Франглиспания

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Если Руритания — это набор стереотипов о Восточной Европе, то Франглиспания — это клюква на тему Западной. Некоторые примешивают к ней ещё и черты США, а ностальганты по хрусту французской булки — черты дореволюционной России.

В основном встречается в советских и постсоветских произведениях, а также у авторов из стран бывшего соцлагеря; впрочем, иногда используется и западными авторами. Сабж категорически не следует путать с такими тропами как Ряженые под Запад и Америка-Америка: там показывается реальная Америка и Западная Европа, но только очень наивно и неумело, а здесь — некая вымышленная страна, наделённая их чертами, и она может быть прописана очень даже талантливо.

Характерные черты[править]

  • Замки и старинные аристократические роды.
  • Вообще всевозможная «красивая жизнь»: светские приёмы, маскарады, кабриолеты, гонки на шикарных автомобилях.
  • Карликовые государства и, особенно, королевства.
  • Вычурные «псевдоиностранные» имена (Коррида Эль-Бассо, Дю Барнстокр, Хаклпо Типшент, Клаус Бодлер, Жан Кирштайн).
  • Море! Если страны Восточной Европы в основном континентальные, то в Западной (да и в Америке) очень развиты «морские» и «океанические» темы. Романтические образы моряков и пиратов.
  • А также горы.
    • Только в случае какой-нибудь Швейцарии или Австрии. Большая часть Европы равнинная.
      • Разве? Добрая половина Европы покрыта горами, уж тем более Западная.
  • Если смешивают ещё и с Америкой — будет джаз, нуар, гангстеры и т. п.

Примеры[править]

Театр[править]

  • И. О. Дунаевский, «Вольный ветер» — страна больше всего похожа на Руританию, но детали намеренно размыты, и при желании страну можно принять за балканскую, средиземноморскую и даже латиноамериканскую. Это же проявилось и в обеих советских экранизациях оперетты: 1961 и 1983 гг. (во второй моряки, например, носят форму с закосом под французскую).
  • Винченцо Беллини, «Пират» (1827) — вымышленное сицилийское герцогство Кальдора в XIII веке.
  • Жак Оффенбах, «Герцогиня Герольштейнская» (1869) — действие происходит в первой половине XVIII века в карликовом Великом герцогстве Герольнштейнском, в котором увидели себя чуть ли не все европейские страны того времени.
  • Баратария в оперетте «Гондольеры» (1889) — островное королевство, видимо, в Средиземном море, которое становится в ходе сюжета конституционной монархией.
  • Да и вообще большая часть оперетты как жанра.

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • В определённой степени Гринландия.
  • Борис Лавренёв, «Крушение республики Итль» — памфлет на многочисленные квазидемократические правительства-лимитрофы, порожденные русской революцией. Сама республика Итль расположена где-то в тропиках, но вот могучая Наутилия, которая является псевдонимом Англии — тот самый троп.
  • Ю. Олеша, «Три Толстяка» — СФК Франции и Италии времён европейских революций первой половины XIX века. При том, что ещё один вероятный прототип куда-а-а-а ближе.
  • Лазарь Лагин:
    • «Патент АБ» — Аржантейя. Срисована с США.
    • «Атавия Проксима» — Атавия. Что интересно, расположена не в Европе, а на огромном отдельном острове.
  • Владимир Набоков:
    • «Ада» — Эстотия, расположенная на альтернативной Земле на месте Канады и соединяющая в себе черты США и царской России.
    • «Бледный огонь» — как бы скандинавская Зембла.
    • «Под знаком незаконнорождённых» — некое тоталитарное государство, комбинация нацизма, сталинизма и западной стандартизации. Даже язык сделан как «дворняжья помесь германских и славянских языков».
  • Владимир Владко, «Седой Капитан» — капитан Немо межвоенного периода лихо борется на суперавтомобиле с фалангистами из страны Иберии, под которую нехитро замаскирована реальная Испания.
  • Братья Стругацкие:
    • «Отель «У погибшего альпиниста»». По словам самих авторов, «имелось в виду что-то вроде Швейцарии, Австрии, Андорры». Хотя по идее там есть черты и Чехии: находится явно в Альпах, валюта — крона, главгера зовут Петер Глебски, а приезжает он в отель на «Москвиче» (в игроизации от Electronic Paradise — конкретно на «Москвиче-412»).
    • «Пикник на обочине». А тут, согласно Слову Божию, скорее Канадавстралия, потому что преобладают английские имена. Но суть та же.
    • «Хищные вещи века» — безымянная местность, мимолетом названная «Страной дураков». Имена в основном абстрактные с европейским звучанием. С фитильком, потому что изображает живущий за счёт курортников город будущего. Кроме того, по словам БНС, город списан с югославского Дубровника, и страну между собой авторы называли Далмацией, а город — Рагузой (итальянское название — город много веков был венецианским владением).
    • «Второе нашествие марсиан» — имена персонажей взяты из греко-римской мифологии, главный герой в молодости «отражал в снегах танковую атаку и попал в „котел“, в то время как чернорубашечники (sic) лапали наших жен на наших же постелях».
  • «Незнайка на Луне» — подлунный мир представляет собой сатиру на загнивающий Запад, названия городов (Сан-Комарик, Брехенвиль, Грабенберг) тоже напоминают американские и западноевропейские.
  • Фёдор Кнорре, «Капитан Крокус» — неназванный приморский город с небоскребами в центре и трущобами на окраинах, яркий пример бездушно-кибернетический буржуинии.
  • «Рэсси — неуловимый друг» — город Теймер, советский образец тропа. «Маленький» и «скромный» городок с дорогими машинами, полицейскими вертолетами, аэропортом (!) и… гигантским зоопарком местного великого зоолога.
  • Эдуард Геворкян, «Правила игры без правил» — условная западная страна, где из трудных подростков в интернатах делают армию вторжения скрытые силы…
  • Дмитрий Биленкин, «Конец закона»: основное место действия — что-то среднее между Швейцарией и Италией (упоминается памятник Джордано Бруно).
  • Сергей Другаль, «Язычники» — последнее капиталистическое государство коммунистической Земли, зона перманентной экологической катастрофы.
  • «Дом, в котором…» — место действия намеренно абстрагировано, некоторые детали отсылают к США (плееры, манга, Лос-Анджелес), а другие — к России (описание района, где находится Дом, и упоминание его как бывшего дворянского гнезда). Параллельный мир Изнанка, в который периодически проваливаются главные герои, напоминает типичную американскую глубинку из детективов и ужастиков, приправленную изрядной долей сюрреализма.
  • «Центр Роста» Алексея Смирнова — аналогично предыдущему примеру. Действие происходит в странном альтернативном мире, где есть намёки и на Россию (проспект Мосторемонтников), и на США/Западную Европу (описание шикарного океанского лайнера и стиля одежды героев); имена персонажей — смесь из «как бы русских», «как бы западных» и не пойми каких (Ядрошников, мистер Келли, Густодрин, Холокусов и Цалокупин).
  • Павел Марушкин, «Каюкер и Ухайдакер»: райский город Бэбилон и южные земли напоминают именно сабж (с примесью некоторых американских и, возможно, каких-то ещё элементов). Приключения, карнавалы, джаз и марихуана в наличии.
  • Михаил Дулепа, «Господин Барон»: Эскенланд — герцогство где-то между Германией, Данией, Нидерландами и Швецией, населенный маленьким, но гордым и древним народом эсков. Имеет тысячелетнюю историю, за время которой его сумели завоевать все, кроме Франции (что составляет предмет национальной гордости). До последнего времени находилось в состав некоей Федерации, которая сочетает в себе черты Германии и ЕС в целом, и объявило независимость, чтобы снова в нее вступить уже под историческим названием. Но последние законы, не навязанные оккупантами (включая те, по которым можно вступить в состав Федерации) относятся к XIV веку, а эски чтут законы.
  • Юрий Силоч, «Олаф, глупый король» — королевство Мнморт. Представьте себе карликовую позднесредневековую Францию, которая живёт только на картошке.

На других языках[править]

  • Волосочёсинг (Нааг-haar) — вымышленное немецкое княжество, упоминаемое в романе Жан-Поля «Титан» (1800—1803).
  • Пумперникель — еще одно немецкое «великое герцогство», придуманное Ч. Теккереем в «Ярмарке тщеславия». Названо в честь распространенного в немецких землях сорта черного хлеба. Сам Пумперникель списан с Веймара, столицы герцогства Саксен-Веймар-Эйзенахского, где Теккерей жил в молодости.
  • Герхарт Гауптман, «Вихрь призвания» — крохотное немецкое княжество Границ неподалеку от Потсдама.
  • Уинстон Черчилль, «Саврола» — Лауриния. Перенесенная в район Средиземного моря романтизированная Англия во главе с нехорошим президентом.
  • Томас Манн, «Избранник» — вымышленное герцогство Фландрия-Артуа. По словам автора, это придуманное сверхнациональное западноевропейское государство Средневековья, смешавшее германские, французские и английские элементы.
  • «На мраморных утёсах» Эрнста Юнгера — Большая Лагуна, место действия, являющееся культурным шаблоном французского и североитальянского Средиземноморья. Описана в крайне идиллических тонах, с заметной примесью античного культурного шаблона, а основной конфликт романа крутится как раз вокруг разрушающих этот пасторальный мирок интриг интеллектуалов-нигилистов, приносящих в него как бездушную рациональность, так и дикое варварство из соседних лесов.
  • Ивлин Во, «Новая Европа мистера Скотт-Кинга» — Нейтралия со столицей Белласита. Неустроенная после революции диктатура, в котором легко узнается злобная сатира на франкистскую Испанию. Но для маскировки страна перенесена куда-то на Рейн, на бывшие территории австрийских Габсбургов.
  • Леонард Вибберли, «Мышиный цикл» (The Mouse series) о государстве Гранд-Фенвик. Это крошечное англоязычное герцогство в Альпах на границе между Францией и Швейцарией с крошечной армией живёт только за счет виноделия.
  • Терри Пратчетт, «Плоский мир» — Анк-Морпорк, соединяющий черты Лондона семнадцатого века, Флоренции пятнадцатого и Нью-Йорка двадцатого.
  • Лемони Сникет, «33 несчастья» — действие происходит в абстрактной Западной Европе; среди имён персонажей попадаются английские, французские, немецкие, скандинавские.
  • Кристофер Прист, «Лотерея» — внутримировой пример. Персонаж подробно описывает, как придумал страну Файандлэнд с портом-столицей Джетра — помесью Лондона и Манчестера. Оттуда он отправляется на Архипелаг Мечты, и далее границы реальности и вымысла переплетаются…
  • Гордон Далквист, «Стеклянные книги пожирателей снов». Место действия напоминает слегка альтернативную Англию 1870—1900-х, с привкусом стимпанка, но страну упорно никто не называет.
  • Мишель Селлмар, «Как стать принцессой». Типичный любовный роман про типичное мелкое княжество Вариэо на берегу Средиземного моря.
  • Ли Бардуго, «Шестерка Воронов» — Керчия и ее столица Кеттердам. Даже по названиям понятно, что это смесь современных Англии и Голландии.

Кино[править]

Отечественное[править]

  • «Марионетки» (1933) — советский ответ Руритании, королевство Буфферия, где фашисты и капиталисты свергают бездарного короля.
  • Советский фантастический фильм «Гибель сенсации» (1935, вольная экранизация повести Владимира Владко «Ідуть роботарі»/«Железный бунт») — советский ответ «Метрополису». Безудержно капиталистическая страна, напоминающая Англию (хотя подразумевалась, видимо, Америка). Гениальный изобретатель создаёт роботов под кодом R.U.R. для замены ими рабочих, но капиталисты, управляя роботами с помощью музыки саксофона, используют их для подавления забастовок. Но рабочие перехватили управление и сделали роботов орудием революции.
    • R.U.R. — отсылка к Карелу Чапеку, из-за чего иногда ошибочно считается экранизацией Чапека.
  • В предвоенные годы советские кинематографисты сняли целый ряд военно-патриотических фильмов с обличением немецких фашистов, нападавших на СССР через общую границу и заслуженно разгромленных за это в первые же часы войны. По каким-то причинам прямо их не называли, но оставляли ряд узнаваемых черт, причем часто смешанных с чертами других стран-противников и даже белогвардейцев:
    • «Конвейер смерти» (1933) — история экономического кризиса в неназванной мрачной стране, которая до редактуры прямо называлась веймаровской Германией.
    • «Глубокий рейд» (1937) — СССР бомбит некая Империя, где даже под вывеской с готическим шрифтом «Командующий имперским воздушным флотом» сидит актер, как две капли воды похожий на Геринга! Правда, судя по военной форме с рядом иностранных и даже отечественных мотивов, метили еще и во всех остальных буржуев.
    • «Танкисты» (1939) — здесь страна вообще не особенно отличается от Германии, разве что военная форма похожа на микс немецкой и австро-венгерской, а руководит ими некий Верховный Правитель (титул взят у Колчака).
    • «Если завтра война» (1938) — на СССР нападает некая вражеская держава с треугольными крестами, армия которой похожа на французскую, польскую и английскую одновременно.
  • «Мертвый сезон» (1968)- шпионские игры в некой неназванной европейской стране (в роли которой выступает Эстония).
  • «В тридевятом царстве» (1979) — королевство Карликия, где на гастролях юная фигуристка Оксана подружилась с Изабеллой, принцессой Карликии, и дальше история разворачивалась как в романе Твена «Принц и нищий». Напоминает Францию или Монако.
  • «Сталкер» (1979) — в целом как в книге, но меньше указаний на конкретную страну и больше похоже на абстрактную помойку.
  • «Жизнь прекрасна» (1980) — сначала кажется, что действие в Латинской Америке или Италии. На самом деле сюжет взят из Португалии времен Салазара. Поэтому вокруг португальские надписи и эскудо. А вот снимали действительно в Италии. Поэтому не надо удивляться обилию Фиатов и таксисту на дорогом Мерседесе.
  • «Тайна виллы „Грета“» (1984) — некая южная республика, где масонская организация «Щит и шлем» под контролем ЦРУ готовит государственный переворот. Вдохновлено реальной попыткой госпереворота масонской ложей «П2» в Италии, но виды в фильме отчетливо прибалтийские.
  • «Приключения Электроника» (1984) — третья серия. Если в книге был богатый городок где-то в Западной Европе, то в экранизации Вильнюс пытались изобразить чем-то вроде Италии, Австрии или Голландии.
    • В книге героям противостоит доктор фон Круг из находящегося в неназванной европейской стране города Теймер. И его корпорация «Пеликан».
  • «Европейская история» (1984) — некий немецкоязычный город с намёком на ФРГ, в котором идет политическая борьба за пост мэра.
  • «Завещание профессора Доуэля» (1984) — действие из межвоенной Франции перенесено куда-то в англоязычную страну, судя по антуражу, в Африке.
    • Если в Африке, то не сабж.
  • «Письма мертвого человека» (1986) — хотя весь реквизит в фильме советского производства, по именам типа Ларсен и Эрик понятно, что подразумевалось что-то скандинавское. На это работают и виды, снятые в Ленинградской области.
    • В фильме один раз упоминается «наш президент». Из «скандинавских» стран должность президента есть только в двух — Финляндии и Исландии.
  • «Идеальное преступление» (1989) — неназванная страна недалекого компьютерного будущего, похожая на Западную Европу типа Германии или Франции. В оригинале, книге «Полная переделка», явно подразумевались США, только с дикой смесью имен и вымышленными автомобилями.
  • «Визит дамы» (1989) — действие происходит в 1950-е в крохотном немецком городке Гюллен. Сначала кажется, что он в Германии или Швейцарии. Но если присмотреться, полная мешанина реалий, разнородных надписей (в основном на английском), одежды и прочего создают типичную немецкоязычную Руританию. Особенно впечатляет название отеля, написанное готическим шрифтом на латыни!

Зарубежное[править]

  • «Королева Келли» (1929) — немецкое королевство Кронберг.
  • «Королевское ложе» (1931) — типичная руританская комедия 1930-х, только безымянная страна срисована с Англии.
  • «Последний миллиардер» (1934) — в карликовом королевстве Казинарио, которое живет лишь с доходов казино, власть захватывает турист-миллиардер, женившийся на внучке королевы.
  • «Великий диктатор» (1940) — жесткая сатира на фашистскую Германию, выведенную в виде страны Томании, все же использует некоторые руританские мотивы (например, вывески в стране на эсперанто). Там же есть соседняя страна Бактерия, аллюзия на фашистскую Италию.
  • «Бедная принцесса» (1952) — Великое герцогство Лампидорра: карликовая страна, зажатая между Францией, Швейцарией и Италией. Насчитывает две тысячи человек, которые управляются городским советом из трех лиц. Самое нищее государство Европы, купленное за 100.000 долларов американским бизнесменом. В конце концов, смогла подняться на производстве сыра.
  • «Зовите меня мадам» (1953) — карликовая монархия в Альпах Лихтенбург, калька с Лихтейнштейна, но с сильными немецкими мотивами.
  • «Рёв мыши» (1959) — экранизация романа Леонарда Вибберли про такое же карликовое герцогство Фенвик. Так как кино британское, то Фенвик объединяет руританские мотивы типа двуглавного русского орла на гербе с типичным британским реквизитом.
  • «Мотра» (1961) — чуть не уничтоженный японским монстром город Нью-Кирк в стране Росилика это полная калька с Нью-Йорка (а точнее, Лос-Анджелеса, где были съемки), только флаг другой: белый с двумя красными полосами и профилем орла. И с православным собором.
  • «Украли бомбу» (1961). Румынский антивоенный памфлет-буффонада. В некой буржуинии, целиком пародирующей Америку (ковбои, рок-н-ролл, фильмы ужасов, стриптиз) не менее карикатурные гангстеры похищают атомную бомбу в портфеле, которая попадает в руки парня без царя в голове. Место действия представляет из себя город из кучки небоскребов с трущобами вокруг, улицы которого забиты Мерседесами и другими европейскими машинами. И все это с элементами популярных тогда нуара, сай-фая и атомпанка.
  • «Девушка в лабиринте» Донато Карризи — имена героев итальянские, а антуражи с небоскрёбами больше похожи на США. И вообще, похоже, действие фильма происходит в каком-то Зазеркалье.
  • «Синяя Борода» (1972) — действие происходит в 1930-е годы в некоей альтернативной то ли Австрии, то ли Германии. Мундиры у Синей Бороды и других офицеров похожи на эсэсовские, а вместо свастики используется «костыльный крест».
  • «И… как Икар» (1979) — неназванная страна, странная смесь Америки и Франции, а персонажи говорят на всех основных европейских языках.
  • «Бункер „Палас-отель“» (1989) — неназванная страна, футуризированная капиталистическая диктатура 1960-х, снятая при этом в Сербии с восточноевропейским реквизитом.
  • «33 несчастья» (2004) — ещё более яркий образ «абстрактной западной страны», чем в литературном первоисточнике, вдобавок стилизованный под эпоху готики и декаданса. Единственное, что можно сказать — эта страна находится скорее в Северной Европе, чем в Южной.
  • «В ожидании варваров» — рассказ о конфликте межвоенного времени в маленьком колониальном городке неназванной Империи, форма солдат которой похоже на форму Франции, Англии и Испании одновременно.
  • Бесчисленное множество карликовых европейских монархий, доживших до 21 века в романтических комедиях преимущественно американского производства. В основном в продукции канала Hallmark Channel, который делает просто чудовищное количество дешевых ультрашаблонных телефильмов про королевскую любовь на Рождество. Практически все они сняты в Канаде с однотипным реквизитом, аристократов играют сплошь британцы с английским акцентом, а сами королевства либо за кадром, либо состоят максимум из одного арендованного замка или его декорации:
    • «Дневники принцессы» (2001) и «Дневники принцессы: Королевская помолвка» (2004) — находящаяся на границе между Францией и Испанией Дженовия срисована с мелких княжеств типа Монако или Лихтенштейна. Книга — аналогично.
    • «Королевское рождественское желание» — королевство Сан-Ноэль.
    • «Королевский рождественский бал» — королевство Балтамия.
    • «Зимняя принцесса» — королевство Ландора.
    • «Королевская зима» — королевство Кальпурния.
    • «Корона на Рождество» — королевство Уиншир.
    • «Королевское Рождество» — королевство Кординия.
    • «Принцесса на Рождество» — королевство Каслбери.
    • «Рождество с принцем» — королевство Сент-Севарре.
    • «Королевская сваха» — королевство Волдавия.
    • «Принц на Рождество» — королевство Алдовия.
    • «Мой рождественский принц» — королевство Модлавия, судя по русским именам, где-то из Восточной Европы.
    • Франшиза «Принц и я» — наследный принц Дании с возлюбленной в 4-й части посещают якобы находящееся в зависимости от Дании королевство Белавия где-то в Восточной Европе.

Телесериалы[править]

  • «33 несчастья» — аналогично книгам и фильму; правда, в сериале несколько более американизированный вариант.
  • «CSI: New York’s» — 1 сезон, 19 эпизод: островное государство в Атлантическом океане Тескара.
  • «Человек на шесть миллионов долларов» (21 серия 2 сезона) — революция в графстве Балиндерри, доминионе Англии, где военная техника почему-то под французскими флажками. Видимо, страна Калния с послом Густавом Токаром (18 серия 3 сезона) тоже европейская.
  • «Всё тип-топ или Жизнь на борту» — княжество Лихтенштамп.

Мультипликация[править]

  • «Случай с художником» (1962). Место действия — некий обобщенный город Западной Европы, заполненный поровну современными высотками и средневековыми зданиями. Атрибуты капиталистической роскоши и нищеты в наличии.
  • «Шпионские страсти» (1967). Глава вражеской иностранной разведки Штампф живёт в стране под гербом «В деньгах счастье». Речь её представителей озвучена карикатурно-искаженным американским языком.
  • «Приключения капитана Врунгеля» (1976—1979) — «далёкий зарубежный город», где стартует кругосветная регата, а Фукс украл статую Венеры из Королевского музея. Впрочем, по некоторым намёкам (богатое морское прошлое страны, помянутое Арчибальдом Денди, обращение «сэр», отсылки к бондиане, красные мундиры и медвежьи шапки почётного караула) можно судить, что перед нами Великобритания.
  • Мультсериал «Незнайка на Луне» (1997—1999) — здесь названия лунных городов не фигурируют, зато очень красочно нарисована визуальная сторона (архитектура, ландшафты, марки автомобилей), отсылающая одновременно к Западной Европе и США разных эпох (1920-х, 1950-х и др.) и к России 1990-х.
  • «Желание Вакко» (1999) — сюжет происходит в королевстве Тиктокия под управлением Салазара Злобного, которое воюет против королевства Ворнершток где-то между нынешними Германией и Францией. На самом деле это типичные мультяшные королевства, просто названия это сатира на противостояние студий Time Inc. и Warner Brothers.
  • «Миллион в мешке» — неизвестная страна, похожая одновременно на Италию, Грецию и немного на юг Франции.

Видеоигры[править]

  • «Syberia» — присутствует город-университет Баррокштадт, представляющий, очевидно, стимпанковскую условную Швейцарию. Впрочем, вполне вероятно, что на идею бельгийца Б.Сокаля повлиял реальный бельгийский город-университет Лёвен.
    • Странный городок Валадилена из пролога, расположенный в условных Альпах, тоже, в принципе, подходит.
  • «ГЭГ: Отвязное приключение» — судя по антуражу квартиры героя, действие происходит в США (небоскрёбы за окнами, общая эстетика американского триллера), но при этом он периодически наведывается на машине в мрачный готический замок в духе «Девятых врат» неподалёку.
  • «Новые Бременские» (Бука, 2000 г.) — в мультфильмах это тоже есть, но в игре больше бросается в глаза. Формально действие происходит в Бремене, но на самом деле — безумная смесь западноевропейских (архитектура, геральдика), постсоветских (банк «БББ» как явная отсылка к «МММ», очень типичного вида шкаф для пожарного крана в казарме) и американских (тележка с хот-догами) элементов. Время действия тоже абстрагировано: сказочные короли и принцессы соседствуют с хайтеком, компьютерами и современной банковской системой. Яркий образец эстетики девяностых.
  • INFRA — город Стальбург расположен в некой абстрактной Скандинавии.
  • ARMA 3 — островная средиземноморская республика Алтис и Стратис с греческой культурой. Вооруженные силы насчитывают ровно один мотопехотный батальон.
  • Just Cause 3 — Медичи. Архипелаг около западного побережья Италии, управляемый генералом Себастьяно Ди Равелло. Большая часть названий — итальянско-испанского происхождения, но кое-где есть и немецкие (провинция Рокка-Блау) названия. А названия на автозаправках вообще сделаны на голландском.
    • Есть даже собственный язык, который по словами некоторых персонажей создан в 1960-х как искусственный.
  • Civilization Beyound Earth — Франко-Иберия как одна из фракций.
  • Ace Combat — Восточная Осея: колыбель цивилизации, раздробленная на множество государств, выступает своеобразным аналогом Европы; среди них выделяется Княжество Белка, аналог Германии. Также Осейская федерация, занимающая большую часть Осеи, срисована с США. Находящиеся на юге Осеи Аурелия и Лесеат напоминают латиноамериканские страны. Есть и аналог СССР.
  • Mount & Blade — Свадия.
  • Super Robot Wars: The Original Generation — королевство Риксент. Это крошечное средиземноморское государство величиной всего в два игровых экрана, тем не менее, за счёт обширных дипломатических связей обладает значительным международным влиянием в местной вымышленной ООН.

Аниме и манга[править]

  • «Люпен III: Замок Калиостро» — герцогство Калиостро.
  • «Звуки Небес» — образовавшаяся после Третьей мировой войны страна Гельвеция скатилась до уровня 1940-х: вооружена немецким оружием времен Второй мировой и одета в швейцарскую форму, при этом официальный язык — французский. Страна Рим в основном косплеит американцев, но официальный язык немецкий. Имена европейские пополам с японскими.
  • «Атака Титанов» — Элдия же! Правда, с очень сильным германским уклоном, а города-заставы на острове Парадис так вообще выглядят откровенно по-руритански. А вот Марлия отыгрывает другой троп.
  • Shuumatsu no Izetta — межвоенное княжество Эйльштадт. На карте совпадает с княжеством Лихтенштейн, австрийским Тиролем и Форарльбергом. При этом армия точь-в-точь как у Франции времен Первой мировой. В общем, там почти все страны Европы вымышленные, хотя и основанные на реальных прототипах. Исключение разве что монархическая Германия, ставшая аналогом Третьего Рейха.
  • Gosick: Карликовое княжество Совюр[1] где-то между Францией и Италией. Антуражем похожа на Швейцарию 1920-х.
  • «Берсерк»: королевство Мидланд и окрестные страны срисованы с позднесредневековой Европы настолько, что имеют свой Ватикан (да, и доспехи и оружие у большинства не фантастические, а вполне реальные исторические). При этом Тюдор — явная Франция, Мидланд же при этом — нечто условно-северогерманское (Миура прозрачно намекает на Данию и Шлезвиг).
  • Fullmetal Alchemist: Аместрия — Англия + Германия.
  • Zero no Tsukaima: Тристейн — Бенилюкс, Альбион — Англия, Галлия — Франция, Ромалия — Италия, Германия (в оригинале Germania, вместо японского Doitsu) — сами догадайтесь.
  • Garo: Honoo no Kokuin: королевство Валианте срисовано со средневековой Испании. Даже аналог инквизиции присутствует.
  • Pumpkin Scissors: империя Роял — гибрид Великобритании и Германии времён Второй мировой.
  • «Хроники Эвиллиоса»: Вельзения — Римская империя/Испания, Люцифения — Франция, Эльфегорт — Германия, Марлон — Англия, Маистия — Америка.
  • Shoukoku no Altair: Сердце Румелианы — средневековая Италия с кучей торговых республик, среди которых выделяются Венедик — СФК Венеции и Флоренция, Урадо — этакая смесь скандинавов (очень суровый климат и обычаи), Швейцарии (основная военная сила — ополчение в которое призывается всё население и которое проходит регулярные тренировки, правда здесь оно конное, плюс границы страны защищены горами) и… в чём-то Японии (400 лет совершенно осознанного изоляционизма).
  • ACCA 13-ku Kansatsu-ka: Королевство Дова — современное федеративное государство из 13 провинций с европейской культурой, европеоидным населением и правосторонним движением. На окраинах государства попадается даже СФК Перу, но центральные области — альтернативная Западная Европа.
  • The Castle of Cagliostro — собственно, заглавное княжество Калиостро. Есть и князь, и средневековый замок, и клюквенные древние традиции, и государствообразующий бизнес — изготовление фальшивой валюты.
  • Tada-kun wa Koi wo Shinai: Ларсенбург — небольшая монархия где-то в Европе, откуда происходит Тереса Вагнер.

Примечения[править]

  1. По-японски называется Совюр (ソヴュール, sovyu:ru), в английском переводе книг — Совиль (Sauville), в переводе аниме — Собюр (Saubure).