Смешно коверкает песню

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Персонаж хочет спеть — или просто процитировать — известную песню. Но, будучи в пьяном виде (или намеренно прикалываясь, или просто по глупости) он существенно искажает её текст, и получается смешно.

Бонусные очки, если от этого вся ситуация из торжественной превращается в нелепую.

Примеры[править]

Emblem-important.pngДа миллион раз же было!
Автор этой статьи уверен, что неоднократно видел примеры этого тропа, но не может вспомнить достаточное их количество. Может быть, вам придёт на ум ещё хотя бы парочка?

Фольклор[править]

  • Шумел как мышь, деревья гнили, а дочка тёлкою была. Одна разлюбленная баба всю ночь гуляла и пила…

Литература[править]

Русскоязычная[править]

Шелл алшенни наараотте
Селми эшши касуоте…

превращается в

Шел волшебник на работу
Сел на ежика в субботу.

Плюхнувшись задницей на неизвестно откуда взявшегося ежа дальше колдовать злодей уже не может.

На других языках[править]

  • Янка Купала, «Павлинка» — Адольф Быковский. «Гляжу, как безумный, на хладную шаль, и черную душу терзает печаль».
  • «Алиса в стране чудес» — кодификатор.
  • «Трое в лодке, не считая собаки» — Гаррис и его комические куплеты. Получается ненамеренно — по рассеянности Гаррис путает две песни и их первоисточники, в результате не может ни договориться с пианистом, ни допеть хоть что-то до конца. Читателю смешно, а вот слушатели явно уже хотят Гарриса удавить.
  • «Малыш и Карлсон», перевод Эдуарда Успенского. Та песенка Карлсона, которая в лунгинском варианте запоминалась по строчкам «Пусть всё кругом горит огнём, а мы с тобой споём: ути, боссе, буссе, бассе, биссе, и отдохнём…», у Успенского оказалась переделкой старой одесской слегка такой… блатнявой уличной песни[1]:
«Чтобы выстрелы гремели и весело мне было,
Тоц-тоц-первертоц, бабушка здорова.
И два десятка пышечек ко мне бы привалило,
Тоц-тоц-первертоц, кушает компот…»
  • У того же Успенского «Гарантийные человечки». Мыши, живущие в дачном подвале поют «В лесу родилась ёлочка» следующим образом
«В трусишках зайка серенький под ёлочкой скакал,
Порою вол смердит и зол с резцом там пробегал….
Матрос с мешком запутывал, смотри не вылезай».

Cетевая[править]

  • HPMOR — злой вариант: Квиррелл, находясь в камере, раздражал аврора фальшивым пением. Причем каждый раз он фальшивил по-другому, чтобы аврор не мог привыкнуть к его пению. Дошло до того, что несчастный всерьез обратился в ДМП с просьбой его сменить, и был ожидаемо поднят на смех. Было бы даже смешно, но к тому моменту читатель уже твердо знает, что Квиррелл злой, и ему остается только посочувствовать бедняге.

Кино[править]

  • «Иван Васильевич меняет профессию». Знаменитая сцена, по понятным причинам отсутствовавшая в первоисточнике — пьесе Булгакова. Иван Васильевич Бунша (и. о. царя Иоанна Грозного), упившись до потери лица, высказывает «монаршье» недовольство репертуаром гусляров-песельников и велит им спеть что-нибудь «модное, современное, актуальное» — например, энтинского «Антошку» из мультальманаха «Весёлая карусель». Для примеру Бунша пытается процитировать это произведение… Лучше бы он не пытался. На лицах царской свиты — недоумение.
    • По неизвестным причинам Леонид Иович Гайдай терпеть не мог эту классическую детскую песенку.

Телесериалы[править]

  • «Лесник», первый сезон, глава «Дезертиры». На деревенской свадьбе пьяный и весёлый уголовник Чиркаш с удовольствием подпевает песне «Подай балалайку»… но в следующей редакции: «Подай балалаечку себе!» (вместо «сюда»).

Музыка[править]

  • Сам жанр филка, когда известная песня перепевается на манер какой-то вымышленной вселенной.
  • Таким любит забавляться Дарон из «System of a Down». В «Chop Suey!» вместо «Cry» крикнуть «Fuck»? С радостью. Вместо «Break you» спеть «Rape you»? Сделаем, со смехом в голосе.
  • Отечественные металлисты «Эпидемия» глумятся над своими текстами почем зря. Там и так-то хватает забавных моментов, так группа еще добавляет. Например, строчки из «Хождения за три моря» «моего дивятся лика, хоть я здесь не первый год» Самосват регулярно пел «…хоть я вроде не урод», недоуменно показывая на себя.
  • АрктидА туда же — в пафосной патриотической «Моей Империи» Лобанов регулярно вместо «…а на троне сидят чужаки» поет совсем другое рифмующееся слово.
  • «Те ещё грибочки» Канцлера Ги — сборник пародий на свои же песни.

Примечания[править]

  1. Слова у которой в оригинале были примерно такие:
    «

    Как на Дерибасовской, Угол Ришельевской, В восемь часов вечера Разнеслася весть, Что у нашей бабушки, Бабушки-старушки Шестеро налётчиков Отобрали честь. Оц-тоц-первертоц, Бабушка здорова, Оц-тоц-первертоц, Кушает компот, Оц-тоц-первертоц, И мечтает снова, Оц-тоц-первертоц, Пережить налёт.

    »
    — Автор неизвестен