Староломаныйъ русскiйъ языкъ

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Emblem-important.pngДа миллион раз же было!
Автор этой статьи уверен, что неоднократно видел примеры этого тропа, но не может вспомнить достаточное их количество. Может быть, вам придёт на ум ещё хотя бы парочка?

СиѢ суть языкъ, на коѢмъ пакi глаголiли на Руси съ самыхъ СрѢднiхъ вѢковъ i до богомѢрзкай большевiцкай рѢволюцiи. Отлiчiя его отъ совръмѢннаго простыя:

  • Въ концеъ каждагоъ словаъ пiсатъ Ъ. Ведъ этаъ букваъ такаяЪ Ъ!
  • Въ место «е» и «и» пiшѣмъ «ѣ» и «i». Или нѣ пишемъ. Отъ фонаря.
  • Въставляѣмъ слова «пакi», «iже», «поѣлiку» иъ. тъ. дъ. гдѣ хотiмъ.
  • Нѣ «ого», а «аго». Не «ые», а «ыя». Такаго правiла прiдѣржiваѣмъся, и будѣмъ грамотныя.
  • Правiламъ сiмъ слѣдуя, тѣкстъ прѣвращаемъ въ кашу, всякаму лiнгвiсту, фiлологу, альбо iсторику смѣхатворную и съ Олбанскiмъ ѣзыкомъ схожую.
Фильм «Зеленый фургон» был снят, когда старая орфография уже была прочно забыта[1].

И, чтобы не быть смехотворными, прекращаем уже кривляться.

Этакий идиотский староолбанский суржик попеременно выдается то за старославянский, то за древнерусский, то за церковнославянский, то за русский дореформенной орфографии (всё — разные языки с разными правилами). Особенно часто встречается в рекламе: торговые марки и вывески, пытающиеся выдать себя за старые и традиционные, частенько имеют вид чего-то вроде «Пётрѣ Великий» (читается «Пётре Великий»; правильно — «Петръ Великiй»).

Еще одна характерная примета староломаного русского языка — постоянная инверсия прилагательных и существительных. «Ой ты гой еси, богатырь русский! Не желаешь ли испить меду медвяного, отведать каши гречневой?» Так действительно было в древнерусском (и осталось в польском), но к XII веку инверсия уже состоялась.

А как правильно?[править]

« Государь Императоръ Николай Первый: А скажи-ка, Гречъ, не отмѣнить ли литеру «ять»? Она вѣдь давно не знаменуетъ особливаго звука, звучитъ въ точности какъ «е» и, слѣдственно, стала не надобна. Болѣе ни для чего не служитъ!
Гречъ: Что Вы, Ваше Величество! Ежели угодно будетъ Вамъ, Государь, меня смиреннаго послушать — скажу, что никакъ не можно и не должно «ять» упразднить. Онъ вѣдь очень еще служитъ в язЫкѣ русскомъ. Служитъ онъ, изволите видѣть, къ отличiю грамотныхъ людей отъ неграмотныхъ!
»
— Историческiй анекдотъ

Зависит от того, какой язык вы пытаетесь изобразить. Здесь мы дадим советы для постпушкинского дореформенного русского (1830—1917), который меньше всего отличается от современного.

  • Ъ (ер) пишется в конце слова после согласной («й» в данном случае не идёт за согласную). Не читается.[2]
  • I (и десятеричное) пишется, если после буквы «и» гласная или «й». Например, «древнiй», «iеромонахъ». Произносится так же, как и «и». Исключение — мiръ, который весь (в отличие от мира, который спокойный). Также использовалась перед гласными на месте современной Й («іодъ», «маіоръ», «Нью-Іоркъ»), а в иностранных словах и мягкого знака («компаніонъ», французское обращение «мсіе»). В заимствованиях из греческого i соответствует букве «йота», а «и» — букве «эта», которая в кафаревусе (средневековом греческом) произносилась как «и», тогда как в европейских языках ей соответствует «е»: «Iисус» = «Iesus».
  • Ѳ (фита) пишется в греческих словах на месте похожей буквы θ (тета) и произносится так же, как Ф. Если те же греческие слова добирались до нас через западноевропейские языки, то на том же месте стоит буква Т (латиницей th). Поэтому фиту можно вычислять через подобное чередование Ф/Т/th: «Марѳа» (потому что есть «Марта»), «Ѳедоръ» (потому что «Теодор»), «каѳедра» (потому что cathedra).
  • Буква «Ѣ» (ять) произносится так же, как и «е». А вот в каких случаях пишется она, а в каких «е» — это запомнить сложнее, потому что никакой системы нет. Надо запоминать слова с «Ѣ». Вот стишок, позволяющий запомнить некоторые распространённые:
« Бѣло-сѣрый блѣдный бѣсъ
Убѣжалъ, бѣдняга, въ лѣсъ.
Рѣзво по лѣсу он бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ,
Съѣвши горькiй свой обѣдъ,
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ!

Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка,
Рѣшето, рѣшетка, сѣтка,
Вѣжа и желѣзо съ ять, —
Такъ и надобно писать.

Наши вѣки и рѣсницы
Защищаютъ глазъ зѣницы,
Вѣки жмуритъ цѣлый вѣкъ
Ночью каждый человѣкъ.

Вѣтеръ вѣтки поломалъ,
Нѣмецъ вѣники связалъ,
Взвѣсилъ вѣрно при промѣнѣ,[3]
За двѣ гривны продалъ въ Вѣнѣ.

Днѣпръ и Днѣстръ, какъ всѣмъ извѣстно,
Двѣ рѣки въ сосѣдствѣ тѣсномъ,
Дѣлитъ области ихъ Бугъ,
Рѣжетъ съ сѣвера на югъ.

Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ,
Крѣпко сѣтовать такъ смѣетъ?
Надо мирно споръ рѣшить
И другъ друга убѣдить…

Птичьи гнѣзда грѣхъ зорить,
Грѣхъ напрасно хлѣбъ сорить,
Надъ калѣкой грѣхъ смѣяться,
Надъ увѣчнымъ издѣваться…

»
— Мнемотехническiе вирши
  • И ради божка, не путайте «Ъ» и «Ѣ»! За это — отдельный молоток по голове.
    • В Википедии есть страница, посвященная правилам применения буквы "ять".
  • Если вы, кроме русского, знаете ещё и украинский или белорусский, то это вам поможет писать ять. Эти языки пошли по другому пути развития, и «ять» в них превратился в «i» и «я» соответственно. Если видите слово, которое по-русски пишется через «е», по-украински через «i», а по-белорусски через «я», это верный признак ятя.
  • Также во многих случаях (но не всегда!) работает следующее правило: если в родственных словах или формах этого же слова под ударением гласная произносится как «ё» вместо «е», пишется е. Если произносится как «е», то пишется ѣ. Например: щека — щёки, снѣга — снѣг (исключения, где «Ѣ» читается как [ё] — слова «гнѣзда», «звѣзды», «сѣдла», «цвѣлъ», «обрѣлъ», «приобрѣлъ», «одѣванный», «надѣванный», «поддѣвка»[4]).
    • Еще буква «Ѣ» не используется там, где в родственных словах этот звук пропадает. Например, отсутствие ятя в слове «пень» проверяется формой родительного падежа: «пня».
  • Насчёт «аго» — верно. «Словарь живаго великорусскаго языка».
  • «Ия», «ыя» — только к словам женского и среднего рода. Например, «безопасныя спички», но «опасные пути».
  • В трёх словах — «мѵро», «сѵнодъ» и «ѵпостась» (и некоторых более редких, но всегда — церковных, а также в названии лекарственной травы «ѵссопъ»[5]) вместо «и» пишем букву «ѵ» — ижицу.
  • Приставки без- и через- (чрез-) не оглушаем никогда; остальные приставки на -з/-с оглушаем так же, как и сейчас, за исключением случаев, когда они стоят перед основой, начинающейся на с-. Короче, «безформенный», а не «бесформенный»; «безславный», а не «бесславный»; «разстояніе», а не «расстояние»; но оставляем «расписной» как есть.
  • Местоимения третьего лица во множественном числе различаются по родам: мужчины — они, женщины — онѣ. «И завидуютъ онѣ государевой женѣ».
  • Родительный и винительный падеж от «она» писались «ея» вместо «её». А архаичная форма женского рода винительного падежа от «самъ» была не «саму», а «самоё». Необразованная деревенщина говорила и «одноё» вместо «одну». Но в сочинениях советских политических деятелей сохранялось по крайней мере до 30-х годов.
  • Если уж выпендриваться с глаголом «быть», то он спрягается следующим образом: я — есмь, ты — еси, он, она — есть, мы — есмы, вы — есте, они, онѣ — суть.

Примерно так же писать и на велеречивом екатерининском наречии, только тут уже иной лексикон и строй предложения. Много заимствованных слов, отчасти из немецкого, голландского и других европейских («кордегардiя», «экзерцицiя» и др.) — это пласт заимствований петровской эпохи. Много и более старых заимствований — из церковнославянского, допетровской эпохи. Почитайте побольше текстов той эпохи, иначе у вас не получится правдоподобно изобразить язык. И не пишите букву «ё»: её придумал Карамзин как раз в этот период, и она далеко не сразу получила распространение.

Что же до древнерусского, старославянского и церковнославянского, то это уже полноценные другие языки, на которых нельзя писать, не изучив их. Не позорьтесь, я вас умоляю. Лучше просто повыбрасывайте из речи тюркизмы, вошедшие в нее после ордынской оккупации — «лошадь», «колчан», «колпак», «собака» и т. д. Да, и «богатырь» до кучи! Исконно русский боец — хоробр или вой, ездит он на коне, стрелы держит в туле, носит «куколь»[6] и служит ему верный пёс. «Витязь» появилось на Руси не ранее 9 века, в «Руси изначальной» его тоже не было! Аканье запрещено. Тогда оно ещё не появилось.

  • А верный меч у него сделан из отечественного «уклада» или из импортного «харалуга» (в домонгольскую эпоху). Персидский «булат» на Руси появился с 13го века, а немецкая «сталь» впервые упомянута в 1724 !
    • Только не забывайте, что тюркизмы тюркизмам рознь: первые тюркизмы на Руси появились при гуннах, а затем изрядно добавилось во времена Великой Булгарии (632-671), в состав которой входила вся Восточная Украина: так, все слова с окончанием на -чий (зодчий, кормчий, книгочий и др.) - булгаризмы!

И ещё маленький совет. Изображая «старосоветский» язык (1917—1950), идите в противоположном направлении. То есть, вообще убирайте букву «ъ» и пишите вместо неё апостроф. Под’езд, раз’езд, с’езд, раз’ём.

Примечания[править]

  1. Краткая работа над ошибками:
    1. В заимствованных словах ять не пишется никогда. «Дедуктивный», «методъ».
    2. I-десятеричное пишется перед гласной, за исключением слова мiръ. «Дедуктивный».
    3. Окончание «ое» пишется через «е», а не «ять». У братьев-восточных славян нет никаких окончаний «оi» или «оя».
  2. В старославянском во времена Кирилла и Мефодия буквы Ь и Ъ означали гласные и произносились примерно как сверхкраткие [и] и [у] соответственно. В древнерусском на тот момент уже произошло т.н. падение редуцированных, в результате которого Ъ, как гласный звук, выпал, а Ь перешел в привычный нам смягчающий призвук. Тем не менее, древнерусские слова изначально стали записываться по старославянской традиции, отсюда — написание непроизносимоого Ъ после согласных на концах слов. К слову, в болгарском языке, напрямую происходящем от старославянского, Ъ, наоборот, превратился в полноценный гласный.
  3. То есть — во время заключения сделки.
  4. Предмет одежды: короткая «как бы курточка», надеваемая под шубу или кафтан (а под поддёвкой уже только нательная рубаха). Например, персонаж популярной песни — камаринский мужик, давно пропивший кафтан, валяется пьяный у трактира, «всѣ репья собралъ поддѣвкою, опоясанной верёвкою»(с).
  5. Строго говоря, «ѵссопъ» тоже относится к «церковным» словам: из иссопа традиционно делались кропила для святой воды.
  6. Латинский «куколь» хоробр стал носить только после крещения Руси! Просто с 7го века вместо кипчакского «колпака» он будет носить булгарский «клобук»!

Ссылки[править]