Апокалипсис сегодня

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Апокалипсис сегодня
Apocalypse-Now.jpg
Общая информация
Жанр
Страна производстваСША
Киностудия
  • American Zoetrope
РежиссёрФрэнсис Форд Коппола
Автор сценария
  • Фрэнсис Форд Коппола
  • Майкл Герр
  • Джон Милиус
Когда вышел1979 г.
Продолжительность202 минут
В главных ролях:
Мартин ШинБенджамин Л. Уиллард
Марлон БрандоУолтер Куртц
Роберт ДювальБилл Килгор
Альберт ХоллДжордж Филлипс
Фредерик ФоррестДжей «Шеф» Хикс
Сэм БоттомсЛэнс Джонсон
Лоуренс ФишборнТайрон «Клин» Миллер

«Апокалипсис сегодня» (англ. Apocalypse Now) — фильм Фрэнсиса Копполы в жанре военная драма, выпущенный в 1979 г. Является очень вольной адаптацией романа Джозефа Конрада «Сердце тьмы». События перенесены из подразумевавшегося в книге Бельгийского Конго во Вьетнам и Камбоджу 1969 г., но сохранён главный элемент — путешествие героя из цивилизации к неком Куртцу, погрузившемуся в собственную «тёмную сторону». Действие происходит в самый разгар войны во Вьетнаме.

Фильм был удостоен премии «Оскар» за лучшую операторскую работу и лучший звук, а на Каннском фестивале получил «Золотую пальмовую ветвь».

Как ни странно, фильм — лютый, бешеный психодел, и чем больше сходят с ума герои, тем сильнее зритель тоже начинает ощущать, что постепенно едет крышей. Этому немало способствует избыточный физиологизм и — разрубание коровы мачете и прочее мясо. Все сцены зашкаливающей жестокости преследуют одну цель: показать всю жестокость войны как она есть.

В 2000 г. компания Zoetrope Studios выпустила режиссёрскую версию фильма, которая получила название «Апокалипсис сегодня возвращается» (англ. Apocalypse Now Redux). В неё добавили не вошедшие в первую театральную версию фильма новые сцены и поменяли некоторые существующие.

Русский перевод названия фильма, как и «Апокалипсис сегодня», некорректен. Слово «now» в окончаниях предложений чаще всего встречается в лозунгах по типу «давай [устроим что-нибудь] прямо сейчас!». Например, у хиппи был лозунг «Nirvana Now!» («Нирвана немедленно!»). Так что близкие по смыслу варианты — «Устройте им ад!», «Даёшь апокалипсис» или, на худой конец, «Апокалипсис, давай!»

Персонажи[править]

  • Бенджамин Л. Уиллард — ветеран армии США по специальным операциям, капитан, который служит во Вьетнаме в течение трёх лет. Ещё до начала событий фильма испытывал симптомы ПТСР, которые ближе к концу фильма усиливаются.
  • Уолтер Куртц (Курц) — сумасшедший бывший полковник американской армии. Был обычным штабным офицером, которого отправили во Вьетнам для составления отчёта о боевых действиях. Однако он увидел там что-то, что навсегда поменяло его жизнь. Куртц прошёл подготовку «зелёного берета» (в возрасте почти сорока лет) и был отправлен в глубины вьетнамских джунглей для устрашения противника. Его войска занимались резнёй, а командование закрывало глаза на эту весьма эффективную деятельность до тех пор, пока журналисты не стали публиковать фотографии. Дезертировал в нейтральную Камбоджу и командует группой местных жителей, почитающего его как бога.
  • Билл Килгор — командир воздушной кавалерии (т. е. вертолёты), подполковник (Lieutenant colonel), однако допустимо просто colonel, т. е. полковник. (Это и у нас в России так: покажите мне хотя бы одного подполковника, которому не нравится слово «полкан»!) TV-Tropes, кстати, в честь Киллгора назвали отдельный типаж — нечто среднее между настоящим полковником и рыцарем крови.
  • Экипаж патрульного катера, на котором едет Уиллард:
    • Джордж Филлипс — командир. Испытывает отцовские чувства к Тайрону.
    • Джей «Шеф» Хикс — бывший повар из Нового Орлеана, механик.
    • Лэнс Джонсон — бывший профессиональный сёрфер из Калифорнии, стрелок передней спарки (две пушки на одной установке).
    • Тайрон «Клин» Миллер — помощник стрелка 3-го класса.
  • Корман — генерал-лейтенант, который боится Куртца и хочет его устранить.
  • Лукас — помощник Кормана.
  • Фотожурналист — ученик Куртца. Имя неизвестно.
  • Ричард Колби — один из «ликвидаторов» Куртца, направленный ранее Уилларда. Присоединился к культу и стал его верным последователем.

Сюжет[править]

Уилларду поручается особо секретное задание: найти в джунглях нейтральной Камбоджи Куртца, который сошел с ума, и устранить его. Вместе с экипажем патрульного катера он отправляется в сюрреалистический мир ужасов войны.

Что здесь есть?[править]

  • Большая страшная кошка — тигр чуть не напал на Шефа, когда он искал манго в джунглях.
  • Взгляд в никуда — у Уилларда, выполнившего свою миссию по убийству Куртца.
  • Военный социопат\Генерал Потрошиллинг — что полковник Куртц, что подполковник Килгор просто живут войной. Разница лишь в том, что по мнению американского командования, первый перешёл моральный горизонт событий, когда без их согласования отдал своим людям приказ уничтожить нескольких агентов разведки Республики Вьетнам, которых он заподозрил в работе на противника.
  • Война — путешествие героя по Меконгу есть метафора трансформации человека в зверя войны, и лучше никто ее не раскрыл.
  • Война под дождём: дождь — реальность войны во Вьетнаме.
  • Война — это круто — Килгор придерживается таких взглядов, так же выглядит и налёт вертолётов (возможно, вопреки намерениям режиссёра). Но сам фильм посвящён обратному.
  • Доброе утро, Хроно! — фильм начинается с того, что герой видит сны про войну… а потом просыпается и обнаруживает, что всё ещё торчит в Сайгоне.
  • Единственный нормальный человек:
    • Субверсия: Куртц считает себя таковым.
    • Джордж и Уиллард среди экипажа катера.
    • Фотожурналист вряд ли в здравом уме, но он понимает Куртца лучше, чем кто-либо ещё.
  • Жертвоприношение — в честь Куртца туземцы принесли в жертву буйвола, зарубая его тесаками. Быка, кстати, убили по-настоящему.
    • В это же время таким же тесаком Уиллард, собрав волю в кулак и вспомнив о задании и долге, крошит в капусту самого Куртца. Быка, кстати, при съёмке убили по-настоящему.
  • Крутая шляпа — кавалерийская шляпа Килгора.
  • Лицемер — Куртц обвиняет в лицемерии американское командование. К примеру, она обучает людей убивать, но запрещает им писать матерные слова на самолётах, потому что это неприлично.
  • Лягушатники-капитулянты — в Redux-версии партия встречает французских плантаторов, которые защищают свои земли от вьетнамцев ещё с Первой Индокитайской войны.
  • Навык Чехова — знание Шефом французского языка оказывается полезным, когда партия сталкивается с плантацией, полной осторожных французов.
  • Оркестровая бомбёжка — выглядящий очень пафосно налёт на деревню вьетнамцев под «Полёт валькирий» (наверное, первопример использования этой мелодии в кинематографе). Безусловный кодификатор. И да, это натуральная бомбёжка под оркестр.
  • Плохой хороший конецУиллард успешно убивает Куртца и уплывает на катере обратно вниз по реке, но трое из четырёх его людей мертвы, а четвёртый теряет рассудок.
  • Открытый финал — дальнейшая судьба Уилларда неизвестна. Но, судя по его словам из начала фильма, доплыл-таки до своих и впоследствии уволился из армии.
  • Разбитый идол — Уиллард, прочитав досье Куртца и его рапорты к командованию, восхищается его работой и не понимает, почему его нужно устранить. Когда Уиллард находит Куртца, он обнаруживает, что Куртц просто полный псих.
  • Разум не вынес — Куртц ещё до событий фильма неслабо так крышей поехал. ГГ, отправившийся в его осиное гнездо и переживший там всякое-разное, тоже явно двинулся — больно уж с недвусмысленной мимикой он покидал деревню на своём катере. Впрочем, у него предпосылки явно были, ведь он и в начале фильма уже представал как человек, неспособный жить без войны.
    • Лэнс ближе к финалу фильма сошёл сума окончательно.
  • Река Безумия — Меконг, вдохновлённый конрадовской «Конго». А мост До Ланг отделяет мир «неправильной» войны от «правильной».
  • Сломить милашку — Шеф, Клин и Лэнс.
  • Удар милосердия — Уиллард добивает раненую вьетнамку не из милости, а потому что не хотел, чтобы партия тратила время на оказание ей помощи.
  • Элитная армия — полковник Куртц указывает в своем досье, что элитная американская армия могла бы легко выиграть войну во Вьетнаме, если бы командование готова выделить ресурсы для их обучения.

Тропы вокруг фильма[править]

  • А что, пусть будет!:
    • Монолог Килгора «Я люблю запах напалма поутру» (I love the smell of napalm in the morning).
    • Пьяный в хлам Уиллард громил гостиничный номер, в частности, врезал кулаком по зеркалу, разбил его и поранился. Коппола действительно подпоил Шина, а потом, перед камерой, сказал ему «Они задолбали! Пусть они за всё ответят! КРУШИ!». Шин потом, по его словам, не мог смотреть отснятый материал без мучительного стыда и всё повторял: «Неужели это я??». Он умолял Копполу вырезать сцену, но режиссёр был непреклонен: «Я не затем вводил тебя в… нужное актёрское состояние. Сцена хорошая, мы её оставим».
    • Куртц как таковой — сплошная импровизация. Марлон Брандо к съёмкам должен был подготовиться, в частности, схуднуть. А он разжирел, а по прибытию на съемочную площадку заявил Копполе, что не читал ни оригинальной повести, ни сценария — и делать этого и не собирается, снимай как знаешь.
  • Знают именно за это — налёт на деревню под «Полёт валькирий», монолог Килгора про запах напалма и монолог Куртца «убивать хладнокровно…»
  • Копипаста — монолог Килгора ушёл в народ аж в трёх вариантах: «Я люблю запах Х поутру», вариаций на тему всего дальнейшего монолога и текстов, которые начинаются мирно и невинно, а потом резко превращаются в набор цитат из этого фильма с целью иллюстрации ПТСР, кодификатором которого изображаемая в нём война во Вьетнаме является.
  • Камео
    • Коппола сыграл небольшую роль журналиста, который делает репортаж во время боя.
    • Фотожурналиста сыграл один из авторов сценария, Майкл Герр.
  • Мы тебя где-то уже видели — за 6 лет до фильма в 18-й серии «Коломбо» появился мало кому тогда известный Шин.
  • Назван в честь знаменитости: Корман назван в честь Роджера Кормана, наставника Копполы, Лукас — в честь Джорджа Лукаса, близкого друга Копполы.
  • Отсылки:
    • Стивен Кинг, «Ловец снов» — полковник Абрахам Куртц, бывалый американский военный, возглавляет экстренно созданное подразделение по борьбе с инопланетной угрозой. В конце сходит с ума и погибает от пули своего напарника. Причём «Куртц» — псевдоним, взятый именно в честь персонажа фильма, а настоящая фамилия — Кунц. В экранизации он стал Кёртисом, видимо, чтобы избежать ассоциаций.
    • «Конг: Остров Черепа»: абсолютное большинство сцен с участием военных — явная отсылка.
    • «Универсальный солдат 4: День расплаты» — авторы на полном серьёзе считали его похожим на предмет статьи. Справедливости ради, в нём хватает визуальных отсылок. Например, Люк Деверо побрился налысо (отсылка к Куртцу).
    • «Астерикс и тайное зелье». Галлы летят, держась за ноги кур (напившихся Зелья Силы). Это — пародия на сцену прибытия вертолётов из фильма.
    • Warhammer 40000 — Конрад Кёрз, примарх Повелителей Ночи, назван в честь Куртца. И да, их образ действий и обстоятельства гибели весьма схожи.
      • Имя убийцы Кёрза, М’Шен — отсылка к М.(Мартину) Шину, сыгравшему Уилларда.
    • Гражданская оборона, «Ужас и моральный террор»: название — цитата из фильма.
  • Производственный ад — фильм был широко известен задолго до его выхода из-за долгого и трудного процесса съёмок. «Мой фильм — не о Вьетнаме, он и есть Вьетнам», — сказал о нём режиссёр.