Control)[править]

Этот полнометражный мультфильм (фактически сиквел фильма Dennis the Menace Strikes Again) выступает в роли своеобразного «довеска» ко всей франшизе, вышедшего в 2001, уже после смерти Хэнка Кетчама, автора оригинального комикса.

«Дистанционное управление»[править]

Remote, 1993 год. Режиссёр Тед Николау, обычно снимающий всякие малобюджетные ужастики, на этот раз работал на продюсеров Чарльза и Альберта Бэндов, опять-таки специалистов по трэш-ужасам. Вместе они решили породить детскую комедию direct-to-video, клон сабжа. К сожалению, получилось позорно. Бывает «трэш» в хорошем смысле слова, а здесь — в ругательном. В первых трёх фильмах «Один дома» диалоги искромётные, здесь — преимущественно нудные. Что это за искусство, которое надо дотерпливать до конца?.. Кроме того, у фильма отсутствует главное — ритм. Николау привык «тянуть сцены»; в хоррорах это сходит за «саспенс», но здесь — смотрится странновато. Удивление вызывает и тревожно-угрожающая (под сурдинку) музыка в сценах, где лучше было бы без неё. Вердикт: посмотреть стоит только «для науки» или «для коллекции» (но запаситесь терпением мастера дзэн), а иначе — не рекомендуется.

Юный протагонист чуть старше, не такой клоп, как в большинстве фильмов-прототипов. Родители знают, что он очень самостоятельный, и нисколько не опасаются оставлять его одного дома. Бандитов-неудачников трое — хитрый самоуверенный мерзавчик Дэл (главарь); хлипкий и козлисто-уязвлённый позёр Ричи (ненавидящий и презирающий Дэла); большой глупый толстяк Луис[10]. Они стереотипно тупы и стереотипно огребают. Но далеко им до харизмы Гарри и Марва… Основная реакция адекватного зрителя на эти «комические образы» — фэйспалм.

Упомянутый мальчик Рэнди — крутой ботан (ему очень идут очки), помешанный на игрушках/модельках с дистанционным управлением, которыми и доканывает уголовников.

  • Мультяшные титры — в начале. К сожалению, они раз в десять интереснее самого фильма.
  • Школьные булли — команда юных спортсменов, докапывающаяся до протагониста и его друга, самоуверенного негритёнка Джамала.
    • Детям это смотреть нельзя! — предводитель этих задир, юный красавчик Бен, смотрит у себя дома по телевизору что-то совсем не детское, с девушкой топлесс (а потом — конкурсы красоты). Именно из «Дистанционного управления» Хьюз потом позаимствует для своего «Один дома 3» фишки «юный протагонист — технический гений» и «юный протагонист самочинно управляет соседским телевизором с очень большого расстояния». Рэнди всё время переключает озабоченному сопляку телевизор с его любимых полураздетых красоток на «Дискавери»/«В мире животных» (или на «говорящие головы»). А в «Один дома 3» будет всё наоборот: Алекс Прюитт будет троллить старушку, переключая ей что-то благопристойное как раз таки на полуобнажённых красавиц.
    • Деконструкция — оказывается, Бен такой гадкий в том числе и потому, что его мама нифига его не любит. Выглядит эта мама как типичный случай «залетела от красавца, когда была моложе, а теперь жалею об этом».
  • Знают именно за это — «верный помощник» Рэнди Мейсона, игрушечный швейцарский немец Гюнтер, умеющий плясать, вертеть башкой и петь йодли.
  • Что за фигня, автор? — Рэнди неоднократно кидает злому бульдогу сосиски прямо в полиэтиленовом пакете! Псу ведь грозит заворот кишок, если зверюга зарубает лакомство прямо вместе с упаковкой! Ладно, бандиты «угощают» собаку таким же образом — но пацан-то чего?.. Причём он поступил так гораздо ранее, чем там вообще появились злодеи. Судя по тому, что пёс выжил, есть версия, что он (пёс) каждый раз аккуратно выковыривал лакомство из «непонятной прозрачной фигни» и только тогда ел.
  • Шутка с двойным дном — Рэнди и Джуди (им лет по 12-13) укрылись на чердаке в домике-образце. Красавица Джуди подходит к Рэнди так близко и с таким видом, будто хочет поцеловать своего мальчика. И смотрит на него нежно-нежно… Красавец Рэнди заметно смущается, а Джуди спрашивает «Ну что, начнём здесь?..» И они начинают… гонку радиоуправляемых машинок. С препятствиями. Позже девочка таки поцелует юного моделиста.
    • Кинодебют очаровашки Джессики Боумен — это вообще одно из очень немногих светлых пятен этого гнилостного фильма. Буквально омерзительного: Ричи кладёт в кофе Дэлу свои сопли, Луис готов жрать прямо с пола, и т. п.
  • В последние двадцать минут фильма начинается хоть какая-то динамика — но это уже ничего не спасает.
    • А динамика к тому же смешана с идиотством. Как был связан Ричи? Как именно «поставили Дэла на ролики»? Авторы фильма сами кретины, или принимают зрителей за таких?

«Парнишка-миллионер»[править]

The Million Dollar Kid, 2000 год. Не лобовое копирование схемы, как в Remote, а очень отдалённое подражание, вернее даже, почти совсем не подражание. Нет событий наподобие «ребёнок, окрутев, с помощью ловушек даёт пропрыгаться преступникам», зато соблюдено общее правило «преступники охотятся за ребёнком, и эта история заставляет его семью теснее сплотиться».

Видеоигры[править]

Home Alone (PC)[править]

Простенькая игра 1991 года со слабой графикой, легко помещающаяся на дискету. Сперва дается примерно пять минут реального времени чтобы разместить в доме ловушки (дом, кстати, воссоздан очень точно), а потом появляются бандиты и начинают преследовать Кевина. Их нужно заманивать в ловушки, чтобы каждый получил по 10 попаданий, выйдя из строя. Если Гарри или Марв коснутся Кевина, игра будет проиграна.

  • Одноразовый козырь — ружье Кевина: позволяет нанести одно повреждение каждому злодею и вырваться, если загонят в тупик, но потом пострадавший будет прикрывать уязвимое место руками.

Home Alone 2[править]

  • Драка едой — различные орудия, собираемые Кевином для победы над Гарри и Марвом. Базука, стреляющая мороженым, катапульта для яблок, катапульта для тарелок с манной кашей…

Интересные факты[править]

« «Один дома» и «Один дома 2». Посмотрел и так и не понял, при чём тут скандинавская мифология »
— Вот как вредно не задумываться о том, где стоит ударение
  • Какой-то самопровозглашённый критик (нет, не с сайта «Научи хорошему», а Вконтактике) увесисто припечатал два первых фильма: «На этом тупорылом антигуманном говне уже выросло два поколения!».
  • «Догма»: муза кинематографа сообщает, что из top-10 кинокартин девять были продиктованы ею. Кроме той, где маленького мальчика случайно оставили дома.
  • Уже взрослый Маколей Калкин снял два видеоролика с собой, любимым, в главной роли — то-ли-фейковый-то-ли-нет трейлер обещанного фильма «Один дома 6: Рождественское воссоединение» (многие члены семьи Маккалистеров вновь в сборе, в исполнении знакомых повзрослевших/постаревших актёров! Взрослый Фуллер Маккалистер из водохлёба и писуна превратился в пьяницу! И «исправившиеся» старенькие Гарри и Марв снова с нами! А в роли «жутенькой» подружки Базза с того портрета — Мелисса Маккарти!)…
    • …и странный пародийный мини-фильм «Один дома 7: Кевин возвращается». Не принимайте его события всерьёз, это, по всей видимости, неканон! Мы узнаём, что выросший в маньяка Кевин женат на женщине по имени Анна. А затем мы слышим, как ПТСРнутый Кевин последними словами заочно ругает свою мать, некогда дважды забывавшую его дома… И видим, как он связывает и запирает в подвале преступника, на свою беду попытавшегося похитить его машину (отсылка на GTA). Злодея оного Кевин, по всей видимости, примется мучить (отсылки на «Хороший сын» и «Пила», а также собственно на сабж).
    • Рассказывая о своём трудном детстве (и матерясь при этом как сапожник), Кевин говорит: «А эти два вора были очень странные, они даже не матерились!». На самом деле Гарри матерился (см. выше «Ещё немного тропов и штампов»), только он делал это тихонько, и поэтому маленький Кевин был не в курсе.

Примечания[править]

  1. Впоследствии режиссировал киноверсии «Смурфиков», и совсем недурно. По крайней мере, совсем маленькие дети (а равно и правопреемники комиксиста Пейо, создателя Смурфиков, и вообще представители узкого круга ярых фанатов франшизы) были довольны — хоть критики, включая Дагласа Уокера, и плевались/недоумевали.
  2. А вот не планируйте, суки, убийство ребёнка, не ходите тропою Марва и Гарри. Да ещё хладнокровно и без зазрения совести: типа, мы профессионалы. Вам ли не знать, что профессионалы иногда и страдают по-профессиональному.
  3. Может, дело в том, что классический Кевин, даже философствуя и советуя, оставался на естественном детском уровне, этим-то и подкупал зрителя? Когда «Кевину», который в ОД4, механически вкладывают в уста «мудрость взрослого уровня» — получается чуть ли не эффект зловещей долины, сколь бы талантлив по сути и очарователен с виду ни был юный актёр Марк Вайнберг.
  4. Но если он всё записал — тогда почему, когда ему никто не верил, мальчик просто не включил фонозапись на воспроизведение? Посрамил бы всех неверящих… Просто «забыл от огорчения»?
  5. В мультфильме Tom and Jerry: Triplet Trouble в одной сцене комизм извлекается из того, что три пирога очень маловероятным образом прилетают точнёхонько в мордочки трём злым котятам — и это смотрится органично, потому как абсурдный юмор. Здесь есть очень похожая сцена с двумя злодеями и двумя кастрюлями — но вызывает скорее „WTF?!“.
  6. Известного режиссёра британского происхождения специально пригласили, чтобы он насытил подтекстами довольно прямолинейный сценарий. Другие работы этого постановщика — вторая часть про Билла и Теда; экранизация «Тома Сойера» от 1995 года; «Воришки» ака «Добывайки» (The Borrowers); «Дочь Робин Гуда: Принцесса воров»; «Гром в штанах»; live-action версия «Гарфилда»; «Капитан Зум, или Академия супергероев»; «Кража в музее».
  7. (крим. жарг.) Специалист по «тихому», аккуратному вскрытию сейфов, без повреждения чего-либо в них. (Тот, кто «подламывает» сейфы, калеча замок, или пробивает их стенку, или режет автогеном, и т. п., называется «медвежатник».)
  8. Версия подкрепляется тем, что при первой своей встрече с Джессикой Хьюз смотрит на неё очень ласково, с явным удовольствием.
  9. Это ещё и отсылка на сцену из старой (1990 года) телевизионной экранизации кинговского «Оно».
  10. В самопальной белорусской новеллизации (выходившей в культовой российской книжной серии 1990-х «Бестселлеры Голливуда») не только превратили Remote в «Один дома 3», а Рэнди Мейсона — в Кевина Маккалистера (!), но и переименовали всех трёх бандитов.