Сиквел-бастард

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Даже не спрашивайте, где здесь Арни и Линда Хэмильтон

Задолго до всех этих ваших «эсайлумов» с их мокбастерами, ушлые кинодельцы и прокатчики нередко наживались на создании сиквелов-бастардов, выпускаемых иногда задолго до официального сиквела. Делаются оные и сейчас, бывают двух видов:

  1. Честно снимается малобюджетное продолжение дорогого фильма, мультфильма или сериала, причём создателей и владельцев прав никто не спрашивает.
  2. Снимается абсолютно независимый фильм, а дальше в дело вступают ушлые прокатчики, выдающие его за продолжение суперхита.

Доверчивые зрители велись и ведутся, так же, как и в случаях с мокбастерами от «Asylum». Больше всего в создании сиквелов-бастардов отличились в свое время итальянцы.

Сиквел-бастрад не нужно путать с такими понятиями, как опухание сиквелов — за эту беду чаще всего отвечают люди, имеющие отношение к оригиналу. Родственное явление — рип-офф, подражание без прямой привязки к оригиналу.

Примеры[править]

Действительно неавторизованные сиквелы[править]

  • «Миссис Коломбо» — спин-офф-бастард. В 1979 году, когда закончилась первая часть знаменитого сериала «Коломбо», а съёмки второй части ещё не планировались, не спрашивая разрешения у его продюсеров, работники канала NBC решили снять «продолжение», в котором убийства будет раскрывать жена лейтенанта. Они сделали её журналисткой и назвали Кейт Коломбо. Сам лейтенант там ни разу не появляется, как в оригинальном сериале не появлялась миссис Коломбо.
    • Спин-офф получился абсолютно неканоничным, что сразу заметили фанаты сериала-оригинала, да и просто внимательные зрители. Уже по заставке становится понятно, что его создатели плохо знакомы с произведением, продолжение которого сняли. В сериале «Коломбо» лейтенант в беседах с разными людьми неоднократно упоминал о том, что в его квартире есть балкон, где его жена пытается разводить цветы и куда она выгоняет его с сигарами, запрещая курить в комнатах в своём присутствии. Тогда как в сериале «Миссис Коломбо» Кейт с мужем живут в одноэтажном белом домике без балконов.
    • Исполнявшая главную роль в неавторизованном спин-оффе актриса Кейт Малгрю по крайней мере на десяток лет моложе, чем должна быть жена лейтенанта. В пилотном эпизоде 1968 года Коломбо уже женат, а она в то время была… тринадцатилетней девчонкой.
    • Кроме того, мужа Кейт Коломбо зовут Филипп, а имя персонажа Питера Фалька — Фрэнк. Хотя вслух оно ни разу не произносится, его можно прочесть в полицейском удостоверении лейтенанта и в его водительских правах.
    • Более того, в спин-оффе-бастарде «Миссис Коломбо» супруги Коломбо растят дочь Дженни, якобы рождённую в 1972 году. Однако в оригинальном сериале в 1971-73 годах лейтенант Коломбо и словом не обмолвился о пополнении семейства или о беременности жены, хотя часто рассказывал о ней.
    • И наконец, в этом «шедевре» в 1980 году Кейт разводится с мужем, забирает дочь и берёт девичью фамилию — Калллихан! В оригинальном сериале «Коломбо», после перерыва вновь вышедшем на экраны в 1989 году, лейтенант с женой благополучно празднуют серебряную свадьбу, и детей у них нет.
    • А завязку первой серии создатели «Миссис Коломбо» сплагиатили у Иоанны Хмелевской из детектива «Клин клином», либо из экранизации данной повести «Лекарство от любви».

Зрители негативно отнеслись к этому курьёзному сериалу, поэтому через непродолжительное время он канул в небытие. Тем не менее, пять его первых серий можно найти на англоязычных сайтах.

  • С фитильком — «Восставшие из зада» начиная с пятого и кончая восьмым, снятые по левым сценариям, в которые продюсеры решили вставить Пинхеда и Ко. Вопрос о их каноничности достаточно спорный, но сам факт, что в первоначальных версиях никаких сенобитов не подразумевалось — налицо. Суть в том, что сами сценарии, попавшие в руки братцев Вайнштейнов, не представляли из себя ничего выдающегося, отчего их и решили присобачить к культовой франшизе.
  • «Терминатор-2» Бруно Маттеи (см. постер).
  • «День мертвецов-2: Эпидемия» Аны Клавелл и Джеймса Гленна Дьюделсона. Вопреки названию, это скорее приквел (но незаконорожденный) трилогии о мертвецах Джорджа Ромеро.
  • «Калейдоскоп ужасов-3» от той же команды бездарей.
  • «Чужой-2: На Земле» Чиро Ипполито. Что характерно, в канонической серии про Чужого до Земли ксеноморфы не добрались ни разу (только в кроссовере с Хищником разок).
  • «Титаник-2» от «Asylum»! Родные наши прокатчики отчего-то сжалились над чувствами фанаток Лео ДиКаприо и выпустили фильм как «Айсберг».
  • Компания Filmation в своё время решила заняться выпуском неофициальных сиквелов к популярным диснеевским мультфильмам. Дисней, естественно, такой ход не оценил, и даже подавал в суд. Но Filmation прикрылись тем, что сказки народные и объектом авторского права быть не могут. Но особо успеха мультфильмы не возымели и всего было выпущено два сиквела:
    • Pinocchio and the Emperor of the Night (1987 г, в СНГ известен как «Пиноккио и Император Тьмы») продолжение истории Пиноккио. Из «диснеевских» персонажей остался только сам Пиноккио, его отец и Голубая Фея, в целом мультфильм повторяет многие сюжетные ходы диснеевского. И получается, что ставший живым мальчиком, Пиноккио опять повторно опять наступает на те же грабли, что и в прежней истории.
    • Happily Ever After (1993, рус. «Белоснежка-2: И жили они счастливо»). Этот мультфильм вызвал уже куда больше юридических проблем и Filmation даже пришлось сменить название (изначально хотели назвать Snow White in the Land of Doom). Для беспалевности гномов заменили на их сестёр, а злодеем становится брат злой королевы. Вскоре после этого мультфильма Filmation обанкротились. На территории СНГ в 1990-е годы продавались кассеты, где вместе с диснеевскими были записаны оба этих мультика. Об авторских правах в те времена мало кто знал.
  • Приключилось такое и с «Универсальным солдатом». Starring: Мэтт Баталья в роли героя (ну не Ван Дамм он, не Ван Дамм), Бёрт Рейнольдс в роли злодея.
  • Warcraft 2000 — слегка подрихтованный Warcraft 2 с совершенно диким сюжетом про серых инопланетян, вмешавшихся в войну людей и орков. Выдавался за официальное продолжение. Огранён сей алмаз безумия украинской компанией GSC Game World, да-да, будущими авторами «Сталкера» и «Казаков». Blizzard никто не заплатил ни копейки.
    • Говорите, «просто мод»? А почему тогда создатели попытались наварить денег на своём изделии? Ответ (не шибко убедительный): потому что дело было в лихие 1990-е — в эпоху весёлого беспредела и медленного интернета.
      • Вообще, платные моды существуют. Вот только их не выдают за официальное продолжение, ибо это карается и юридически, и дурной славой.
  • А вот для неофициальных сиквелов фильма «Наверное, боги сошли с ума», чтобы получались действительно сиквелы, приглашали уникального актёра первой части — бушмена Нкъхау.
  • «Черная кошка» Луиджи Коцци долгое время была незаконнорожденным завершением трилогии Дарио Ардженто «Три матери». По сюжету один из героев фильма сам снимает финальную часть этой трилогии. Сам Ардженто, однако, спохватился и снял официальное завершение трилогии только в нулевые.
  • Сиквелов австралийского телесериала «Возвращение в Эдем» не существует. «Изгнание из Эдема» и «Прощай, Эдем!» — это отсебятина белорусских пиратов-новеллизаторов.

Личность актёра и персонажа[править]

  • Иван Васильевич меняет профессию — снят по пьесе М. А. Булгакова, никак не связанной с другими фильмами Гайдая про Шурика, но в мире Гайдая является сиквелом. Правда, имеет место визуальный разрыв канвы — Шурик, бывший в предыдущих фильмах блондином, стал брюнетом. Просто Демьяненко чуть не облысел из-за совковой краски для волос и с тех пор наотрез отказывался мазать голову этой гадостью.
  • Аналогично — серия «Крепкий орешек». Вторая часть была снята по роману совершенно другого автора и с другим главным героем, но её сделали продолжением похождений Джона Макклейна. Сценарий третьей части вообще писался для очередной серии «Смертельного оружия» — что-то не срослось, и её переработали в триквел «Орешка».
  • А четвёртые «Пираты Карибского моря» — экранизация романа Тима Пауэрса «На странных волнах», к приключениям Джека Воробья никакого отношения не имеющего. К роману Тима Паэурса, впрочем, итоговый сценарий тоже отношения почти не имеет — взята только общая идея.
  • «Токийская невеста» — это книга о событиях, происходивших параллельно событиям «Страха и трепета», но на роль в этом фильме взяли актрису не из фильма «Страх и трепет», а из «Амели» и главную героиню тоже зовут Амели.
    • Гм, а как должна зваться героиня автобиографической дилогии за авторством Амели Нотомб?
  • «Кажется боги сошли с ума» — три гонконгских фильма с актёром, игравшим протагониста в двух оригинальных фильмах. Тут ещё и прокатчики тоже постарались.
  • Самоделкин — самоорганизовавшийся робот. Впервые появился в мультфильме «Приключения Самоделкина» (1957) В.Бахтадзе. Потом появился Самоделкин Юрия Дружкова, тот самый из «Веселых картинок». И вроде как он тоже самоорганизовался (или сам себя собрал). Часто обоих роботов считают одним персонажем. Но с таким же успехом (и даже большим) их можно считать и разными личностями, хоть и во многом похожими.
  • Так называемая трилогия Рэя Харрихаузена о Синдбаде — «Седьмое путешествие Синдбада», «Золотое путешествие Синдбада» и «Синдбад и глаз тигра». Обычно любят объединять в единую историю, где каждый последующий фильм — продолжение предыдущего. Иногда могут добавить и четвертый-пятый фильм о Синдбаде от других производителей. Только вот на самом деле, каждый раз это новое прочтение образа морского волка по имени Синдбад, актеры, кстати, тоже разные. А если кто-то и объединяет эти три фильма, то продюсер Чарльз Шнеер и мастер спецэффектов Рэй Харрихаузен.
  • Фильмы про доктора Мабузе (по произведениям Жака Норберта) любят объединять в единый киносериал. Но есть первый цикл, т. н. трилогия Ф.Ланга: «Доктор Мабузе, игрок» (1922), «Завещание доктора Мабузе» (1933) и «Тысяча глаз доктора Мабузе» (1960). Далее идет перезапуск 1960-х: «Возвращение доктора Мабузе» (1961), «Невидимый доктор Мабузе» (1962), «Завещание доктора Мабузе» (1962, еще раз, т. е. другая экранизация), «Скотланд-Ярд против доктора Мабузе» (1963), «Лучи смерти доктора Мабузе» (1964). Любят ещё начинать отсчет цикла 1960-х с «Тысячи глаз», т. к. противостоит герру доктору комиссар полиции в исполнении Герта Фрёбе. Только в «1000 глаз» это комиссар Красс, а в «Возвращении» и далее — комиссар Ломан. Да и характеры у них несколько отличаются.

Дело рук прокатчиков[править]

  • «Зомби» Лючио Фульчи, которые на родине в Италии вышли под названием «Зомби-2», так как фильм Ромеро «Рассвет мертвецов» шел там под названием «Зомби».
  • Отдельная история с «сиквелами» итальянской дилогии «Демоны».
  • Та самая «Черная кошка» Луиджи Коцци успела побывать и «Демонами-6».
  • «Mutant Species» 1995 года. Уже нашими прокатчиками выдавался за «Хищника-3», а на волне диномании, поднятой «Парком Юрского периода», его переименовали в «Бионозавра».
  • Кстати, о «Парке». Фильм под продюссированием Роджера Кормана «Карнозавр-3: Первобытные твари» до появления «Затерянного мира» Спилберга не без успеха выдавали за «Парк Юрского периода-2: Хищная особь». На почившем в бозе ресурсе «Азбука смерти Кевина Стинга» он именно так и рассматривался — автор обзора на полном серьёзе сетовал, что крутая аниматроника сменилась резиновыми муляжами, а тропические джунгли — складскими помещениями, в которых и происходит всё действие…
    • Первоначально «Карнозавр-3: Первобытные твари» был выпущен на видео, в том числе и у себя на родине, как раз под названием «Парк Юрского периода-2: Хищная особь», но его создатели почти тут же испугались проблем с авторскими правами и отозвали копии для перемонтажа вступительных титров, однако часть из них на рынок попасть успела. Преимущественно пиратским путём.
  • Польская криминальная комедия «Ва-банк» — своеобразный случай: тот же режиссёр и автор сценария позже снял к ней сиквел, а ещё много лет спустя он же снял другую комедию про ограбление, уже с другими героями — «Винчи»… А в российском прокате этот фильм окрестили «Ва-банк 3». Вроде бы и не бастард, но всё же не сиквел.
  • Фильм «Черный ястреб-2: Зона высадки — Ирак». В оригинале назывался «American Soldiers». Но прокатчики решили снова срубить денег.
  • Тот же пример — «Самолет президента-2» (In Her Line of Fire).
  • Фильм «La bête du Gévaudan» («Жеводанский зверь») представляет собой самостоятельный фильм о событиях, лёгших в основу «Братства Волка», но в России он превратился в «Братство Волка-2: Возвращение оборотня», хотя там нет ни оборотня, ни чьего бы то ни было возвращения. Как результат — сравните оценки на IMDB (5.7, для телефильма вполне приличная) и КиноПоиске (4.5, ниже среднего).
  • «Сбежавшая невеста». Она же — «Красотка-2» по мнению прокатчиков.
  • Фильм «Дистанционное управление» 1993 года продавался на кассетах вместе с дилогией про Кевина и носил название «Один дома-3». До выхода настоящего фильма «Один дома-3» оставалось четыре года. Отметим, однако, что там тоже нет Кевина, и баллы на сайте Кинопоиск у этого фильма даже ниже, чем у бастарда.
  • Семейная комедия 2000 года «Парнишка-миллионер» российскими прокатчиками была переименована в… «Один дома-4». Впрочем, НАСТОЯЩИЙ «Один дома-4» смотрится ещё большим бастардом.
  • Мультфильм «Наживка для акулы», раскрученный российскими прокатчиками как «Подводная братва-2». Да, из «Братвы» там немало заимствований, но это никоим образом не сиквел, и создан совсем другими авторами.
    • А сама «Подводная братва» окрещена так из «Shark Story», чтобы была ассоциация с «Лесной братвой» (которая тоже, в свою очередь…).
  • Хоррор «Necrosis», у нас окрещённый «Операция „Мёртвый снег-2“: Первая кровь» к оригинальному «Мёртвому снегу» абсолютно никакого отношения не имеет (там и зомби-нацистов-то нет). Еще занятнее ситуация стала, когда в 2014 году вышел уже настоящий «Мёртвый снег-2».
  • В 1990-е на российском телевидении шёл сериал «Тропиканка». Следующий за ним «Секрет тропиканки» удивил зрителей тем, что не имел ничего общего с предыдущим. В оригинале он называется «Женщина из песка» и снят по пьесе махровых 60-х годов. Видимо, прокатчики решили дополнительно заинтриговать аудиторию, сыграв на популярности «Тропиканки».
  • В 1990-е по телевизору шла официальная русскоязычная реклама фильма «Fortress» с Кристофером Ламбертом, выдававшая его за продолжение «Терминатора».
  • В пиратском видеопрокате в те же 90-е все фильмы со Стивеном Сигалом часто назывались «Нико-(порядковый номер)»: «Помеченный смертью» — «Нико-3», «В осаде» — «Нико-5». Закончилось это только на «Приказано уничтожить», где героя Сигала неожиданно убили в первой трети фильма.
    • Канонический (насколько вообще в данном случае может идти речь о каноне) «Нико» — это только первые четыре фильма, где образ персонажей очень схож.
  • Дешёвый боевик с М. Дудикоффым «Срочное погружение-2» (1998) на самом деле называется «Counter Measures» и с первым фильмом его роднит только сам Дудикофф и то, что действие тоже происходит на подлодке. Интересно, что фильм имеет неофициальный ремейк создателей, ещё более дешёвый боевик «Agent red», который наши прокатчики из-за Дольфа Лундгрена в главной роли, назвали… «Универсальный агент».
  • Дешёвый и дерьмовый слэшер «Short Cut Road» выдавался прокатчиками за «Поворот не туда-2» (а сама пиратская контора выдавала себя за легального дистрибьютора «Союз-Видео»). И если вы справедливо считаете продолжения «Поворота» днищем, то рядом с «ложным» сиквелом они смотрятся фильмами уровня Джона Карпентера.
  • Kung Fu Yoga усилиями дельцов стал «Доспехами Бога: В поисках утерянных сокровищ». Хм… а ведь так можно вообще любой новый фильм с Джеки Чаном называть.
  • Вы не поверите, но «Иван Васильевич меняет профессию». Он же «Иван Васильевич: Назад в будущее-3» в американском видеопрокате (как водится, за неимением на тот момент официального третьего фильма). А вы думали, это только русские и итальянцы такие ушлые?
    • В некотором роде этот фильм и так сиквел-бастард: ведь оригинальная пьеса Булгакова вовсе не входила в цикл приключений Шурика, а вопрос тождества этих персонажей, позаимствовавших имя у Демьяненко — предмет бесконечных досужих споров.[1] Если что, булгаковского героя звали Николаем (Зина называла его Кокой).
  • «Годзилла против Мехагодзиллы-2» (Gojira VS Mekagojira; англ. Godzilla vs. Mechagodzilla-2, 1993 г.) в версии НТВ «Легенда о динозавре-2». Это связано с успехом в СССР соответствующего фильма 1977 года, который ничего общего не имеет с «Годзилами», даже атмосфера разная, хотя и то и то фантастика-ужасы с ящерами.
  • С фитильком «Бэтмен: Начало» (англ. Batman Begins, 2005) К.Нолана. В версии (на видеокассетах и дисках) компании «Новый стиль» назывался «Бэтмен 5: Начало». По крайней мере на обложке и в меню диска. Видимо фирма решила, присвоив 5й номер фильму, что продолжение тетралогии Бартона-Шумахера будут покупать лучше, чем кинематографический перезапуск франшизы.
  • «Girl with all the gifts» («Наделённая всеми дарами», перевод с греческого имени Пандора) — в российском прокате фильм попытались примазать к «Мировой войне Z». Теперь он называется «Новая эра Z» и имеет похожий постер
  • «Хижина в лесу: Новая глава», которая в оригинале «Demon Hole». Бонусные очки за наглость: концовка у оригинального фильма такая, что продолжение в принципе невозможно.
  • Сериал «Сармат-2: Покушение» отнюдь не продолжение сериала «Сармат», а независимый от него галимый плагиат «Дня Шакала» с переносом действия из Франции де Голля в Россию девяностых — двухтысячных, но так как в главной роли звезда «Сармата» — Александр Дедюшко (персонажа которого даже зовут иначе), непонятно зачем вообще нужный в сюжете, — ушлые прокатчики превратили четырёхсерийный фильм во второй сезон заглавного сериала.
  • На торрентах можно найти двухсерийный фильм «Неслужебное задание-3: Секретное оружие», но на самом деле это две серии из сериала «Под ливнем пуль».
  • «Апгрейд» русские прокатчики наглейшим образом примазывают к «Веному», вплоть до неверного перевода фраз («грёбаный Веном» вместо «грёбаного ниндзя»)
  • Английский фильм ужасов «Ghost Rig», более известный как «Devil’s Tattoo», иногда встречается в интернете под названием «Корабль-призрак 2» с якобы оригинальным названием названием «Ghost Rig 2». Ещё веселее то, что канадский треш «Тварь из Бездны» у себя на родине вышел как раз-таки под названием «Ghost Rig-2: The Legend of the Sea Ghost».
  • «Генозавр» и «Генозавр-2», первый из которых назывался «DNA», а второй — «Breeders», между собою не связанные от слова совсем.
  • «Экстрасенс» и «Экстрасенс-2: Лабиринты разума». Эти два фильма вообще не имеют точек пересечения друг с другом. Первый в оригинале называется «The Awakening» («Пробуждение»), это британский мистический триллер в сеттинге 1920-х. Второй называется просто «Anna» («Анна»), и это психологический триллер совместного производства Испании и США, действие в котором происходит в недалёком будущем. А теперь держитесь крепче: ни в одном из этих фильмов нет экстрасенсов!
  • «Пункт назначения: Смайл» (!) — в девичестве «Полароид».
  • Совершенно вопиющий случай произошёл с телефильмом 2002 года «Кэрри» по роману Стивена Кинга. В принципе его вполне можно назвать ремейком классической экранизации Брайана ДеПальма, однако бессовестные прокатчики пошли ещё дальше и нарекли картину «Кэрри-3: Несущая смерть» (поскольку у фильма ДеПальма существует спорный, но вполне легитимный сиквел «Ярость: Кэрри-2»).

Игры со штампом[править]

  • Множество любительских трейлеров фильмов, которые должны выйти в прокат, которые состоят на самом деле из нарезки из предыдущих фильмов франшизы, а также фрагментов фильмов, которые вообще не относятся к франшизе.
  • «Городок» (выпуск «Новые русские нашего городка») скетчи «Бэтмент — 4, 5». В паузе ведущих один «новый русский» второму рекомендовал для сравнения «нашу версию» — продолжение Бэтмена (на тот момент вышло три фильма Бёртона-Шумахера). И их же «Терминатор-4: Судная ночь» (2005, настоящий «Терминатор-4» вышел в 2009 г.)
  • Шикарный фанатский трейлер, появившийся после новости, что Гай Ричи снимет ремейк «Алладина» — оказалось, что озвучка от Гоблина к фильму «Большой куш» идеально ложится на видеоряд оригинального мультфильма.

Примечания[править]

  1. И ладно, что у несуществующего Якина во сне Шурика лицо прораба со стройки, а у реального Шпака во сне же — товарища Саахова. Но почему Лида, став актрисой, сменила имя на Зину?!
    ** Обоснуй: Шпак совсем не похож на Саахова (хотя и играет один актёр), что касается Зины, то Шурик просто выбрал девушку максимально похожую на свою первую любовь