Bad Times at the El Royale

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
El royale.jpg

«Плохие времена в отеле „Эль Ройял“» (в официальной локализации «Ничего хорошего в отеле „Эль Рояль“») — криминальная драма Дрю Годдарда по его же сценарию. Вариация «Десяти негритят» — в (почти) изолированном месте собралось несколько незнакомых друг с другом людей, каждый из которых хранит какую-то тайну.

Суть[править]

Конец 1950-х. В отеле «Эль Ройял» на границе Калифорнии и Невады снимает комнату некий человек, который первым делом прячет что-то под полом. Вторым делом… его убивают.

Конец 1960-х. В отель, приходящий в упадок и скатившийся почти до уровня «нумеров», приезжают: певица, священник, коммивояжёр и пара сестёр. Шестым в компании оказывается администратор отеля. У всех свои скелеты в шкафу, которые начинают вываливаться один за другим, а когда прибывает седьмой участник действия, все разгорается не на шутку…

Персонажи[править]

  • Дарлин Свит — чернокожая певица, лучшие дни которой… так и не настали.
  • Отец Дэниел Флинн — старый католический священник с болезнью Альцгеймера. На самом деле не священник, а старый бандит Док О’Келли, переодевшийся священником. Но действительно с болезнью Альцгеймера.
  • Сеймур Салливан, продающий пылесосы назойливый коммивояжёр. На самом деле — Дуайт Бродбек, агент ФБР, который должен найти компрометирующую кинопленку, записанную в этом отеле.
  • Эмили и Рози Саммерспринг, сёстры, пытающиеся ускользнуть от тоталитарного культа. На самом деле, Рози ускользать как раз-таки категорически не желает. Эмили увозит сестру насильно — исключительно для этого она и вступила в секту.
  • Майлз Миллер, администратор и портье. На самом деле — тайный агент, снимающий на пленку гостей «Эль Ройяла» в пикантных положениях и пересылающий компромат куда-то своим нанимателям. В прошлом — снайпер во Вьетнаме.
  • Билли Ли, харизматический лидер культа имени себя, убийца и полное чудовище. Красивый — не значит хороший. Не любит обувь — постоянно босиком в любую погоду.

Что здесь есть[править]

  • Адский папаша — отец Эмили и Рози.
  • Амнезия — именно на почве прогрессирующей потери памяти самозваный отец Дэниел Флинн и вляпался в заварушку. А в противном случае сразу нашёл бы правильный номер, забрал награбленные 10 лет назад деньги и свалил в закат.
  • Антизлодей — Док О’Келли, возможно, и грабитель, но со стандартами: не убивает тех, кого грабит, не покушается на женскую честь, не сдаёт своих. Злодеи без стандартов его просто бесят.
    • Видимо, этими самыми стандартами Док настолько подкупил тюремную администрацию, что его выпустили по УДО. Это преступника-то, который не сотрудничал со следствием и неоднократно калечил других, не знающих берегов, заключённых! И не из-за болезни его пожалели: в момент объявления диагноза Док уже знал, когда выйдет.
  • Бой-баба — Эмили.
  • Вечная загадка — кем были работодатели Майлза? И чью плёнку он не стал отсылать?
    • Есть несколько прозрачных намёков, что на пленке был Кеннеди.
    • А про работодателей не менее прозрачно намекается, что они были из иностранной разведки.
    • За что Рози зарезала того педиатра и его жену в Малибу?
      • Она достаточно психованная, чтобы сделать это просто так.
  • Высокоточный матснаряд — повздорив на регистрации с Салливаном, Эмили вместо подписи оставляет в списке поcтояльцев «F*ck you» в его адрес. Этот список ещё не раз появится в кадре…
  • Даже у зла есть стандарты — у каждого постояльца в «Эль Рояле» есть грехи за душой, а кое у кого на совести и трупы, но Билли Ли вызывает омерзение у всех. Заслуженно, впрочем.
  • Девочки бьют девочек — Билли Ли устроил драку между Рози и другой своей поклонницей, будто чтобы продемонстрировать истины своего учения, а на самом деле просто потешить себя.
  • Единственный нормальный человек — только Дарлин и вправду та, за кого себя выдаёт, только у неё нет никаких тёмных секретов. Или есть? Уж очень нервно она выключила телевизор, по которому показывали репортаж об убийстве, и слишком уж панически пыталась сбежать, когда «падре» попытался её усыпить (бросив не только свои пожитки, но даже забыв про туфли). Уж не сделала ли она чего со своим продюсером? В любом случае, осуждать её не хочется.
    • А как насчёт Салливана? Агент ФБР, который нарушил прямой приказ начальства, чтобы попытаться спасти предположительно похищенную и насильно удерживаемую Рози (в какой-то мере это так, но ситуация несколько неоднозначнее, чем он думал). И, судя по всему, примерный муж и отец.
  • Зло в женском облике — Рози.
  • Жуткие детишки — она же.
  • Искупление равносильно смерти — бедняга Майлз.
  • Кающийся грешник — Майлз все время хочет покаяться за то, что творил во Вьетнаме и во время работы в «Эль Ройял».
  • Копиркин — Билли Ли, со всей очевидностью, списан с Чарли Мэнсона.
  • Коронный момент — Док распечатал Билли Ли пачку хороших люлей, оставаясь связанным.
    • Майлз меньше чем за минуту перестрелял всю банду Билли Ли.
  • Крутой в дурацком колпаке — Майлз кажется хнычущим слабаком и тряпкой, неспособным постоять за себя, пока Дарлин не находит нужные слова утешения.
  • Крутой дедуля — см. «Коронный момент». А ещё Док выходил победителем из тюремных драк.
  • Не в ладах с технологией — Салливан, чтобы вывести из строя машины других постояльцев, снимает с них центральные высоковольтные провода. Крайне ненадёжный способ он выбрал: чтобы уехать на любой из машин, достаточно было бы снять с другой провод от трамблёра до свечи и заменить им недостающий. Или даже со своей же машины: один из цилиндров работать не будет, но и на троящем моторе можно ехать.
    • Возможный обоснуй — паникующие постояльцы не сообразят что делать, ибо сами не знают автомобильной матчасти.
  • Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным — если бы не благородный поступок одного рыцаря в ржавых доспехах, все бы остались живы (в первую очередь, он сам), а многие, вероятно, и преуспели бы в своих планах.
  • Макгаффин — содержимое плёнки, которую прятал у себя Майлз. Точнее, содержимое известно — компромат на некую публичную личность, умершую незадолго до событий фильма. Зритель так и не узнает, кто это. Скорее всего это секс брата президента США Джона Кеннеди, сенатора и прокурора, Роберта и некой особы. События в фильме происходят в 1969 году, о чем говорит выступление Никсона по телевизору, а Роберта Кеннеди убили в 1968-ом.
  • Молодец против овец — Билли Ли горазд измываться над связанными, но даже связанный Док ему неплохо ввалил.
  • Плохой хороший конец — с одной стороны, Док и Дарлин поделили деньги, и он доживёт свои дни в покое, а ей больше не придётся пресмыкаться перед похотливыми продюсерами, зло наказано, банда уничтожена… а с другой стороны, погибли два хороших человека, да и Эмили, в общем-то, жаль.
  • Потому что вы были добры ко мне — Майлз не отослал плёнку одного из клиентов хозяевам-шантажистам, потому что клиент отнёсся к нему по-человечески.
  • Почему ты отстой — Дарлин объясняет Билли Ли. Судя по выражению его лица, подействовало.
  • Псевдомилый злодей — Билли Ли, отличный пример. На вид обаятельный няша, по действиям — полное чудовище.
  • ПТСР — у бедняги Майлза.
  • Рубашка не нужна — педаль в пол: Билли Ли постоянно ходит расхристанным, демонстрируя накачанный торс. И с приспущенными штанами, демонстрируя низ живота.
  • Ружьё Чехова, заодно и навык — когда Салливан обнаруживает систему наблюдения за номерами, Дарлин репетирует перед зеркалом песню. Позже она повторит это умышленно, заглушая для предположительно следящей за номерами Эмили шум от разбираемого Доком пола (и да, «падре» таки раскрутил её спеть ещё!).
    • Также когда Салливан читает вместе с маленькой дочкой по телефону стишок-молитву на ночь и спорит о строчке с упоминанием смерти, зрители догадываются, что это должно выстрелить, но ещё неизвестно, как именно. Выстреливает буквально и в упор.
  • Символическое имя:
    • Miles на латыни означает «солдат».
    • Дарлин звучит как «дорогая» по-английски (пишется иначе), Свит — «сладкая».
      • Нет, не звучит. В слове "дорогая/милая"--"darling"--ударение на первом слоге. А в имени Дарлин--"Darleen"--двойная буква е превращается в длинное и, таким образом ударение приходится на второй слог. ДАрлин (в простонародном произношении, без окончательного г), и ДарлИИн.
  • Слить моральную дилемму — возможный конфликт между Доком и Дарлин из-за денег даже не начал развиваться, когда явился Билли Ли и всем стало не до денег.
  • Сиротинушка — предположительно, Рози.
  • Старше, чем выглядит — Рози на вид лет 13-14. Ну 16 максимум. Актрисе, сыгравшей девочку, 21.
  • Фальшивый протагонист — действие начинает развиваться, когда обнаруживается, что Салливан — агент ФБР. Мы ожидаем, что он и есть главный персонаж, как вдруг БАХ! Эмили его убивает.
  • Что это было? — почему Феликс так тщательно прятал деньги, если ждал брата буквально с минуты на минуту?
    • Это же очевидно. Потому что они договорились прятать чемодан в случае любых непредвиденных проблем. Феликс прождал его несколько часов (а может, и дней), и прятать деньги начал не сразу. Это было показано.
  • Хиппи — Билли Ли и его культисты (в том числе Рози).