Старославянский язык

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Dw-worker.jpgСтройплощадка, наденьте каску!
Эта статья сейчас в процессе написания. Автор планирует нечто объёмное и застрачивает сюда текст по частям. Пожалуйста, дождитесь завершения работы, и только потом редактируйте: не создавайте неудобства себе и автору.

Старославянский язык (словѣньскъ ѩꙁꙑкъ словиеньскъ йęд’з’икъ) — исторический литературный язык южных, восточных и части западных славян.

История[править]

Вопреки распространённым заблуждениям язык искусственно не создавался, а братьям Кириллу и Мефодию принадлежит только честь создания его азбуки и быть первыми его кодификаторами. С большой долей вероятности они создали не привычную «кириллицу», а «глаголицу», но вообщем-то особой разницы нет — название и порядок букв у них в целом совпадают. В отличии от римской традиции, признающей только латиницу и богослужение на латинском языке, константинопольский патриархат старался всем новообращенным христиан дать богослужение на родном языке и часто даже оригинальный алфавит. Именно так были созданы армянский и грузинский, а также готский алфавиты.

Фонетика[править]

В целом старославянский язык отличался от современного русского довольно значительно.

Гласные — во времена Кирилла и Мефодия они могли быть долгими и краткими, но это постоянная характеристика звука — например «о» всегда краткая даже под ударением, «а» и «ы» всегда долгие даже безударные. Состав гласных повторял общеславянский язык без изменений. В значительной мере сохранилось и в русском сравните дóма и домá — в первом случае даже ударное «о» более кратко, чем неударное «а».

  • В отличие от большинства современных славянских языков в старославянском было две носовые гласные: Ѧ (писать надо как рукописную «А» с вертикальным штрихом вниз от горизонтальной перекладины) «малый юс» — носовая «э» и Ѫ (писать надо как рукописную «Ж» с верхним горизонтальным штрихом и не доводя вертикальный штрих до верха) — «большой юс» — носовая «о».
    • Изначально были во всех славянских языках. В современных славянских языках носовые гласные есть в польском, в некоторых говорах словенского и болгаро-македонского языка. В польском они произносятся абсолютно не так как в старославянском, в отличии от польского никаких носовых призвуков «н» или «м» в них не было. В современном русском языке на месте Ѧ обычно стоит буква «я» (слова «пять», «ряд», «мяч», «вяз», «опять»…), а на месте Ѫ — буква «у» («рука», «рубить», «бубен», «дуб», «путь»…).
  • Помимо долгих и кратких гласных, были и две сверхкраткие гласные «Ъ» «еръ» и «Ь» «ерь». Они не были разделительными знаками как в современном русском языке, а обозначали вполне определенные звуки. «Ъ» произносился как очень краткое «о» или «у», а «Ь» — как очень краткое «и» или «е».
    • Эти гласные могли нести ударение и под ним звучали как почти полноценные гласные. Важное уточнение — в те времена перед гласным «ь» согласные не смягчались и в словах пѫть и тьма звук «т» был практически твёрдым.
    • Уже в конце X-начале XI веков сверхкраткие гласные в старославянском исчезли. Как и во всех славянских языках в ударных слогах они стали полноценными гласными в безударных же исчезли, но писать его продолжали… в меру испорченности аффтаров. В древнерусском языке и местных версиях старославянского языка их безошибочно и правильно употребляли на протяжении всего XI и большей части XII веков, что говорит о том что всё это время они сохранялись в речи русичей.
    • Употребление буквы «Ъ» для гласного звука сохранилось в болгарском языке. Только здесь он произносится как безударное «а» в русских словах типа «корова» или «молоко». А при быстрой речи звук и вовсе «проглатывается».
      • Как ни странно, это безошибочный шибболет того что современный болгарский не происходит из того диалекта, что и старославянский. Вместо зълъ в конце X века стали писать золъ, а вместо вьрьхъ — веръхъ. Тоесть ударный Ъ стал звуком «о», а Ь — «е», как и в русском языке, а в современном болгарском они оба перешли в невнятный «э».
  • Многострадальной буквой «Ҍ» ять обозначался звук либо схожий с долгим «э», либо очень краткий дифтонг «ие». В разных славянских диалектах его произношение широко разнилось. В русском языке он и близкие ему звуки сохранялся примерно до эпохи Ломоносова, ко времени Пушкина он совпал с «е» или «ё». Именно к этому времени относятся первые упоминания в грамматиках о правилах употребления этой буквы.
  • Звук «у» неспроста обозначался диграфом «ѹ» или лигатурой Ꙋ «укъ» так как произносился куда более широко, чем в тогдашнем греческом или современном русском языке. Вопреки часто встречающемуся заблуждению он во всех случаях читался как «у», в немногих случаях где действительно было сочетание «ѹ» использовалась буква Ѡ «омега».
  • Произношение звуков «а», «о», «е», «ы», «и» принципиально от русского языка не отличалось, но а отличии от русского они не оглушались в неударных слогах.

Произношение согласных существенно отличалось от большинства современных славянских языков.

  • В отличие от современного русского языка, далеко не все согласные образовывали пары по твёрдости-мягкости.
    • Звуки «в», «б», «п», «б», «м», «г», «к», «х», «з» всегда были твердыми и немного смягчались лишь перед звуками «е», «и», «ь» но не в той же степени как в русском языке.
    • Звуки «ж», «ц», «ч», «ш» напротив всегда были мягкими.
    • Буквой S «зело» обозначался особый мягкий звук «д’з'» и он ни в коем случае не совпадал с твердым звуком обозначавшимся буквой Z,з «земля».
    • Буквы Ш «ша» и Щ «ща» обозначали мягкие шипящие звуки, после Ш звук «и» никогда не переходил в «ы», фактически же Ш звучал как современная Щ в русском. Буквой Щ обозначался мягкий звук «ш’т'».
    • В старославянском звуки «р» и «л» произносились настолько плавно и звонко, что в положении рядом с согласными воспринимались почти как гласные. Один из немногих случаев уклонения старославянского языка от фонетики общеславянского является переход групп «ьl»/«ьr» в ḷ/ṛ, их надо произносить как долгие и плавные согласные. Братья Кирилл и Мефодий их верно распознали, но в данном случае не совсем удачно передали их на письме «влькъ/влъкъ», «прьвъ/пръвъ» — никакого сверхкраткого звука ь/ъ после л/р не произносилось. Что создавало путаницу со случаями вроде «сльза» и «брьвьно», где сверхкраткие произносились. В древнерусском сверхкраткие гласные сохранились во всех позициях, поэтому для уточнения чтения и написания можно ориентироваться на русский — волк-первый и слеза-бревно
      • В болгарском языке этой особенности нет — вълк, дълг. В древнеболгарском написании также обычно добавляется сверхкраткие в эти позиции. Аналогичны же старославянскому только сербо-хорватский и чешский языки (вук/vuk, vlk; дуг/dug, dluh).
  • Йотированные гласные, то есть сочетание буквы I «и» с любой гласной буквой кроме «укъ», применялись настолько широко, что стали считаться отдельными буквами. Примечательна буква Ю — йотированный О «онъ», но читать его полагалось как «ю». Йотированными могли быть и носовые гласные Ѩ и Ѭ.
    • «Е» в начале слова за немногими исключениями пишется с йотом например ѥсть «он есть» — со словом «кушать» они омонимами не были — «ꙗсти», оттуда же ꙗда, ꙗдъ и ꙗство и аналогично ему ꙗхати «ехать» Наличие «а йотированного» в этом корне хороший шибболет для определения подлинности и древности текстов на старославянском. В церковнославянском языке русского извода обычно здесь пишут букву Ѣ ять.

Лексика[править]

Дадим только перевод названий и более-менее верную транскрипцию первых букв для осознания степени различия с современным русским языком:

  • А азъ — «я»; Б букы — «буква»; В виедие — «знаю, узнал»; Г глаголь — «говори»;

Личные местоимения[править]

Тут старославянский в целом очень похож на русский и большинство современных славянских языков. Но есть местоимения двойственного числа вҍ «мы двое» — наю «нас двоих» и ва «вы двое» — ваю «вас двоих». Другое принципиальное отличие — наличие кратких форм личных местоимений в винительном и дательном падежах, сфера их употребления и полных форм была строго разграничена.

  • В те времена возратная частица -ся (в старославянском сѧ) ещё была краткой неударной формой винительного падежа местоимения себе и далеко не всегда ставилась после глагола.
  • Необходимо учитывать, что местоимения третьего лица могли использоваться и как указательные местоимения и сфера их употребления была намного уже, чем в современных славянских языках.

Указательные местоимения[править]

Их было очень богато онъ, овъ, и, съ, тъ.

  • В большинстве славянских языков впоследствии парадигмы местоимений онъ и и(из jь) срослись (он-его) и стали употребляться исключительно в качестве личных местоимений 3-го лица, но в старославянском это ещё два разных и указательных местоимения. В русском языке местоимение «оный» в качестве указательного было вполне употребимо в течении всего XIX века.

Существительные[править]

В отличии от русского языка, типов склонения было куда больше, был шире выбор окончаний в именительном падеже и конечно было двойственное число. В более поздних языках большую роль играла аналогия и стремление упростить уже не всегда понятную систему склонения:

  • Во многих случаях правильно опознать историческую основу существительного поможет форма образуемого прилагательного - тело-телесный, телёнок-телячий, сын-сыновий.
  • Существительные с исторической основой -u- во многих падежах принимали -ов- в окончаниях. Сынъ-сыны(два сына)-сынове, медъ-меды-медове.
  • В славянских языках есть группа существительных принимающих суффикс -ес- в формах отличных от именительного и винительного падежей, в русском это — око, чудо, колесо, тело(телесный), слово(словесный), небо. Но в русском тело и слово сейчас склоняются по образцу «окно», колесо — потеряна форма единственного числа, око — множественное число образовано из старого двойственного. Правильные формы в старославянском: око-очи-очеса, чѹдо-чѹдеси-чѹдеса, коло-колеси-колеса, тҍло-тҍлеси-тҍлеса, слово-словеси-словеса, небо-небеси-небеса.
  • Существительные женского рода с исторической основой на -ū в именительном падеже оканчивались в старославянском и ранних славянских языках на -ы: любы, моркы, кры, цьркы, бѹкы (название второй буквы в кириллице) . В русском им соответствуют любовь, морковь, кровь, церковь, буква.
  • Существительные среднего рода с основной на -т- принимали его в косвенных падежах: дѣтѧ, тѣлѧ, рѣбѧ. Дѣтѧ-дѣтѧти (двое детей)-дѣтѧта. В современном русском им соответствуют дитя, телёнок, ребёнок, в дореволюционной орфографии формы дѣтя-дѣтяти (род.падеж)-дѣтята (аналогично совр. ребята) были распространенными.