Язык диссертации

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Sesquipedalian Loquaciousness. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« — Как называется ваша диссертация?
— «Как решетом воду носить».
— Ну что вы, голубчик! Кто же так диссертацию называет? Назовите ее так: «Анализ проблем транспортировки вещества в жидком агрегатном состоянии в сосудах с перфорированным дном».
— Профессор, а как называлась ваша диссертация?
— «Влияние русских народных музыкальных кнопочных инструментов на развитие религиозно-философской мысли России конца XVIII — начала XX века[1]».
— То есть «На хрена попу баян»?..
»
— Андрей Роскатов
« Услышав, что собеседник изучает «тендерную атональность национальных архетипов», сомлеет любой олигарх, ибо сам он столь крутой феней не изъяснялся даже на зоне. Глядишь, грант подкинет. »
— Евгений Лукин

Технотрёп в малых количествах уместен для создания атмосферы и шутки ради. Технотрёп в больших количествах и с серьёзной миной раздражает. Книга, написанная в основном технотрёпом — извращение, которое невозможно и бессмысленно читать.

Эта конкретная книга написана НЕ технотрёпом. Просто вы, дорогой читатель, не закончили физический факультет по специальности «лазеры и оптика». Любой троечник поймёт это увлекательнейшее повествование! Даже если он со смежной специальности. А вы… купите словарь терминов. Займитесь самообразованием.

Язык диссертации использует научные термины. Очень много узкоспециализированных научных терминов, недоступных среднему читателю. Общедоступные словари не помогают: они пишутся для таких же специалистов, и определения из них делаются максимально полными и строгими, а не максимально понятными. Настолько, что иногда звучат как откровенное капитанство. Плюс абстрактные концепции, которые, даже будучи изложенными в тексте, не особенно понятны без длительного медитативного обдумывания. Плюс ссылки на идеи и факты, которые не известны никому, кроме специалистов и подкованных любителей. Плюс тяжеловесное и неудобочитаемое построение фраз. В результате текст при прочтении кажется не более осмысленным, чем «внутре неонка».

Сабж является подтропом к тропу «Зрители — гении». Язык диссертации — это характеристика именно языка и стиля. Произведение может быть написано и понятным литературным языком, а недоступно читателю-непрофессионалу по другим причинам. Антитроп — «язык мудреца». Тоже ничего не понятно, только смысл скрыт не квадратно-гнездовым, а гуманитарно-духовным способом. Родственный троп — конечно, канцелярит.

  • Когда язык диссертации уместен и желателен: собственно, в диссертациях, научных статьях и иных нехудожественных текстах для узких кругов. Терминологию там все и так знают, а вот нечёткость формулировок может обернуться серьёзным недопониманием.
  • Когда язык диссертации допустим, но лучше без него: в учебных пособиях. То, что можно просто объяснить без лишней терминологии, лучше всё-таки объяснять без неё.
  • Когда язык диссертации нежелателен: в научпопе и художественной литературе. Эту литературу читают на досуге, и читатель не обрадуется упражнениям по переводу с учёного на человеческий.

Где встречается[править]

Фольклор[править]

  • Загадки в жанре «Бред профессора». Берётся название книги или фильма либо известная пословица или поговорка и пересказывается языком диссертации, причём термины должны быть максимально развёрнутыми и запутанными. Задача — отгадать исходное выражение. Например: «При покидании женской особью высшего человекообразного примата примитивного гужевого транспортного средства, предназначенного для перевозки грузов, самка травоядного животного отряда непарнокопытных начинает испытывать существенно меньшие физические нагрузки».
    • Сюда же: «О бинарном характере высказываний престарелого индивидуума женского пола».
    • Аналогично: «Акустическое воздействие разрядов атмосферного электричества на отправление религиозных обрядов работниками сельского хозяйства».
  • Журнал «Знание — сила», лето 1960-х. Лектор: «Представьте себе некий решетчатый резервуар, опирающийся на четыре моноциклических агрегата, перемещающиеся по эквидистантным траекториям». Робот-переводчик: «Представьте себе… э… телегу».
  • Ну и конечно же пресловутое «С точки зрения банальной эрудиции…»

Художественная литература[править]

«

Профессор. …Зимой в странах умеренного климата… жители носят зимой тёплую одежду из меха и пуха. Королева. «Муха — пуха»… Что вы хотите сказать? Профессор. Я хочу сказать, что эта девушка нуждается в тёплой одежде. Смотрите, она совсем замёрзла! Королева. На этот раз вы, кажется, правы, хотя могли бы говорить покороче. Вы пользуетесь каждым удобным случаем, чтобы дать мне урок географии, арифметики или даже пения!.. Принесите этой девушке тёплую одежду из меха и пуха, или, говоря по-человечески, — шубу!..

»
— И принесли!
«

Дауге и Юрковский разглагольствовали о синклиналях и эпейрогенезе… Богдан в ответ на чисто риторический вопрос о том, каково его мнение относительно возможности метаморфизма верхних пород под воздействием гранитных внедрений на Венере, серьезно сказал: — По-моему, рецессивная аллель влияет на фенотип, только когда генотип гомозиготен… Ответ этот вызвал негодование споривших, но прекратил спор. Быков, понимая в тектонике столько же, сколько в формальной генетике, прекращению спора обрадовался: маловразумительная скороговорка геологов представлялась ему неуместной.

»
— Внутримировой пример
    • Кто не понял юмора: фраза про рецессивную аллель - хрестоматийная цитата из справочника по биологии. То есть собеседники обсуждают геологию, а Богдан ляпнул "Волга впадает в Каспийское море".
    • «Волны гасят ветер» — подробная инструкция по фукамизации. Её для Стругацких написал врач Юрий Иосифович Черняков.
  • Грег Иган, «Диаспора». Доказательство стереометрической теоремы в тексте прилагается.
  • «Квантовый вор» Райаниеми: с прикрученным фитильком, так как автор старается писать космооперу, а не учебник, но часто срывается.
  • «Ложная слепота» Уоттса — обилие сносок в стиле «%Фамилия — это ученый середины ХХ века, открывший %технотрёп», к середине книги начинает откровенно раздражать. Благо потом автор одумывается и начинает выдавать устами персонажей экспозицию по каждому вопросу.
  • Евгений Лукин по образованию филолог, поэтому подобные вещи любит особенно… трепетно:
«

Диссертацию Аркадий так и не защитил. Тема подвела. «Алиментарный маразм в сказочном дискурсе: креативный фактор становления национального архетипа». Собственно, само-то исследование образа Иванушки-дурачка в свете детского недоедания никого не смутило, однако в название темы вкрались ненароком несколько общеупотребительных слов, что в глазах учёной комиссии граничило с разглашением военно-промышленных секретов.

»
— Тридцать три головы молодецкие
«

— Как вам известно, Ефрем Поликарпович, — повёл он речь по-писаному, — табуированная лексика увеличивает свой объём в основном за счёт эвфемизмов, которые… — Пого-одь! — выгнув по-мефистофельски брови, зычно возгласил старый чародей. — Ты мне тут эту словесную немчуру горохом не сыпь! Ещё раз услышу — выгоню на хрен… бабушку твою в тридцать три тропа табуированную вдоль и поперёк с присвистом через семь эвфемизмов в толковый словарь!..

»
— Тайна Гнездовских курганов

Прочее[править]

«

Представьте себе такую ситуацию. В воздушном пространстве перемещается некая длинноногая птичка. В царстве Нептуна движется вполне традиционное для этой среды транспортное средство. Оказавшийся тут на прогулке военнослужащий, не имеющий ясной мотивировки своих перемещений, стремится найти ответ на вопрос, имеется ли где-либо причитающееся ему вознаграждение или же неприятная неожиданность. А как звали лучшего друга этого военнослужащего?

»
— Кубок Киева. Тур 1. Вопрос 6
  • Произведения Иммануила Канта, которые стали источником вышеупомянутой фразы про эрудицию.
  • Монооксид дигидрогена — именно этот троп.
  • Огромная часть статей русскоязычной Википедии на научные темы является просто копипастом материала из соответствующей бумажной справочной литературы, которая пишется аккурат на таком языке. Ну со справочниками, предположим, понятно — объём книги не позволяет растекаться мыслью по древу, да и читать справочник всё равно будут профессионалы, забывшие какую-то мелкую деталь или просто давно не практиковавшие в данной области. А в Википедии новичок, встретивший непонятный термин и зашедший узнать, что же это такое, с ходу получает в лоб китайской грамотой на нескольких страницах вместо простого и понятного объяснения сути в самом начале, ещё до формул.
    • Ещё более это верно для статей на IT тематику, которые для непосвященного представляют собой объяснение неизвестного через ещё более неизвестное.

Где не встречается[править]

Нехудожественная литература[править]

  • Фейнмановские лекции по физике. Сам автор часто стебал написанные языком диссертации тексты, за переусложнённой терминологией скрывающие тривиальные утверждения.
  • Стоит отметить, что в некоторых диссертациях этот язык призван маскировать бессмысленность собственно диссертаций. Например, такая докторская: «Теоретические и методические основы формирования профессионально-речевой культуры будущих специалистов физического воспитания». Говоря по-человечески, «Как отучить физруков матюкаться на уроках»…
    • Фактически, большая часть диссертаций по педагогике именно таковы.
      • Самое страшное что не только диссертации, но и учебники (вроде упомянутого в статье «Капитан Очевидность»). От тех самых людей, которые должны уметь понятно объяснять сами и учить этому других.
    • Фраза из методички для воспитателей детского сада «учащиеся старших групп должны уметь дифференцировать простые линейные формы». Это детсад для вундеркиндов, способных освоить дифференциальное исчисление в старшей группе? Нет, это шибко умный автор методички зашифровал таким образом умение отличать круг от квадрата.
  • Достаточно много аверсий в академической литературе по истории и мифологии — сказывается принадлежность авторов к гуманитарной отрасли. Например, произведения Мирчи Элиаде, Марии Гимбутас или Л. С. Клейна. А также почти вся классика этнографии и культурологии от авторов XIX века, потому что те самые авторы часто были по совместительству писателями: на дворе стояла эпоха романтизма с сопутствующим интересом к мифологии и истории. Многие из написанных ими работ еще и ориентировались не только на ученые круги, но и на самую широкую публику, потому что ставили целью пробудить национальное самосознание.
    • А вот во всём, что касается искусства, просто в силу природы изучаемого предмета возникает другая болезнь: автор сам ударяется в художественность, оценки и растекается мыслью по древу с отступлениями на пару страниц.

Примечания[править]

  1. Что звучит весьма некорректно. Правильная научная версия: «Металлические ударные идиофоны с фиксированной частотой как причина малого распространения потребности в применении свободных аэрофонов в повседневном быту служителей авраамических культов» (т.к. концовка пословицы звучит как «…если есть колокола?»)