Убрать своё имя из титров

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Многие произведения создаются несколькими соавторами, а некоторые, как кинофильмы, — целыми коллективами. Но порой, когда произведение добирается до публики, имени кого-то из авторов там недостаёт. Может быть, соавтор невзлюбил творение; может быть, поссорился с остальной группой и решил, что не хочет иметь с проектом ничего общего; а может быть, причина другая, совсем безобидная. Так или иначе, соавтор решил убрать своё имя из титров.

Примеры[править]

Театр[править]

  • М. Булгаков, «Александр Пушкин» («Последние дни»). Пьеса писалась совместно с Викентием Вересаевым, но Вересаев не согласился с булгаковскими вольностями в изображении исторических событий, разругался с соавтором и убрал своё имя с титульного листа пьесы.

Литература[править]

  • «Двенадцать стульев» — изначально на обложке должны были стоять три имени: Илья Ильф, Евгений Петров и Валентин Катаев (последний и был автором оригинальной идеи. Договорились на том, что Иля и Женя напишут первую часть романа на правах "литературных негров"[1], а Валюн на правах "советского Дюма-пэра" пройдётся по нему "рукой мастера". В итоге Катаев, ознакомившись с творчеством дуэта решил, что его вклад недостаточен для имени на обложке, и снял своё имя, но попросил, чтобы книгу посвятили ему. Надо сказать, что без Катаева книги не было бы вообще (издательство заключило договор на ещё не написанный роман именно под поручительство Катаева), так что посвящение он честно заслужил.
    • Несколько лет спустя эти трое вместе написали для Московского Мюзик-Холла сатирическую пьесу "Под куполом цирка". Пьесой заинтересовался Григорий Александров и договорился с авторами о съёмках экранизации, ныне известной всем как "Цирк". Но затем Ильф и Петров уехали в США, а когда вернулись, то обнаружили, что сценарий был так сильно переделан режиссёром в сторону "голливудщины" (которой Илья и Евгений основательно наелись по ходу пребывания в Америке), что от первоначального замысла ничего не осталось. Они потребовали от Александрова вернуться к оригинальному варианту, тот отказался, и тогда Ильф, Петров и Катаев впервые в истории советского кинематографа попросили убрать свои имена из титров фильма.
  • «2001: Космическая одиссея» — Стэнли Кубрик был полноценным соавтором, но на обложку имя ставить не стал, автором был указан один Кларк.

Кино[править]

  • Star Wars — Джеймс Эрл Джонс попросил не указывать своё имя в титрах эп. IV и V (не считал озвучку полноценной ролью). К эп. VI изменил своё мнение, а при переиздании фильмов в 1997 году его имя добавили и в титры предыдущих фильмов.
  • «Муха» Дэвида Кроненберга — продюсером фильма был, представьте себе, Мэл Брукс, но своё имя ставить не стал. А то ещё, чего доброго, зрители решат, что это комедия!
  • «Авраам Линкольн, охотник на вампиров» — Алан Тудик, нуждаясь в работе, на роль в фильме согласился, но заранее потребовал не включать себя в титры. Видимо, догадывался о качестве будущего фильма…
  • «Прирожденные убийцы» — Квентин Тарантино остался так недоволен изменениями, которые внёс в сценарий Оливер Стоун, что отказался называться соавтором сценария. Особенно Тарантино не понравилось, что Стоун придумал для убийц оправдание в виде тяжелого детства с деревянными игрушками (у Тарантино они убивали просто потому, что хотели), и вставной эпизод в стиле ситкома. Кроме того, на совести Стоуна превращение Скагнетти и Маккласки в злодеев похуже Микки и Мэллори (У Тарантино Скагнетти — просто выгоревший и ожесточившийся коп, а Маккласки так и вовсе единственный нормальный человек), финальная морализаторская речь в исполнении Микки и Мэллори и другие спорные вещи. В итоге Тарантино указан только как автор сюжета, хотя половина сценария всё-таки принадлежит ему.
    • Аналогично в «Скале» — Квентину не понравилась финальная версия фильма, и он попросил убрать свое имя из списка сценаристов.
  • «Калигула» — живой классик Гор Видал, увидев прокатную версию фильма, потребовал снять своё имя.
  • «Бивень» — о том, что в фильме снялся Джонни Депп, узнать можно только из внешних источников, поскольку он загримирован буквально до неузнаваемости, а в титрах подписан именем своего персонажа. В отличие от других примеров, тут это было сделано ради шутки.
  • «Высоцкий. Спасибо, что живой»: Главная роль Безрукова указана только в телевизионной версии. При прокате в кинотеатрах из этого факта делали большой секрет.
  • «Четыре комнаты» — Брюс Уиллис напросился у Тарантино сняться в четвёртом эпизоде фильма без гонорара, но по правилам американской гильдии киноактёров сниматься бесплатно членам гильдии нельзя, поэтому Уиллис не указан в титрах. А ведь мог получить гонорар в 1$…
  • Экранизации Алана Мура. Создателя «Watchmen» в том числе знают именно за это, помимо того, что маг, бородач и гений.
  • «Дюна» Дэвида Линча — Линч отказал в использовании его имени в титрах (из-за того, что окончательная версия фильма была смонтирована без его участия), поэтому режиссёром был назван вымышленный персонаж по имени Алан Смити[2].
  • «Сверхновая» — НФ-фильм с тяжелой судьбой, который был в производстве с 1988 по 2000 год. Задумывался как космический хоррор с Гигером в качестве художника-постановщика, что-то вроде «Горизонта событий». Снимали его сначала Уильям Мелоун, затем Джек Шолдер, потом спасать фильм позвали аж самого Френсиса Форда Копполу, а затем Уолтера Хилла. В итоге и Коппола, и Хилл отказались подписывать фильм своими именами, так что в титрах стоял несуществующий режиссёр Томас Ли (хотели сначала использовать имя Алан Смити, но к 2000 году публика уже знала, кто такой этот Алан Смити).
  • «Гори, Голливуд, гори» — по сюжету, режиссёр высокобюджетного фильма отказывается ставить своё имя в титрах из-за кривого перемонтажа от студии. Проблема в том, что режиссёра зовут Алан Смити, и его имя таким образом совпадает с псевдонимом, который тогда обязывала использовать в таких случаях Гильдия режиссёров Америки. Фильм и так вышел не ахти (попал в список самых ненавистных фильмов известнейшего американского кинокритика Роджера Эберта и собрал 10 номинаций на «Золотую малину», из которых выиграл пять), так ещё ситуацию скатил в полный сюр режиссёр фильма Артур Хиллер, который потребовал убрать своё имя из титров, и в итоге режиссёром был указан, вы угадали, Алан Смити. После этого случая Гильдия режиссёров перестала навязывать псевдоним Алан Смити.
  • «Среди серых камней» — режиссеру Кире Муратовой так не понравился монтаж, без ее ведома выполненный Государственным комитетом Украинской ССР по кинематографии, что она потребовала убрать свое имя из титров, и режиссером там значится «Иван Сидоров».

Мультсериалы[править]

  • «Лео и Тиг» — по титрам будет казаться, будто коалу Кубора озвучил Диомид Виноградов или Даниил Эльдаров. Однако только в интервью было сказано, что его озвучил [3], хотя он не был в титрах.
    • По слухам малыша-лемминга озвучила не Ксения Кутепова, а Кристина Швец.
    • Не только здесь, но и во всех мультфильмах от студии «Паровоз» в титрах не появляются актёры, которые озвучивали только те роли, которые появлялись только во время титров ближе к концу серии.

Примечания[править]

  1. Это, конечно, была только шутка - авторство Ильфа и Петрова изначально планировалось к указанию на равных с Валентином
  2. Алан Смити — несуществующий режиссёр и актёр, имя которого неоднократно использовалось в подобных случаях.
  3. Александр Швецов