Справочник автора/Корейский этикет

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Родство[править]

В языке нет слов «брат» и «сестра» без указания возрастного преимущества, а есть слова «старший/младший брат» и «старшая/младшая сестра» соответственно. Как называют друг друга близнецы — загадка.

Обращение[править]

Аналогом обращения «товарищ», используемого в КНДР, является слово «тонму» (동무), также имеющее значение «друг». Разумеется, на Юге это слово в значении «друг» является устаревшим.

В качестве обращения «господин» (мистер, месье, герр, сеньор), используются постфиксы-гонорифики -сси (씨) или -ним (님), прибавляющиеся к имени или должности собеседника; и собственно, слово «сонсэнъ» — «господин» (선생), которое прибавляется к фамилии собеседника (см. японские -сан, -доно, -сама, -тян и т. д.).