Убить дракона (фильм)

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

У нас на сайте также есть статья про разные случаи убийства драконов.

Фильм, снятый Марком Захаровым в 1988 по мотивам пьесы Евгения Шварца «Дракон», которая написана в 1943. Автор сценария Григорий Горин, композитор Геннадий Гладков, в главных ролях: Александр Абдулов (Ланцелот), Олег Янковский (Дракон), Евгений Леонов (Бургомистр), Вячеслав Тихонов (Шарлемань), Александра Захарова (Эльза), Виктор Раков (Генрих). Фильм снят совместно со студией «Бавария-фильм», но участие немцев мало заметно. Фильм имеет ряд отличий от пьесы, является предметом срачей, в том числе и политических, но критики считают одним из лучших фильмов позднего Советского Союза.

Главный герой пьесы, Ланцелот получил имя в честь персонажа Артурианы, благородного рыцаря Ланселота Озёрного, потомком которого он и является.

Захаров ухитрился сделать экранизацию во многом мрачнее и острее первоисточника, начиная от красных титров на чёрном фоне и заканчивая очень неоднозначным и мрачным концом. Самому Ланцелоту охота подать чаёк и пожелать удачи. Режиссёр сделал так, что обобщённая аллегоричность оригинальной пьесы местами заменилась на грубые и прямолинейные (но по-своему тоже красивые) карикатуры. Также он — совершенно намеренно — стремился превратить свой фильм в один из образцов перестроечного кино, и это у него получилось.

Сюжет[править]

По степи одиноко идёт главный герой — Ланцелот, потомок известного странствующего рыцаря Ланцелота. Внезапно его атакует огромный трёхголовый птеродактиль на огневой тяге (Никита Ивашов, привет). Позже выясняется, что это Дракон — правитель Города, жестокий тиран, садист, явно больной на все три башки, но всё-таки интересная личность. Каждый год ему приносят в жертву лучшую девушку. На этот раз очередь Эльзы, дочери архивариуса Шарлеманя. И хотя у Эльзы есть жених Генрих, он не против её жертвы.

Тем временем Ланцелота хватают рыбаки, когда он говорит им, что убил бы тирана. Они провозят пленного героя по реке в Город, затем, завернув в рыбацкую сеть, подвешивают на какой-то контейнер (вопрос — нахрена только? какой-то антитоталитарный символ? отечественные кинокритики 1980-х истолковали именно так. Хотя автор правки видит в этом лишь пример отчаянности героя). Причем, таких контейнеров не так уж и мало, похоже, что так обрабатывают не благонадежных (с точки зрения режима) людей. Ланцелот сбегает, использовав первую возможность, при этом падает с высоты в воду, а затем оказывается в доме Шарлеманя, и они с Эльзой влюбляются друг в друга. Узнав о беде, он вызывает Дракона на бой, но вот беда: его поддерживает лишь Эльза, а жители лишь робко говорят, что против убийства. А ещё Генрих с папашей Бургомистром, который притворяется сумасшедшим, плетут интриги, приказав Эльзе убить чужака от греха подальше, чего она не может сделать, а Дракон демонстрирует на примере своего учёного Фридрихсена покорность народа, дабы отбить у Ланцелота всё желание сражаться за этот народ, но тот, проникнувшись состраданием, не отказывается от боя, а ещё сильней убеждается в правильности решения.

Ему позволяют попрощаться с Эльзой (на самом деле она должна убить его во время прощания отравленным ножом, но нео-Юдифи из неё не вышло, ибо она послала всех к чёрту и выбросила нож, спрятанный в флейте). После прощания Эльзу уводят и изолируют, а Ланцелот идёт сражаться с Драконом, заручившись подмогой оружейников, что выдали ему меч, шапку-невидимку и воздушный шар. Итог: Дракон упал где-то вдали, но падает и шар с Ланцелотом. Тот ранен, но всё же находит силы для коронной фразы и падает без сознания. Тем временем Город охватили беспорядки, Генрих и Бургомистр ищут останки Дракона и Ланцелота и не найдя ничего, приходят к власти в Городе, где уже народ притих, при этом Бургомистр объявляет себя победителем Дракона и становится президентом, а Генрих — бургомистром. Сподвижников Ланцелота арестовывают, а Городе вновь воцарилась тирания.

Прошёл год. Президент собирается жениться на Эльзе (господи, что они к ней пристали? она что, мёдом намазана?), а чтобы Эльза не сорвала свадьбу, её накачивают транквилизаторами и приводят, как куклу. Ланцелот, который уже поправился, возвращается в Город, освобождает своих сподвижников и срывает свадьбу. Обнаружив робость на лицах людей, он убеждается, что они не изменились, и выдаёт пламенную речь, в которой обличает людей и сравнивает со стадом. Затем, уже натурально офигев от пассивности и бесхребетности обывателей, он грубо рявкает на неё «БУДЕШЬ! МОЕЙ! ЖЕНОЙ!», на что получает содержимым стакана в лицо (водой или коньяком?), а сама Эльза уходит, рыдая. Бедная Эльза!..

Ланцелот уходит из Города, встречает толпу детей, которые бегут за воздушным змеем, похожим на того Дракона, и всё понимает. Действительно, Дракон, который выжил, теперь выглядит добрым бородачом и играет с детьми. Ланцелот подходит к нему и тот говорит о новом бое, но тут же напоминает, что рядом дети. Ланцелот глядит на детей и соглашается на бой. Дракон говорит, что сейчас будет самое интересное, при этом зовёт детей за собой.

Тропы и штампы[править]

  • Антиутопия по Оруэллу — есть такое. Смягчённый вариант, если ТАКОЕ можно таковым назвать.
  • Бей своих, чтоб чужие боялись — Дракон король сабжа, если не бог! И не только бьёт, а применяет изощрённые методы увечья.
  • Блестящий неканон — оригинальная пьеса неплохая, но экранизация Захарова получилась весьма нескучной. Актёры прекрасно справились с задачей, некоторые моменты действительно шикарны (момент уничтожения Драконом документа, когда как в пьесе он просто отмахнулся, падение Ланцелота с высоты в воду, и др.). Сам герой, несмотря на различие с оригиналом, вызывает симпатию, сложен и по-своему мил. Впрочем, вопрос спорный, некоторые считают это вопиющим неканоном. Автор статьи же считает оба произведения классными.
  • Божья роса — примеров хватило бы на всю статью, благо Горин с Захаровым добавили немало своих. Дракон сжимает в кулаке яйца своего проштрафившегося холуя, на что тот орёт не своим голосом: «А-А-А-А-А-А!!! КАК ХОРОШО-ТО!!!» Дракон вонзает вилку в задницу Фридрихсену и спрашивает: «― Больно? ― Вот сейчас очень! ― Но я прав? ― Абсолютно!». Однако «душевнобольной» Бургомистр довольно отважно умудряется вкладывать в то же самое изрядную долю сарказма.
«

― Он что, хотел меня убить? ― Да нет, что ты. Если бы он хотел тебя убить, он убил бы. Это он баловался. Шутил. ― Странные у него шутки. ― А мы привыкли, и нам нравится. Да.

»
— .
  • Буйные кудри — Ланцелот. Поклонники Александра Абдулова заценили кудряшки.
  • Великолепная пошлость — бодренький фокстрот Эльзы на празднике по поводу её принесения в жертву Дракону.
  • Вернулся не таким — положительный вариант, возродившийся дракон, играющий с детьми, явно уже не то циничный злодей, с которым Ланцелот сражался.
  • Гад умер, но дело его живёт — тут и дело живёт, и злодей, оказывается, не умер (воскрес?)
    • В пьесе гад всё же умер.
  • Гайнакс-энд — концовка является тем ещё вывихом мозга, оставляя большую свободу для личной интерпретации. Дракон выжил? Дракон воскрес? Дракон совершил поворот направо кругом и стал добрым другом детей? Или он готовит новый злодейский план? И что значит его фраза «Сейчас будет самое интересное»?
  • Диалектика Льда и Огня — Ланцелот, идеалист и романтик, однако склонный к нервным срывам, но в целом хороший парень и Дракон, этот циничный милитарист.
  • Дьявольский дракон — заглавный персонаж утверждает, что родился из земли, на которой пролилась кровь воинства Аттилы. Так что его вполне можно назвать злым духом или демоном. Правда, чуть позже, в сцене с «уничтожением исторического документа» Дракон упоминает своего отца. Поди разберись, какое утверждение верное…
  • Жуткие увеселения — городской праздник по поводу жертвоприношения Эльзы Дракону. И её омерзительная свадьба с Президентом.
  • Колебаться с линией партии — почти весь город.
  • Контрастные роли — Александр Филиппенко, кодификатор тропа «Яркий представитель тёмных сил», известный ролями разнообразных злодеев и нечисти, играет героического кузнеца, который создал меч для победы над Драконом.
  • Закадровый момент крутости — нам не показали собственно Дракона в его драконьем облике, лишь силуэт. А решающую битву — отрывками, причём момента, где Ланцелот рубит ему головы, не показали. Впрочем, техническое развитие того времени не позволяли показать подобное на уровне, поэтому не сняли, иначе бы просто запороли фильм к чертям.
  • Мнимый больной — Бургомистр без конца приписывает себе болезни, главным образом психические. Так он рассчитывает избежать попадания под горячую руку тирана. В финале истории Бургомистр в припадке откровенности признаётся, что врал. «Людям надо кого-то любить, а с вами холодно, очень холодно. Я могу это сказать, потому что снова сошёл с ума, но на этот раз я не притворяюсь…»
    • Маразм Склерозыч Альцгеймер — Бургомистр отыгрывал этот троп, но с рассудком у него полный порядок: в мастерстве интриг, как показывает финал фильма, ему даже близко нет равных.
  • На тебе! — фильм Захарова резко отличается от первоисточника, пьесы Евгения Шварца. Поскольку фильм создан в годы перестройки, многие пытались увидеть в образе Янковского черты Сталина (тем более что пьеса-первоисточник как раз в Сталина и метила).
    • Зато бургомистр, а затем президент вольного города, исполненный Евгением Леоновым, является мастерской пародией одновременно на Хрущёва, Брежнева и Горбачёва.
    • А после восшествия Ельцина оказалось, что новый президент, аки Бургомистр, постоянно произносил «Понимаешь».
  • Не получил девушку — финальная сцена со свадьбой возлюбленной Ланцелота Эльзы и Президента. Да, он сорвал свадьбу, но своим криком добился лишь выплеснутой в лицо воды. Данная сцена разделила зрителей на два лагеря: одни защищают Ланцелота, спасшего Город и саму Эльзу от Дракона и считают девушку такой, как и все горожане, вторые защищают Эльзу, которая и так настрадалась от Генриха с папашей и винят Ланцелота в том, что он нагрубил Эльзе, а есть третьи, которые жалеют обоих. Автор правки как раз из лагеря третьих, так как прекрасно понимает, что с ним и с ней.
  • Обнять и плакать — Ланцелот в конце. Чего хотел — не добился, все от него отвернулись, даже любимая девушка. В конце блуждает один посреди заснеженной равнины, без всякой надежды на светлое будущее. Педаль в пол, когда мимо него пробегают дети, которых он готов обнять.
    • Дискуссия в основной статье.
  • Перестройщики — Бургомистр и Генрих.
  • Победитель дракона становится драконом — чуть ли не кодификатор. Рыцарь Ланцелот победил дракона, но, когда он возвращается в город, он сам уже почти стал Драконом. когда пытается привить горожанам достоинство и любовь к свободе, называя их «баранами» и «стадом скотов». Хорошо ещё, бывшая возлюбленная отрезвила его, плеснув из стакана питьём в рожу. Кстати, это ему хорошо помогло. Во всяком случае, в финале он реально хочет совершить добрый поступок — спасти от влияния Дракона детей, который их воспитывает — и не факт, что он исправился. Короче, деконструкция налицо.
    • Есть мнение на этот счёт, что, «умерев», дракон перестал быть «драконом» и смог вполне-по человечески играть с детьми и воспитывать их.
    • Автор правки имеет другое мнение на этот счёт. Она оказалась такой же неблагодарной тварью. Так наш рыцарь и понял, что пускай эти уроды и дальше страдают, и Эльза в том числе.
    • Не стоит забывать о возможности ПТСР, который предполагает у него автор статьи, который также могла спровоцировать реакция жителей Города, да. К слову, тот же автор статьи интересовался у своих знакомых, смотревших фильм, стал ли Ланцелот новым драконом и все говорили, что Ланцелот не стал, а с теорией о ПТСР нашлись согласные. К слову, знакомы между собой эти люди не были.
  • Прагматичный боец — Дракон: «Когда начну — не скажу. Настоящие войны всегда начинаются ВДРУГ».
  • Проблема противоположных оценок велика. Перестроечная чернуха, страшная сказка, философская притча или социальная драма? Это мозговыносящая тягомотина или шикарный фильм? Лучше оригинала или хуже пьесы? А есть ещё те, кто балдеет и от того и другого, как автор правки и создатель статьи по совместительству. А уж если затронут тему политики… Срочно бегите в срачеубежище и наслаждайтесь Абдуловым/Янковским/сюжетом/музыкой/атмосферой или всем сразу.
  • ПТСР — Ланцелот. Общение с тираном и садистом Драконом, лицезрение того, как этот псих унижающе покалечил своего подданого и велел казнить его сына, бой в воздухе с риском для жизни, который закончился ранением героя (а возможно, он ещё башкой ударился), а в финале — понимание, что зря он бился даром для его психики не прошли. Вот и наорал на всех и на Эльзу в том числе, которая, к слову, первая заметила, что с ним явно что-то не в порядке. В финале вызывает на бой Дракона, завидев в небе воздушного змея и теперь хрен его что остановит. Добавляет кошмара то, что психологов нет в этом сеттинге, а ещё он пролежал год практически в изоляции от людей и ПТСР развивался не замеченным.
  • Ряженые под Рейх — педаль в пол: все приспешники Дракона одеты в чёрную форму, мелкие кадры и сам Дракон носят каски, некоторые носят награды, похожие на немецкие, а у бургомистра есть даже натуральный Железный Крест. Кроме того, упоминается, что при Драконе началось большое строительство и избавились от цыган.
    • Впрочем, досталось и буржуазным странам, и СССР: бургомистр выглядит издевательской пародией на позднесоветских деятелей (нацисты уделяли публичным выступлениям огромное внимание, а бургомистр обладает карикатурно-брежневской манерой выступлений). Дракон тоже манерой поведения ближе к Сталину, чем к Гитлеру — в том смысле, что держится с гораздо большим достоинством, без истерии. Впрочем, он скорее олицетворяет диктатуру в чистом виде, нежели кого-то конкретно.
    • Ещё бы: истеричку бы не воспринимали бы всерьёз, да и зачем? И да, автор правки час пытался представить Янковского-истеричку — и ничего не вышло.
  • Символическое имя — Ланцелот, назван в честь знаменитого странствующего рыцаря Ланселота Озёрного (в фильме и пьесе его тоже зовут ЛанЦелотом, однако автор правки использует букву «с», чтобы не перепутать этих героев). Дополнительные очки именно экранизации, за то, что мифологический герой был по сути неудачником, как и наш Ланцелот
  • Стопроцентное внешнее попадание — зигзагом: в пьесе не указан облик Ланцелота (ещё бы — театральная условность), но если посмотреть на старые картины, посвящённые прототипу нашего героя, то можно увидеть, что тот — обладатель каштановой шевелюры и тёмных карих глаз. А Александр Абдулов — просто вылитый он.
  • Теперь в современности! — антураж осовременен по сравнению с пьесой. Давненько же Ланцелот странствует по дорогам и тропам!
  • Тёплые карие глаза — Ланцелот.
  • Ты жив! Ой, бл… — считавшийся без вести пропавшим Ланцелот вернулся, но уже не рыцарем без страха и упрёка, исполненным веры в человека и человечество, а озлобленным угрюмым козлом, готовым насаждать добро драконовскими же методами. И хотя стакан воды в лицо от Эльзы его несколько отрезвил, всё-таки личное счастье для обоих было безвозвратно потеряно. «― Это в самом деле ты? Ты не похож на прежнего Ланцелота. Улыбнись нам, пожалуйста, если тебе не сложно. ― Я разучился улыбаться, Эльза».
  • Убить в адаптации — сын Фридрихсена. В пьесе он всего лишь был посажен в темницу Бургомистром, а в фильме очевидно, что его казнят за кадром по приказу Дракона.
    • Впрочем, парнишка мог и выжить, если его не успели убить до поединка. Однако в финале его не было.
  • Устоявшийся неточный перевод — имя протагониста пишется с «ц», а не с «с», как надо. Дело в том, что когда писали пьесу, имя «Lancelot» как с немецкого, то есть с буквой «ц». К слову, для автора статьи стало шоком, когда выяснилось, что рыцаря из фильма зовут именно так, но теперь она привыкла и охотно пользуется этим различием: пишет и произносит «с», когда имеет в виду героя Артурианы, а когда говорит «ц» — то имеет в виду героя фильма и пьесы.
  • Фанатская кнопка берсерка — лучше не трогайте тему политики, обсуждая этот фильм, если вы не из одного лагеря с собеседником. А то такое начнётся…
    • И да — Дракон не Сталин и не Путин! Вообще как пришла вам в голову мысль о Путине — вы на год создания фильма хотя бы посмотрите! Это — Дракон, просто воплощение тоталитарной, бесчеловечной диктатуры, чего тут непонятного? Ну, или роль Янковского, раз уж на то пошло. А Ланцелот — не Навальный, а Ланцелот, в крайнем случае — Абдулов.
  • Хороший невидимка — Ланцелот использует шапку-невидимку . Парень-то он в целом не дурной, как лучше хотел, а может, ещё и ПТСР у него.
  • Чудовище на троне: Дракон не родился от папы и мамы драконов, он выполз из крови, пролитой воинами Атиллы на поле брани — то есть вполне инфернальная сущность.
    • Правда, тогда не очень понятны его слова: «Папа всегда говорил: „Уничтожай архивы“», которые он произнёс как раз во время съедения документа; говорил Дракон в этот момент с набитым ртом, но разобрать, что именно он произносит, вполне себе можно. Про своё происхождение из «крови мёртвых гуннов» он, к слову, говорил сам же, незадолго до фразы, полностью это опровергающей. Поди разбери, чему тут верить
  • Шарф — это круто — Ланцелот и его эпичный белый шарф.
    • И вторая голова Дракона. Да, эта ипостась была недолго, но всё-таки у него бомба с собой. А то, что это Дракон, делает его крутым по умолчанию.
  • Шея мёрзнет без ошейника — за 400 лет дракон так промыл мозги горожанам («искалечил души»), что они не могут без тирана. И в пьесе, и в радиоспектале, и в фильме.
  • Эклектика — в декорациях и костюмах фильма причудливым образом сочетаются элементы Средневековья, Эпохи Возрождения, начала XX века и даже современных авторам 1980-х годов.

Тропы в пьесе Шварца[править]

  • Великолепный мерзавец — сам Дракон. Хотя он и тиран, но не лишён обаяния, не глуп, «самодур, солдафон, паразит, всё, что угодно, только не трус», Ланцелоту задал трёпку. В общем, хотя и убили его заслуженно, но даже автор правки, который обожает Ланцелота, симпатизирует Дракону больше, чем Бургомистру и Генриху, что заняли его место.
  • Главный Гад. Пожалуй, самая впечатляющая деконструкция — пьеса Шварца «Дракон»: сразив Дракона, благородный рыцарь Ланцелот во втором действии сталкивается со спасенными им жителями города, которые оказываются еще страшнее, чем поверженное чудовище. И вообще, есть бродячий сюжет о рыцаре, который, победив дракона и возжаждав его сокровищ, сам становится драконом. Таким образом, деконструкция образа Главного Гада — старше, чем грязь.
  • Говорить словесной окрошкой — имитирующий сумасшествие Бургомистр использует словесную окрошку в разговоре с Ланцелотом.
«

Ланцелот. Чем могу служить? Бургомистр. В магазине Мюллера получена свежая партия сыра. Лучшее украшение девушки — скромность и прозрачное платьице. На закате дикие утки пролетели над колыбелькой. Вас ждут на заседание городского самоуправления, господин Ланцелот. Ланцелот. Зачем? Бургомистр. Зачем растут липы на улице Драконовых Лапок? Зачем танцы, когда хочется поцелуев? Зачем поцелуи, когда стучат копыта? Члены городского самоуправления должны лично увидеть вас, чтобы сообразить, какое именно оружие подходит к вам больше всего, господин Ланцелот. Идёмте, покажемся им!

»
— Действие второе

Символика трёх голов[править]

Хрен его знает, какова она на самом деле!

  • Дракон в облике человека. В пьесе местный дракон любит пообщаться с людьми в человечьем облике, причём три головы дракона — это три разных актёра. Стоит отметить, что в пьесе символика трёх голов довольно прозрачна (армия, бюрократия и тайная полиция), а вот в экранизации эти головы вообще ни о чём: нацист, разодетый хлыщ (мафиозо?) и самурай. Разве что символизируют три страны Оси: нацистскую Германию, фашистскую Италию (при том, что фашисты и мафия друг друга люто ненавидели) и милитаристскую Японию. Правда, не совсем понятно, зачем.
    • Не такая уж и прозрачная, на самом деле. Автору правки всегда казалось, что Первая голова в пьесе — это гражданская администрация (в этой ипостаси Дракон изображает именно что отставного военного), Вторая — армия («Война — это я» плюс очень характерный рассказ про грибы-гробовики), а Третья — таки тайная полиция, но и ведомство пропаганды тоже.
  • Злодей-персонификация — здесь не только Дракон олицетворяет тиранию в общем, но и головы-обличья его символизируют разные политические режимы: человек в железной каске — фашизм, человек в кимоно — японский милитаризм, элегантный господин в белом костюме — вероятно, диктатура в современных «банановых республиках».
  • На тебе! — по факту же три головы Дракона (обычно он появляется в фильме в образе главной, но ещё две показаны в завязке) символизируют три составляющие гитлеровской коалиции: Рейх (стереотипный немецкий «наци»), Италию (хлыщ-мафиозо), Японию (самурай).
  • Свет не есть добро — Вторая голова Дракона носит белую одежду. Да и когда Дракон уходит на перевоплощение, виден ослепительный свет.
  • Теперь в современности! — антураж осовременен по сравнению с пьесой. Давненько же Ланцелот странствует по дорогам и тропам! Да и три головы Дракона в этой версии косплеят нацистскую Германию, мафиозную (а не муссолиниевскую) Италию и агрессивную Японию.
  • Тьма есть зло — Первая голова ходит в чёрном, да и истинном обличье чёрен.
  • Чёрно-красный — для всех опасный — третья голова Дракона, косящая под самурая, носит кимоно чёрного и красного цвета. Появился лишь на миг, но ясно, что с ним шутки плохи, ибо каратэ — не хухры-мухры.

Кое-какие догадки[править]

Внимание! Здесь будут примеры СПГС, держитесь

Художественный постер. Ничего не напоминает?

Некоторые люди видят в борьбе Ланцелота и Дракона… Христа и Дьявола. Что, удивлены, суслики? Надо сказать, обоснуй тут имеется: Дракон реально та ещё бестия, а если вспомнить его происхождение и то, что архетип европейского дракона по одной из версий происходит от этого врага рода человеческого… Дополнительный плюс, что Дракон является в ослепительном сиянии — это может быть отсылкой на Люцифера, чьё имя означает «сияющий».

Переходим к герою. Он явно представляет мессианский архетип: по-своему любит людей, а особо внимательные видят в сцене, где Ланцелот разбивает стеклянную дверь мечом, сходство с жестом перекрещивания. Дополнительный бонус — сцена в церкви, где Эльза молилась. А ещё он борется с Дьяволом-драконом. Вот такое видение бывает. Ещё больше подчёркивает эту связь художественный постер, изображающий рыцаря, который висит на мече в позе распятия, примотанный к тому телом змееобразного дракона, который пригвождён этим самым мечом к земле.

А ещё автор правки лично видел мнение, что персонаж, олицетворяющий СССР — это Ланцелот и эта теория, в общем-то, любопытна. А вы думали, только Дракон что-то значит? А ведь логично, что против Дракона, который олицетворяет фашизм, борется Ланцелот-СССР. Справедливости ради, что кое-какие параллели есть: так, в пьесе 1943, когда СССР был одушевлён чередой побед, рыцарь — победитель в итоге, а в фильме 1988, когда царил разброд и шатание — рыцарь, увы, проиграл.

По мнению писателя Константина Крылова СССР (а точнее вся историческая Россия как таковая) — это как раз Дракон и есть. А три головы это собственно Россия (Великороссия), Украина и Белоруссия. Ланцелот же персонаж, олицетворяющий коллективный Запад, и оттого названный в честь главного рыцаря Запада — Ланселота Озёрного. "Фига в кармане" для Шварца весьма характерна.

Отсылки в иных произведениях[править]

Такой фильм не прошёл незамеченным не только мимо критиков, но и мимо творческих людей. А что такого? Вот только обычно аллюзии на фильм, а не более оптимистичную пьесу, да.

  • В 2005 малоизвестная группа Скорость Света выпустила песню «Убей Дракона», в которой, очевидно, есть отсылки на фильм, а не пьесу.
  • А вот другая группа, известная уже, в своём альбоме «Проклятие морей» показала песню «Убить Дракона», где отсылки на фильм куда более очевидны