Hey Arnold!

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Эй, Арнольд! (англ. Hey Arnold!) — мультсериал американского детского телеканала Nickelodeon. Демонстрировался в США с 7 октября 1996 года по 8 июня 2004 года. В России демонстрировался на каналах ТНТ и (что логично) NIckelodeon.

Сеттинг[править]

Герои мультсериала — обычные ученики обычного четвёртого класса обычной американской школы. Никаких подвохов[1], всё совершенно безобидно[2]. Ничего такого, чего четвероклассник не может увидеть или услышать в школе и во дворе. Звучит пугающе? Выдохните, хоть в мультсериале и будут затрагиваться серьёзные темы — такие, как алкоголизм, наркомания, семейное насилие, коррупция, преступность организованная и не очень, и даже «что ты будешь делать, если сегодня ты умрёшь?» — но всё это подано максимально легко и нетравматично.

Конечно, сегодня детские телешоу, где постоянно затрагиваются взрослые темы, довольно привычны, но учтите, что во-первых это — конец 1990-х, а во-вторых — реалистичный сеттинг, где герои — не шарообразные лесные звери, волшебные пони или кристаллы с другой планеты, а жители обычного города. И вопросы поднимаются пусть порой и в завуалированной, но вполне прямой, а вовсе не аллегорической форме. Современному зрителю может показаться скучноватым, но те, кто смотрел его в детстве, пересматривая в более взрослом возрасте словят ужас у холодильника не один раз.

Место действия — вымышленный город Хиллвуд, который сочетает в себе черты больших городов севера США: Нью-Йорка, Чикаго, Сиэтла и т. п.

Основные персонажи[править]

Персонажей в мультсериале довольно много, и значительная часть эпизодов посвящена кому-то из них. Некоторые появляются на один эпизод, чтобы потом о них забыть вообще, или пару раз показать в массовке. Других стараются развивать — те персонажи, чьи характеры в начале были набросаны грубыми мазками, начинали обретать характер, историю, порой трагичную, взрослели… чтобы к концу последнего сезона и полнометражкам поглупеть и упроститься.

  • Арнольд — заглавный персонаж, чьё имя вынесено в название сериала. Изначально (ещё до начала сериала — в пластилиновых скетчах и коротких комиксах) показывался как фантазёр, которого вечно из мира тропических джунглей/арктических ледников/океанских глубин выдёргивает тот самый выкрик «эй, Арнольд!», но к середине первого сезона об этой фишке благополучно забыли. Появляется во всех сериях (в некоторых — на заднем плане на пару секунд). Несмотря на это его характер показан довольно расплывчато, в основном он — персонаж-функция, а именно резонёр, и в некотором роде даже Марти Стю. Когда авторам нужно, он находит решение проблемы, до которого додумается далеко не всякий взрослый, а когда не нужно — попадает в похожую ситуацию где помощь требуется ему самому. Прилежный ученик, пацифист — иногда крутой, иногда чрезмерный. Воспитан бабушкой и дедушкой, потому что родители исчезли, когда ему не было и года во второй полнометражке их ждёт чудесное воскрешение, в память о которых носит кепочку в разы меньше его головы. И голова его, кстати, имеет приплюснутую форму в виде мяча для американского футбола — это не просто такая рисовка, именно так его постоянно дразнит Хельга (в русском переводе он стал «репоголовым»). Живёт в пансионе Sunset Arms, принадлежащем его семье, вместе с очень странными людьми из разных социальных групп. На протяжении сериала несколько раз влюблялся, но не взаимно.
  • Хельга — второй по количеству экранного времени персонаж, однако значительно более глубокий и сложный. Пацанка, скрывающая свою женственность. Девочка из обеспеченной, но неблагополучной семьи: отец — домашний тиран, мать (хоть напрямую это не показано, но даны жирные намёки) — алкоголичка. Хельга достаточно умна, хотя и не делает выдающихся успехов в учёбе. Пишет стихи, много читает, разбирается в искусстве, но при этом любит смотреть рестлинг и играть преимущественно с мальчишками в спортивные игры. До безумия влюблена в Арнольда и одновременно терпеть его не может. Порой её влюблённость принимает криповые формы, особенно если учесть, что ей 9 лет! Она следит за возлюбленным, крадёт его вещи, строит в его честь алтарь в шкафу, носит медальон с его фотографией. Но стоит Арнольду появиться в поле её зрения (как правило, внезапно), она, за редкими исключениями, кричит на него, дразнит «репоголовым», «затычкой» и угрожает ему физической расправой. А потом, наедине с собой — раскаивается за то, что опять накричала на него, вместо того, чтобы признаться в любви. Как правило в этот момент за спиной появляется Брейни, которого Хельга привычным движением отправляет в нокаут. Носит розовый бант исключительно потому, что когда-то ещё в детском саду Арнольд сказал, что ей он идёт. Постоянно ревнует Арнольда, а тот к её ужасу постоянно кого-то влюбляется (и почему-то не в неё) — и она старается сделать всё, чтобы их разлучить. Прочие мальчишки её побаиваются, но довольно охотно с ней общаются — ведь она главная заводила в различных хулиганских выходках. При этом они не считают её за девчонку. Единственная подруга Хельги — отличница Фиби, но она для неё — что-то вроде секретаря (делает записи, выполняет поручения, хранит секреты). Ненавидит свою семью, особенно старшую сестру, а также всех, кто указывает ей, что делать. Порой в своих выходках может зайти слишком далеко, о чём потом жалеет. К концу второй полнометражки, и так очень спорной, изменилась за лето, что сильно возмутило фанатов.
  • Джеральд — лучший друг Арнольда. Главный знаток городских легенд и страшных историй. Предприимчив и всегда готов прийти на помощь другу. Джеральду нравится Фиби, причём взаимно.
  • Дедушка Фил — родной дедушка Арнольда, владелец пансиона Sunset Arms. Несмотря на возраст сохранил рассудок и физическую форму, но не хорошее пищеварение. Обладает хорошим чувством юмора и делится жизненной мудростью. Любит рассказывать истории из жизни, но периодически привирает. Больше всего ненавидит Оскара (одного из постояльцев) и стряпню своей жены.
  • Бабушка Герти — бабушка Арнольда, в отличие от мужа рассудок не сохранила, но физически всё ещё в хорошей форме. Занимается восточными единоборствами. Часто одевается в костюмы пирата, ниндзя или средневекового рыцаря. Повар-катастрофа. В своих фантазиях превращает любое дело в захватывающую историю, даже если нужно просто поймать муху. Она не называет Арнольда настоящим именем — чаще всего именем очередного выдуманного ей же персонажа (в серии о родительском дне можно услышать, как она назвала его настоящее имя). Нередко спасает Арнольда и его друзей, когда они попадают в беду, появляясь в самый неожиданный момент. В детстве она училась с Филом в одном классе и всегда его всячески доставала (как Хельга Арнольда).

Тропы и штампы[править]

  • Анахронизм — действие происходит в конце 1990-х: пейджеры, телефоны-раскладушки, домашние компьютеры с кинескопными мониторами, а ноутбук Лоренцо — это нечто недостижимое. Но на железной дороге всё ещё ходят паровозы, а из современных действию автомобилей, кроме «хаммера» Боба — лишь промелькнувший в эпизоде про ветеранов «мерседес», весь остальной автопром родом из 1940-70х[3]. В короткометражке 2017 года всё ещё хуже: во вселенной мультфильма должно было пройти года три, но пейджеры (которые всё ещё пытается продавать поехавший отец Хельги) уже успели уступить место сенсорным смартфонам, и даже у пиратов в джунглях есть вай-фай.
  • А мальчик и не знает — Хельга любит Арнольда, едва ли не до безумия, но при каждой встрече обращается с ним грубо, задирает и оскорбляет.
    • В первом фильме она призналась ему, но оба были так смущены, что предпочли решить, что этого не было.
  • Амнезия — случилась ненадолго у Хельги из-за несчастного случая на бейсболе. Ей это понравилось, и дальше она принялась амнезию симулировать.
  • Басня понята неправильно — внутримировой пример и шутки ради в серии «Прогул»: «— Если бы мы не прогуливали школу, мы бы провели время просто отлично, а мы хотели прогулять. В итоге мы просто жутко провели время. — И какая же из этого следует мораль? — Ходи в школу и молись, чтобы был карнавал? — Ну, какая же это мораль… — Не носи бороду, а то арестуют? — Уже ближе, но все равно еще не то».
  • Бета-пара — Джеральд и Фиби.
  • Вербальный тик — Лайла Сойер: «очень-очень» (в оригинале «ever so»).
  • Воспитан бабушкой и дедушкой — как нетрудно догадаться, это протагонист.
  • Вторая мировая война — Дедушка Фил победил Гитлера в рукопашной схватке, а потом отшлёпал. Правда-правда.
    • Это, конечно, шутка — но вот то, что он в одиночку пленил танковую дивизию уже правда.
  • Вырастут — поумнеют — большинство учеников.
    • Хельга Патаки из обычной козы эволюционировала до козы с золотым сердцем. Если сначала она была эгоисткой, мечтала о мировом господстве, а её влюблённость в Арнольда принимала форму харрасмента, то уже со второго сезона Хельга становится гораздо более адекватной, и любовь к Арнольду несколько раз доказывает добрыми делами.
    • Гарольд Берман в начале сериала был глупым, грубым, а иногда и подлым мальчишкой. Оказалось, что так у него проявлялся комплекс неполноценности. После того, как в школе случайно перепутали результаты тестов и назвали его самым умным мальчиком в классе, поверил в себя и выправил успеваемость. Также подобрел и развил способность к сочувствию, а его маска грубияна сделалась совсем прозрачной.
    • Стинки Петерсон в первом сезоне был хулиганом и другом Гарольда Бермана. Потом подружился с Арнольдом и Джеральдом и полностью оставил прежние замашки.
  • Высокий и худой как жердь — Cтинки Петерсон.
  • Дас ист раздолбайство — Манера речи Хельги, когда она притворялась Сесиль — французской девочкой, с которой переписывался Арнольд.
  • Дом на дереве — 2 сезон, 18 серия посвящена спасению от вырубки Могучего Пита — старейшего дерева в районе, в кроне которого расположен дом, где любит играть вся районная детвора.
  • Дыхание Дарта Вейдера — Брейни, когда подкрадывается к Хельге сзади в неловкие для нее моменты и дышит.
  • Её зовут Вера — кулаки Хельги имеют свои имена: «Старушка Бетси» и «Пять мстителей» (хотя по факту здесь у всех по четыре пальца).
  • Клёвая старшая сестра — Ольга пытается быть такой для Хельги, но увы, та её ненавидит.
    • Кстати, об Ольге. Она настолько озабочена имиджем отличницы (во многом из-за отца, который требует от неё успехов во всём и не может простить ей проигрыша на конкурсе эрудитов), что из-за одной-единственной четвёрки в дипломе запирается в своей комнате и впадает в депрессию.
  • Клюква-лэнды:
  • Коронная фраза.
    • Хельга: «Репоголовый!» (ругательство в отношении Арнольда). В оригинале — «Footballhead», то есть «голова в форме мяча для американского футбола». А, например, в бразильском переводе она сравнивает его голову с наковальней. Еще по-английски она постоянно ругается словом «Criminy!» (которое подцепила от отца).
    • Юджин: «Я в порядке» (после того, как в очередной раз куда-то упал/его кто-то покусал)
    • Лайла обожает обороты типа «красивый-прекрасивый», «замечательный-презамечательный» и т. п. (В оригинале «Ever so pretty», «ever so cute» и т. п.)
    • Мистер Симмонс обожает слово «особенный» («special»). «Сегодня у нас с вами будет особенный урок, ведь к нам придет особенный гость, который расскажет нам о секретах своей особенной профессии.»
  • Кошка по имени Нэко:
    • В первой серии Хельга ставит спектакль «Четыре группы продуктов», в котором один из одноклассников играет стручок гороха. В пятом сезоне к нему наконец-то обратились по имени, и оказалось, что его зовут «Peapod Kid» (парень-стручок). Ватсонианский обоснуй: именно на том спектакле он и заработал себе это прозвище. Дойлистский обоснуй: В сценарии первой серии он был обозначен как «мальчик-стручок», и это обозначение использовалось во всех остальных сериях, пока, наконец, не оказалось озвучено.
    • Мальчика, одержимого шоколадом, зовут Шоколадный Мальчик («Chocolate Boy»).
  • Крутая бабуля — бабушка Арнольда хоть и маразматичка, но в одном из эпизодов спасла внука и его друзей из застрявшего в тоннеле метропоезда, а в другом помогла ему в спасении единственного в округе дерева, на котором можно поиграться и поторчать в домике на нём.
  • Мальчик для битья — Брейни, притом лупит его не только Хельга. В одной из серий Арнольд и Джеральд даже выбрасывают его из поезда на ходу. С ним всё в порядке, в финале он видит настоящий поезд-призрак.
  • Мантра выживания — «Большие открытые пространства. Большие открытые пространства…».
  • Милая стервочка и мажорка — Ронда Веллингтон-Ллойд.
  • На хрена родня такая, лучше буду сиротой — Боб и Мириам Патаки. Отец, Боб — падкий до денег жлоб, всё время торчащий на работе и даже не знающий имени младшей дочери и изводящий старшую завышенными стандартами. Мать, Мириам — всё время уставшая (и, судя по всему, алкоголичка) женщина, напоминающая о своём существовании только когда просит Хельгу принять лекарства/поменять наволочку и т. д.
  • Не в ладах с геометрией — в доме Арнольда не менее 16 комнат, причём комната № 16 располагается на двух этажах сразу. Однако, если за площадь стандартной комнаты принять комнату Арнольда, то их там поместится не больше 10. ОК, будем считать, что они все меньшего размера, но ведь в доме есть ещё большая кухня, прихожая, а также двухэтажный номер мистера Смита. К тому же при жилых помещениях, занимаемых мистером Хьюном и Оскаром Кокошкой, имеются отдельные кухни. Как же всё-таки удалось вместить в этот дом столько комнат?
  • Ненамеренное коверкание имён — Большой Боб постоянно называет Хельгу Ольгой, а Арнольда, например Альфредом. Хельга же симулировала коверкание имен для Арнольда, пока изображала амнезию.
  • Ни один город не пострадал — Действие происходит в городе Хиллвуд, который больше всего похож на Сиэтл, хотя иногда проглядывает Нью-Йорк или Портленд, штат Орегон.
  • Обжора — Гарольд и Сеймур из эпизода «Состязание обжор».
  • Пейсы, кашрут и день субботний — Гарольд и Юджин евреи, причём в отношении первого на этот счёт существует целая серия про бар-мицву.
    • В серии «День рождения Юджина» — можно увидеть Джеральда с, внезапно, «звездно-давидовой» ермолкой. Очевидно, что он — собирался в синагогу.
  • Пиво, кнедлики и Швейк — сосед Арнольда Оскар Кокошка, тряпка, подкаблучник и дармоед, который до кучи не умеет читать. Тёзка австрийско-чешского художника-импрессиониста, который правда, не имеет с ним ничего общего. Разговаривает с непонятным восточноевропейским акцентом, один раз врет, что у него «есть замок в Литве», а незнакомая с ним пожилая женщина обозначает его как «чехословака».
  • Пляж — эпизод «Летняя любовь».
  • Поезд-призрак — В серии «Поезд-призрак».
  • Похожие семейные имена:
    • Хельга и Ольга Патаки. Причем отец часто называет Хельгу Ольгой (что ее бесит).
    • В роду Стинки Петерсона всех мужчин зовут Стинки (то есть, «Вонючка»).
  • Прогулять школу — эпизод «Прогул» весь об этом. Куда бы Арнольд и Джеральд не пошли, их почти ловят в каждом месте. В конце они решили вернуться в школу, где с удивлением обнаружили, что там как раз проходила ярмарка.
    • Автору правки в детстве казалось странным, почему герои так боятся разоблачения. А всё дело в том, что в США прогул школы — трудноосуществимое (в американских школах для любого внеурочного передвижения требуется пропуск) и очень серьёзное нарушение дисциплины, которое может повлечь за собой довольно жёсткое наказание, в некоторых случаях — даже арест полицией. Подсвечивается и в этой серии, где рассказывается про судьбу другого прогульщика, коротающего срок в колонии для несовершеннолетних преступников.
  • Рис, пряности и джунгли: Мистер Хьюн — выходец из Вьетнама. Сбежал оттуда от войны и потом долго искал свою эвакуированную американцами дочь. Разговаривает с соответствующим акцентом, но при этом отлично поет в стиле кантри.
  • Родные братья противоположны, сестры Патаки: Идеальная, но наивная Ольга и циничная злюка (а в душе — романтик) Хельга.
    • Хотя в последней полнометражке Ольга показана падкой на мужское внимание дамой и к тому же прекрасно умеет манипулировать отцом.
  • Сезонный спешал — 1 сезон, 18 серия «Рождество Арнольда», 1 сезон, 20 серия «День Святого Валентина», 2 сезон, 11 серия «Хэллоуин» (эпизод был посвящён постановке «Война миров» 1938 года под руководством Орсона Уэллса), 3 сезон, 14 серия «День Благодарения», 5 сезон, 14 серия «День Дурака» (первоапрельская).
  • Сирано — внезапно Брейни помог Арнольду и Хельге воссоединиться.
  • Скудный гардероб — у большинства персонажей. Подсвечено для Хельги: в серии «Фиби ломает ногу» оказывается, что платьев у неё много, но все одинаковые.
  • Стрекоза и муравей — чета мистер и миссис Кокошка. Сьюзи вкалывает, Оскар транжирит.
  • Таки да! — слова из идиша любит вворачивать Гарольд (про которого известно, что он из еврейской семьи), а также Хельга (которая просто любит дразниться).
  • Хороший парень — сам Арнольд. В женском варианте — Лайла Сойер и Фиби Хейердал.
    • С прикрученным фитильком: Хельга и Джеральд (в целом неплохие ребята, но иногда жестко козлят).
  • Хронический неудачник — Юджин. Имя отчасти говорящее — очень уж похоже на «джинкс».
  • Цундэрэ — Хельга.
  • Школа обыкновенная: Школа № 118. В наличии — школьники всех типов, соперничество между классами, спортивные мероприятия, не слишком компетентный директор, недофинансирование, забастовка учителей и т. п.
  • Кризис третьего сезона обошёл сериал стороной: наиболее интересные и драматичные серии относятся именно к третьему сезону.

Первая полнометражка[править]

В 2002 году был выпущен полнометражный мультфильм. С названием не стали оригинальничать — «Hey Arnold! The movie».

Изначально сюжет задумывался как арка, завершающая телесериал и называлась «Arnold Saves the Neighborhood» («Арнольд спасает район»). Но после успеха полнометражки по «Джимми Нейтрону» руководство телеканала распорядилось переделать имеющийся материал из телевизионного формата в кинотеатральный. Качество осталось телевизионным; нефанаты плохо понимали, кто эти люди; на рекламе сэкономили; дата премьеры была выбрана неудачно (Дисней как раз показывал своих «Лило и Стич») — результат предсказуем: особого успеха в прокате фильм не сыскал, и следующую полнометражку — «The Jungle movie» заморозили на 15 лет.

Что в первой полнометражке есть:

  • Выстрелы из рояля — много раз. К примеру Джеральд, как оказалось, чемпион в игровом автомате «автобус без тормозов», в котором нужно водить автобус. Естественно, к концу фильма они оказываются в несущемся на полной скорости автобусе и Джеральд всех спасает.
  • Во лошаки! — охранники погнались за машинкой на радиоуправлении, оставив свой пост см. также ниже. Также никто не смог им помешать, когда они забрали прямо на пульте охраны кассету с компроматом.
  • Хитрый план — обсуждая, как они проберутся в небоскрёб мистера Шека, Джеральд замечает, что план слишком сложный. Тем не менее они осуществляют его почти так, как задумано.
    • Да, план мистера Шека — сохранить документ, который помешает исполнить задуманное и пропустить посторонних, пусть и детей, в своё логово, исключительно чтобы поглумитьсявершина гениальности.
  • Нагадили посреди берлоги — мистер Шек не просто так строит свой гигантский торговый центр, так он собирается отомстить за поражение своего предка во время «томатного инцидента».

The Jungle movie[править]

Долгострой, съёмки которого должны были начаться сразу после выхода первой полнометражки. Должен был раскрыть тайну пропажи родителей Арнольда, подружить Арнольда и Хельгу и подарить зрителям захватывающие приключения в джунглях. Фанаты писали петиции, пытались собирать на краудфандинговых платформах деньги на выкуп прав у Nickelodeon. И вот в 2015 году он всё же был запущен в производство, а в 2017-м вышел… так себе. Во-первых, авторы совершили промах с аудиторией: тем, кто смотрел мультсериал в конце 90-х уже за 30, а новое поколение никого из героев не узнает. И если часть сюжета, проходящая в Хиллвуде была выдержана в духе сериала и вполне могла бы стать одной из серий, то дальше начинается экшончик, плоский юмор и как вершина — сказочная концовка со всех спасающей любовью, которую не объяснишь чем-нибудь вроде «дети навоображали».

Примечание[править]

  1. Не считая того, что в одном классе учатся дети разного цвета кожи и социального положения: от самых низов (Сид, Стинки, Лайла) до самых верхов (Ронда, Лоренцо, Игги).
  2. Над этой безобидностью порой подшучивают в самом сериале: ну вот любит, к примеру, Оскар любит так шумно обсасывать куриные косточки, а вы что подумали?
  3. Впрочем, для небогатых районов американских городов ретромашины - обычное явление, а уж про Паккард Фила даже целая серия была, в которой объяснялось, почему старая колымага так дорога деду