Фантастические твари и где они обитают

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Fantastic Beasts and Where to Find Them»)
Перейти к: навигация, поиск
« Эпическая ловля покемонов! »
— Из полушуточного обзора

«Фантастические твари и где они обитают» (англ. Fantastic Beasts and Where to Find Them) — фильм режиссёра Дэвида Йейтса. Приквел серии о Гарри Поттере, который повествует о событиях, произошедших за 65 лет до начала основной саги.

Fantastic Beasts.jpg

Сюжет[править]

В 1926 году магический зоолог Ньют Скамандер (Саламандер в русском переводе, чтобы скомпенсировать Ньют — что и означает определённый вид саламандр) занимается изучением фантастических зверей и существ. Он прибывает в Нью-Йорк с волшебным чемоданом, содержащим в себе некоторое количество потенциально опасных магических существ и их естественные среды обитания. Когда эти существа сбегают из чемодана, американские волшебные власти из «Магического Конгресса Управления по Северной Америке» (МАКУСА) бросаются в погоню за Ньютом.

Также это угрожает отношениям между волшебниками и не-магами (так в Америке называют магглов) в Нью-Йорке. Ведь этот город и так не очень безопасен из-за присутствия Филантропического общества «Новый Салем» — радикальной организации, члены которой намерены уничтожить всех волшебников в мире.

Тропы и штампы[править]

  • Art Deco — с фитильком: дизайн некоторых локаций явно вдохновлен этой эстетикой.
  • А что, так можно было?! — маги по ходу дела обливиэйтят целый Нью-Йорк, и лёгкими взмахами палочек восстанавливают целые разрушенные кварталы. А что, так можно было? В книгах объектами заклинаний никогда не были предметы тяжелее пары тонн.
  • Арсенал Чехова — зверушки и одно зелье для стирания памяти. Зверушки помогают Ньюту спасти Тину от казни и спастись самому, в конце другая зверушка распыляет зелье стирания памяти над городом. Легилименция Куинни Голдштейн и волшебный чемодан приходятся очень кстати для побега героев из здания МАКУСА.
  • Внутри больше, чем снаружи — чемодан Ньюта, там внутри целый зоопарк. Буквально.
  • Вот это поворот! — что Грейвз оказался Гриндельвальдом.
    • то, что Криденс — обскур. Впрочем, для изрядной части зрителей этот твист стал унылым разоблачением. Если бы обскуром оказалась, например, Мэри Лу — вот это был бы поворот!
  • Гадалка — как ни смешно, Геллерт Гриндельвальд. Фитилёк прикручен, ибо «в кадре» не гадает, но периодически ловит некие «видения», которые продвигают сюжет. А учитывая его репутацию в волшебном мире, не исключено, что он ещё и безумный провидец.
  • Девушкам нравятся хорошие парни — Ковальски — определённо хороший парень. И он определённо нравится Куинни Голдштейн.
  • Друг всему живому — Ньют Скамандер.
  • Жертва — козёл: хоть кому-нибудь жалко высокомерного сенатора и психованную фанатичку, избивающую детей?
  • Жертвенный агнец — Частити, старшая приёмная сестра Модести, случайно убитая Криденсом, пожалуй, подпадает под троп, пусть и с прикрученным фитильком. Да, она разделяла убеждения приёмной матери, но к приёмным сестрам и братьям, насколько можно судить, относилась вполне неплохо. И такой смерти уж точно не заслужила.
  • Зловеще-загадочная детская песенка — песенка-считалка Модести. Увы, зловещий эффект изрядно смазан повтором. Ещё чуть-чуть — и вышел бы бафос ночного кошмара.
  • Игра на чужом поле — с фитильком. Главный герой — британец, но действие разворачивается в Нью-Йорке. И сценарист, и режиссёр фильма — англичане, съёмки проходили на английской киностудии.
  • Идиотский сюжет — волшебники боятся разоблачения, но ничего не хотят делать с фанатичкой, которая свято уверена, что магия существует и которая (sic!) вместе со своими приёмными детьми пропагандирует это на улицах. И это при том, что на улицах в это время появляется неизвестная сила, которая всех пугает и многие начинают верить в магию, но местные волшебники не собираются с этим ничего делать. Зато волшебника, выпустившего в город магических зверушек, и бывшего аврора, который помог этого волшебника поймать, они спешат побыстрее казнить.
    • МАКУСА очень хотела поймать обскура, но им это не удавалось.
  • Изменившаяся мораль — обращение Мэри Лу со своими приемными детьми подаётся как нечто из ряда вон выходящее, что логично для современного зрителя. Увы, во времена действия фильма отношение к телесным наказаниям для детей было куда более спокойным.
    • На протяжении всего фильма Ньют гуляет по Нью-Йорку с непокрытой головой, не вызывая косых взглядов прохожих. Хотя в 20-е годы появляться на улице без головного убора считалось неприличным для джентльмена — неважно, англичанин он, или американец.
  • Иммунитет Джокера — в конце фильма Гриндельвальд, один из самых сильных и опасных тёмных волшебников за всю историю, наконец арестован аврорами. Что же с ним сделать: казнить на месте или сразу отвести в комнату для казни, как сделали с главными героями? Стоп! Ему же в 1945 надо с Дамблдором сражаться! Да и он сам подсвечивает, что в тюрьме его надолго не удержать.
  • Короткая стрижка — сильная женщина — сёстры Голдштейн. У Тины, как у более практичной — прямые, у Куинни, как у более романтичной — завитые волосы.
  • Красная сельдь — даже злодей подумал что обскури это Модести.
  • Круль, пся крев и краковяк — Ковальски — польский иммигрант.
  • Крутой ботан — Ньют Скамандер.
  • Крутой в пальто — он же.
  • Летающая фигня — во все поля. Особенно выделяется нюхлер с монетами и драгоценностями — побывал в этой роли аж дважды.
  • Небоевой товарищ — милый немаг Ковальский.
  • Неправый суд — педаль в пол: решение о казни героев принимается сразу после их допроса без всякого суда. Обоснуй: решение вынес лично Гриндельвальд под личиной начальника авроров Грейвза, спеша избавиться от возможных проблем. Хуже то, что подобное решение никем не оспаривается и тут же выполняется. Возможно, просто не впервой и вообще нравы более жёсткие, учитывая жуткий характер казни. Фанатский обоснуй: «А судя по неестественно спокойному поведению палачей, Грин-де-вальд мог использовать на них Империус, а казнь вообще в этом случае не полагалась».
  • Новые горизонты в сиквеле — зигзаг. По отношению к фильмам о Гарри Поттере новые горизонты открывает как раз приквел. А вот в отношении других фильмов о приключениях Ньюта троп сыгран уже прямо. Например, действие грядущего сиквела будет разворачиваться в Париже.
  • Оставили на развод — обскур(и). И Гриндевальд, разумеется.
  • Отозвался на фальшивый Зов — Криденс.
  • Пейсы, кашрут и день субботний — сёстры Голдштейн. С фитильком, поскольку обе — в первую очередь американки.
  • Появление кавалерии — Куинни Голдштейн для Ковальского и она же частично для своей сестры и Ньюта: помогает им спастись от казни.
  • Прерванная казнь — героев спасают в самый последний момент.
  • Прекрасная волшебница — Куинни.
  • Проблема Тома Бомбадила — в изначальном варианте сценария у Якоба была невеста — магловская девушка по имени Милдред. Вероятно, планировали любовный треугольник или инверсию тропа первая девушка выигрывает. К сожалению или к счастью, все сцены с Милдред вырезали на этапе монтажа.
  • Роман магла с магом — намечается у Якоба и Куинни.
  • Ружьё Чехова — Упоминание того, что Гриндельвальд скрылся из Европы. Момент, когда Грейвз дарит амулет с символом Даров Смерти. Всё это недвусмысленно указывает, кто он на самом деле.
  • Ружье не для стрельбы — волшебная палочка, якобы принадлежавшая Модести. Как она вообще попала в дом сектантов? Действительно ли это «просто игрушка», или колдовское орудие было вполне настоящим? Всего этого зрители так и не узнали: палочка осталась просто печальным символом.
  • Слезогонка:
    • Та самая казнь, которую, по мнению автора данной правки, ввели только для нагнетания драмы.
    • Смерть Криденса.
      • Продюсер официально заявил, что Криденс выжил. Более того, в грядущих сиквелах ему отведена не последняя роль.
  • Спойлер-каст — ага, так все и поверили, что Эзре Миллеру отведена незначительная роль второго плана…
  • Суп существ — как минимум два представителя в виде четвероногой вариации на тему всё тех же ктулхуманоидов и некоего другого зверя, который надувает шею подобно ящерице. И за каждым стоит… стоял целый вид таких. А также пернатые змеи с соответствующими крыльями, дендроиды и какой-то волшебный утконос.
  • Таверна «Вражье логово» — подпольный бар «Слепая свинья».
  • Телепатия, она же легилименция — у Куинни. Именно с её с помощью она устраивает побег для своих друзей.
  • Тёмная энергия — обскур.
  • Тяжёлое детство, деревянные игрушки — у Криденса, Модести и Частити.
    • Детство сестёр Голдштейн. С фитильком — обе очень рано осиротели, но Куинни упоминает, что у них был дедушка. Да и преподаватели Ильверморни явно присматривали за девочками.
  • Файв-о-клок в тумане — Ньют Скамандер.
  • Фантастический расизм — в Америке волшебникам запрещено даже приближаться к магглам, не говоря уже о том, чтобы дружить с ними или жениться на них.
    • Ужас у холодильника — как же в магической Америке поступают с маглорождёнными волшебниками? Их ведь в любом случае должно быть немало. Изымают маленьких магов из семей, а родственникам и знакомым стирают память о ребёнке? И ведь это ещё не худший вариант из возможных…
  • Что стало с мышонком? — судьба Модести после смерти приёмной матери и сестры так и осталась неясной. По заявлениям режиссёра, в сиквелах она не появится.
    • Там же — веретенница, волшебное фиолетовое насекомое вроде стрекозы. Сбежав из чемодана Ньюта, мелькает в кадре пару раз, после чего пропадает из сюжета начисто. Впрочем, не исключено, что это своеобразный стрелок Чехова для грядущего сиквела.
      • Судьба настоящего Персиваля Грейвза, судя по всему, так и останется вечной загадкой. Хотя есть призрачный шанс, что он вернётся в одном из сиквелов.