Кошачий глаз

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Кошачий глаз
Кошачий глаз.jpg
Общая информация
ЖанрГородское фэнтези
Триллер
Комедия
Страна производстваСША
КиностудияMetro-Goldwyn-Mayer
РежиссёрЛьюис Тиг
Автор сценарияСтивен Кинг
Когда вышел1985
Продолжительность94 минуты
В главных ролях:
Дрю БэрриморАманда/Алисия
Джеймс ВудсДик Моррисон
Алан КингДонатти
Роберт ХэйсДжонни Норрис
Кеннет МакмилланКресснер
Кэнди КларкСалли Энн (мать Аманды)
Джеймс НафтонХью (отец Аманды)

«Кошачий глаз» — фильм-антология 1985 года по сценарию Стивена Кинга. Первые две новеллы — «Корпорация „Бросайте курить“» и «Карниз» — основаны на одноимённых рассказах из сборника «Ночная смена», третья — «Генерал» — специально написана для фильма. Вопреки ожиданиям не является фильмом ужасов: первые две истории — иронический триллер, последняя — страшная сказка про тролля в стене, которому противостоит сквозной персонаж всех трёх новелл — отважный бродячий кот по кличке Генерал.

Сюжет[править]

Полосатый кошак породы «помоечная обыкновенная» бегает по улицам американского городка, влипая в различные передряги. Унося ноги от сенбернара Куджо и едва не угодив под автомобиль по имени Кристина из одноимённых романов Стивена Кинга, он запрыгивает в грузовик, который доставляет нашего героя в Нью-Йорк. Там он оказывается перед витриной универмага, где ему является видение маленькой девочки, которая просит о помощи. В этот момент кота хватают и запихивают в переноску.

«Корпорация „Бросайте курить“»[править]

Кот «работает» наглядным пособием в корпорации «Бросайте курить». На его примере сотрудники корпорации демонстрируют свои методы лечения, состоящие в том, что в случае нарушения запрета родных курильщика бьют током у него на глазах (а у злостного куряги могут даже изнасиловать жену, но уже в отдельном кабинете). Причём договор с корпорацией, будучи заключён, расторжению уже не подлежит. Главный герой этой истории по имени Дик Моррисон вынужден бороться с нестерпимым желанием закурить, но однажды срывается…

«Карниз»[править]

Сбежав из корпорации «Бросайте курить», кот находит приют у мафиози Кресснера. Будучи человеком крайне азартным, Кресснер постоянно заключает всевозможные пари. Однажды он узнаёт о измене жены с теннисистом Джоном Норрисом и предлагает молодому человеку опасное пари: обойти высотное здание по узенькому карнизу. В случае отказа Джон будет подставлен и посажен в тюрьму, если же выиграет — получит свою возлюбленную и свободу…

«Генерал»[править]

Покинув пенаты Кресснера, кот наконец находит ту самую девочку по имени Аманда, что являлась ему в видении. Малышке грозит опасность — в стене её комнаты обитает противный маленький тролль, который похищает дыхание у детей. Кот вступает в бой со злобной тварью, но его миссию серьёзно осложняет мама девочки — суеверная женщина, на дух не выносящая кошек…

Что тут есть[править]

  • Кавайный котик — Генерал.
  • Осторожно, злая собака! — Куджо в начале фильма. Тут, кстати, натяжка — в повести Куджо жил за городом, в городе его бы быстро заметили и нейтрализовали. (А может, это призрак?)
  • Зловещий автомобиль — Кристина, средь бела дня разъезжающая по улицам. Притормозила, чтобы пропустить котика и пёсика.
  • Пасхалок, отсылающих к другим произведениям Кинга и к нему самому, тут вообще полно:
  • Музыкальный символ — песня Every Breath You Take группы The Police (по бюджетным причинам в фильме используется не оригинал, а кавер-версия). Исполняется певцом на вечеринке, которую посещает Моррисон, а потом звучит на проигрывателе у Аманды. Текст удачно перекликается с сюжетом первой и третьей новелл: в первой акцент на «Every step you take, I’ll be watching you» («я буду следить за каждым твоим шагом») — политика корпорации; в третьей же «Every breath you take» можно читать не как «каждый вздох, который ты делаешь», а как «каждое дыхание, которое ты забираешь» — именно этим занимается тролль, а приглядывает за ним, соответственно, Генерал.
  • Благонамеренный экстремист — корпорация «Бросайте курить». Её методы поистине зверские — угрозы, побои и даже изнасилования (а после того, как курильщик окончательно развяжется со вредной привычкой, его спустя какое-то время заставят взвеситься, и если окажется, что он набрал лишний вес, его супруге отрежут палец). Неудивительно, что клиенты корпорации полностью излечиваются от курения в девяноста восьми процентах случаев. Но даже оставшиеся два процента больше никогда не закурят. Гарантированно.
  • Мучитель животных — но ребята из корпорации и с людьми как-то не очень…
  • Сменить пол в адаптации — в оригинальном рассказе у Дика Моррисона умственно отсталый сын, которого сотрудники Корпорации грозятся избить, в фильме — дочь. Её роль тоже исполняет Дрю Бэрримор.
  • Принять оскорбление как комплимент — Моррисон, столкнувшись со своим куратором из корпорации Донатти возле школы дочери, огрызается на него и называет сукиным сыном. «Да, я сукин сын. Но только сукин сын может помочь отвыкнуть от чего-то. Когда люди сами не могут справиться, они обращаются к сукиным детям за помощью», — с улыбкой отвечает Донатти.
  • Ну-ка, от винта! — когда Моррисона доставили в корпорацию, чтобы продемонстрировать пытку его жены, он вооружился подставкой для вазы и на какое-то время создал серьёзный дискомфорт Донатти и его подручному. В конце концов они его утихомирили, зато в процессе борьбы он нечаянно освободил из клетки кота, открыв тому дорогу в следующий сюжет.
  • Милый злодей — несмотря на эту выходку (а ведь Моррисон чуть пистолетом не завладел!), Донатти не держит на него зла: он же понимает, нервы. И во время того, как жену всё-таки бьют током, даже утешает Дика, мол, удар совсем не сильный, буквально как укол. Но пытку до конца доводит, как ни умоляй — за нарушением запрета всегда должно следовать наказание.
  • Стокгольмский синдром — развивается у всех клиентов корпорации после завершения курса (ну, кроме тех двух процентов). В конце первой новеллы Моррисон и его старый друг Джимми[1], который и порекомендовал Моррисону такое лечение, на дружеских посиделках с жёнами поднимают тосты «За корпорацию!». Последней бокал поднимает жена Джимми — и при взгляде на её руку с некомплектом пальцев радостная улыбка Моррисона всё-таки сползает.
  • Псевдомилый злодей — Кресснер. Обаятельнейшим образом предложит вам пари, а потом будет дудеть у вас над ухом и поливать водой из шланга, когда вы отчаянно стараетесь не упасть. «Главное — сохранять равновесие!».
  • Момент характеристики — заметив кота, застрявшего на середине оживлённой дороги, Кресснер заключил пари на две тысячи со своим приятелем, что кот сумеет выбраться, не попав под колёса. Приятель тут же стал подманивать животное, чтобы увеличить свои шансы на победу: «Кис-кис, иди сюда! Не бойся этих штуковин, это спецэффекты!». Однако Кресснер удачно подсказал коту момент, когда нужно стартовать. Столкнулись как минимум три машины, но мафиози радостно хохотал, не столько из-за выигрыша (что ему эти две тысячи?), сколько из-за ощущения триумфа.
  • Гладить собаку — а потом он взял кота к себе и назвал Себастьяном. Редчайший случай, когда поглаживание кота ни капли не облагораживает образ.
  • Средний палец — Норрис, становясь на карниз, показывает этот жест Кресснеру в ответ на его издёвки. Кресснер хватает его за выставленный палец и тянет на себя, а затем резко отпускает. Норрис только чудом сохраняет равновесие.
  • Жуткие птички — голубь. Обыкновенный голубь. И если вы считаете, что это не страшно — просто представьте себя на узеньком карнизе высотки, где эта пернатая сволочь клюёт вашу ногу…
  • Пнуть сукиного сына — но когда Норрис добрался до ниши, в которой можно было немного развернуться, голубь его усилиями полетел с первой космической скоростью. «Ну, получай, летучий засранец!» — напутствовал его Норрис.
  • Что стало с мышонком? — здоровенный бугай Даки доставил Кресснеру Норриса, а потом участвовал во всех издевательствах над ним, когда тот проделывал путь по карнизу. Однако когда Норрис возвращается, его встречают только Кресснер и его шофёр Альберт.
  • Исландская правдивость — Кресснер сдержал обещание и отдал свою супругу выигравшему пари сопернику. Но разве он обещал отдать её живой и целиком?
  • А двести двадцать не хочешь? и Кнопка берсерка — после этого Норрис озверел и расправился с охраной Кресснера.
  • Кармическая справедливость — а потом заставил Кресснера самого пройтись по карнизу.
  • Я заплачу! — Кресснер предлагает деньги, начиная от ста тысяч и до пяти миллионов в швейцарском банке. С предсказуемым результатом.
  • Ружьё Чехова — в отличие от спортивного Норриса, Кресснер немолодой, изнеженный сибарит, да ещё и слегка подшофе, так что шансов выжить у него и так почти не было; но непосредственно к падению его подвёл тот же самый (или другой такой же) голубь. Кресснер терпеть боль не привык и отвесил пинка птице сразу же — и тем нарушил свою же рекомендацию «держать равновесие». А ещё он свалился на собственный клаксон, которым дразнил Норриса.
  • Четвероногий детектор зла — кот замечает тролля, наблюдающего за Амандой со сладострастными вздохами, ещё в лесу, и вбегает в дом именно за ним. А Аманда и её родители монстра-визитёра проглядели, отвлёкшись на собственно кота.
  • Забавный попугай — волнистик со стандартным именем Полли жил[2] у Аманды до появления Генерала. Увы, ночью его прирезал тролль — то ли из простого садизма, то ли чтобы подставить кота. Может, и то, и другое.
  • Никто не верит ребёнку — если отец ещё обратил внимание на слова дочери, что попугая убил тролль, а не кот, то мать занимает позицию непоколебимого реалиста. Что довольно иронично, учитывая её суеверность (см.ниже).
  • Бафос — в переводе Гаврилова. На следующий день после смерти попугая отец Аманды замечает у кота рану от кинжала тролля. Когда он говорит об этом жене, та с праведным гневом отвечает: «Значит, Полли всё-таки клюнула её! Ну и молодчина, Полли!». И тут трагичность и напряжение сцены ломаются задумчивой фразой Хью: «Вот уж не знал, что у Полли такое большое клевало…».
  • Что за идиотка! — мамаша Аманды, чуть не усыпившая кота из опасений, что он навредит дочке. Каким образом? Ну, она искренне верит, что кошки крадут дыхание у спящих детей. Мадам, двадцатый век на дворе![3]
    • Вообще-то в кражу дыхания больше верит её собственная мать, бабушка Аманды. А мать Аманды просто недолюбливает кота; усыпить его она решила, потому что считала виновным в смерти Полли. Более того, когда вечером Аманда бегает под дождём в слезах и ищет Генерала, мать явно сожалеет о сделанном.
    • Само суеверие про похищение дыхания имеет две версии происхождения. Во-первых, кошки с любопытством нюхали губы новорожденных, пахнущие материнским молоком; в результате в случае внезапной смерти младенца (СВДС) несчастные родители сваливали вину на них. Во-вторых, совсем маленького ребёнка кошка действительно может задушить, просто улёгшись на него (и не желая ему ничего плохого). На этом примере легко заметить тот вред, который суеверия причиняют своими излишними обобщениями: оба случая касаются только совсем грудничков, но в подсознание впечатывается вывод «кошка опасна для любого ребёнка». В результате мать Аманды на уровне сознания может проявить и некоторую лояльность к коту (оставить-то его она позволила и молока ему дала), но на подсознательном уровне будет испытывать к нему неприязнь из-за тревоги за дочь. И пофиг, что Аманда уже слишком большая, чтобы кот мог представлять для неё какую-то угрозу.
  • Ай, молодца! — её суеверность едва не стоила её дочери жизни.
  • Умён, как человек — Генерал и в первых двух новеллах демонстрировал высокий интеллект, но всё-таки на кошачьем уровне. В своём же бенефисе раскрылся по полной: ловко обманул работника кошачьего приюта, притворившись спящим, чтобы сбежать на помощь хозяйке; наткнувшись на закрытое окно, нашёл альтернативный путь в спальню Аманды через каминную трубу; и наконец, самостоятельно разобрался, как работает проигрыватель пластинок, чтобы использовать его против тролля.
  • Приключения в микромире — для тролля ими оборачивается каждый визит в комнату Аманды. В конце концов и побеждён он был при помощи гигантских для него приборов: его раскрутили на пластинке в проигрывателе и зашвырнули в вентилятор.
  • Твист Р. Л. Стайна — финальная сцена. Наконец-то, тролль мёртв, родители Аманды поверили ей, а кот прижился в доме и ест от пуза (в миске у него лежит голова рыбины, которая крупнее его самого). Но вот он ночью крадётся в спальню… забирается на кровать… под тревожную музыку наклоняется к приоткрытым губам спящей девочки… и начинает их лизать. Девочка просыпается и тихонько выдыхает в кошачью морду, и начинаются титры.

Примечания[править]

  1. Так его звали в рассказе. В фильме имя не упоминается, но фамилия в титрах та же — Маккэнн.
  2. Судя по цвету восковицы, это был мальчик.
  3. Но при этом невидимые тролли, крадущие дыхание спящих детей, существуют! Ах и ох.