Свой среди чужих, чужой среди своих

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Свой среди чужих, чужой среди своих
ССЧ.jpg
Общая информация
Жанр
Страна производстваСССР
КиностудияМосфильм
РежиссёрНикита Михалков
Автор сценария
  • Эдуард Володарский
  • Никита Михалков
Когда вышел1974
Продолжительность91 минута

«Свой среди чужих, чужой среди своих» — дебютный фильм Никиты Михалкова, рассказывающий о неспокойной жизни в СССР после Гражданской войны. Картина во многом представляет собой отсылку к популярным в те годы вестернам.

Сюжет[править]

1920-е гг., маленький сибирский город (судя по сочетанию худо-бедно освоенных степных равнин, гор и границы — на Алтае). В ЧК решают отправить в Москву полмиллиона золотом для закупки продовольствия голодающему Поволжью. Однако поезд с ценным грузом грабят пятеро бывших белогвардейцев (и потом ещё раз грабит банда маргиналов), а ответственный за перевозку чекист Егор Шилов оказывается несправедливо подставленным. Сбежав из-под ареста, он отправляется на сторону врагов, чтобы вернуть золото и своё доброе имя.

Основные персонажи[править]

Чекисты[править]

  • Егор Шилов (Юрий Богатырёв) — главный герой, попавший в опалу из-за пропажи золота. Должен был конвоировать ценный груз, однако был усыплён бандитами перед отправкой. Во что бы то ни стало решает найти настоящих преступников.
  • Василий Сарычев (Анатолий Солоницын) — секретарь губкома, жёсткий человек, стоик.
  • Николай Кунгуров (Александр Пороховщиков) — председатель ГубЧК, сдержанный человек, мечтающий о более спокойной работе.
  • Андрей Забелин (Сергей Шакуров) — начфин, лихой кавалерист Красной Армии с буйным нравом, которому работа в бухгалтерии невмоготу.

Четыре героя — четыре темперамента: Шилов (сангвиник), Сарычев (флегматик), Забелин (холерик с педалью в пол, да ещё и с ПТСРом после боёв), Кунгуров (меланхолик).

Бандиты[править]

  • Ротмистр Лемке (Александр Кайдановский) — бывший дворянин и каппелевец. Примкнул к банде налётчиков, однако среди них держится холодно и высокомерно. В решающий момент подставляет подельников, чтобы сбежать за границу с золотом, но упускает саквояж.
  • Есаул Брылов (Никита Михалков) — главарь банды маргиналов, грабящей поезда. Любитель грезить о прежних временах.
  • Каюм (Константин Райкин) — наивный узбек из банды есаула, к которому и попадает саквояж с золотом.
  • Ванюкин (Александр Калягин) — начальник железнодорожной станции, связной бывших белогвардейцев-налётчиков, державший у себя усыплённого Шилова.

Сюжетные элементы и штампы[править]

«М-да, хорошая у нас компания».
  • Амнезия — из-за полученного наркотика Шилов до нужного его похитителям часа находится в бессознательном состоянии. Какой это был наркотик, не знает даже Ванюкин, коловший ему его. Амнезия Шилова постепенно проходит и ему удаётся вспомнить лицо Ванюкина и с этим получить для себя подтверждение в своей невиновности, что побудит его сбежать из под ареста.
  • Банда маргиналов — банда есаула.
  • Басня без связи — внутримировой пример. «У того, кто ворует у своих — рога растут». Правда, с прикрученным фитильком — это была провокация Шилова, а татарин Каюм особым умом не блистал.
  • Бедный злодей! — Хоть Лемке и негодяй, а ему сочувствуешь в конце, где радость воссоединившихся друзей контрастирует с обречённостью потерявшего всё ротмистра.
  • Белая рубашка смерти — именно в ней и убивают есаула.
  • Бронебойный ответ — на все истерические вопрошания Лемке к Богу и пленившему его Шилову он получает от последнего совершенно спокойный ответ: «Потому что ты жадный. А даже бог велел делиться.»
  • Вдохновенная речь:
« Бойцы! Грозные альбатросы революции! Ещё прячется по углам недобитый враг, ещё крадется по темным закоулкам нашей революционной родины чёрная измена! Ещё появляются на её многострадальном теле подлые змеиные укусы! Но мы всегда на страже! Защитим до последней капли нашей красной рабоче-крестьянской крови! »
— Забелин перед строем
  • Великолепный мерзавец — Брылов же! Насколько же обаятельный чёрт, и насколько же великолепно сыгранный самим Никитой Сергеевичом!
  • Временный союз — между Шиловым и Лемке против Брылова, как только тот отказался делиться золотом и с Лемке: «Убей его, Шилов! Убей его!»
  • Героический удар в спину — от Шилова убегающему с золотом Брылову.
  • Герой с плохой репутацией — Шилов.
  • Говорить стихами — Каюм, похоже, находится в реактивном состоянии и самую чуточку рисуется — он истерик, так что неудивительно. Но, так или иначе, он вдруг заговорил стихами: «Конь любил, конь не бил, конь болел, конь жалел…».
  • Достойный противник — Шилов и Лемке друг для друга.
  • Друзья навеки — Шилов, Сарычев, Кунгуров и Забелин.
  • Думать о красе ногтей — ожидая подход поезда, один из налётчиков разглядывает себя в карманном зеркальце и ковыряется в зубах кружевным платком. На что Лемке интересуется: «Послушайте, Лебедев, вы, случайно, губы не красите?» и получает ответ: «Крашу, крашу, успокойтесь». Скорее всего именно от Лебедева так несёт «одеколоном как в солдатском бардаке», что Лемке не выдерживает и пересаживается.
  • Жертвенный лев — перевозившие золото чекисты. Да и Каюм тоже.
  • Жестокое милосердие — ради своего оправдания перед товарищами и друзьями Шилов заботится о ранах Лемке.
  • Злодейский суицид — раненый Лемке просит Шилова оставить его умирать, что было бы равносильно самоубийству.
  • Издалека сойдёт — начало 20-х, при этом пассажирский поезд ведёт грузовой паровоз СО (выпуск с 1934 г.), а вагоны оснащены автосцепкой СА-3 (начало внедрения — 1935 г.).
  • Крутая лошадка — конь Забелина, с которым он обращается больше как с человеком: «Ты чего стоишь? Иди сюда!»
  • Крутая шляпа — Брылов щеголяет в шляпе-«капелюхе».
  • Крутой в плаще — субверсия, ибо Брылов скорее самоуверенный мерзавчик, пытающийся казаться крутым.
  • Крутые тяжёлые башмаки — высокие ботинки Шилова.
  • Левша — судя по способу убийства Ванюкина, убийца — левша, поэтому сотрудников ЧК проверяют, бросая человеку в руки какой-нибудь предмет — если схватит левой рукой, значит, подозреваемый.
  • Лёгкое золото — по идее, полмиллиона золотом должны весить несколько центнеров, однако герои легко переносят саквояж с ценным грузом, а Брылов даже побегать с ним умудряется.
  • Наглая ложь — мало того, что Шилов во всём своём чекистском облачении заявляется в банду к Брылову, как к давнему знакомому, он ещё заявляет права на похищенное золото, якобы «я всё сделал, а ты делиться не хочешь».
  • Направо кругом — Каюм переходит на сторону Шилова после того, как тот его спас.
  • Называть по фамилии — ротмистра Лемке ни в фильме, ни в повести Володарского ни разу не называют по имени.
  • Не рой другому яму — Каюм пытается столкнуть Шилова с обрыва, а в итоге сам падает в реку.
  • Ненамеренное коверкание имён — Лемке, обращаясь к Ванюкину. Правда, даже после поправки он остаётся при своём: «Воняев…», возможно, именно с вонью ассоциируя общение с угодливым начальником станции.
  • Нести на спине — Шилов тащит раненого Лемке.
  • Ограбление поезда — две банды дважды грабят один и тот же поезд. Сначала бывшие белогвардейцы похищают саквояж с золотом, затем уже на вагоны налетает банда есаула Брылова. Которая и прихватывает приснопамятный саквояж.
  • Оммаж — в фильме достаточно визуальных и сюжетных отсылок к западным вестернам:
    • «Хороший, плохой, злой» — трое героев, гоняющихся за золотом; временный союз Шилова и Лемке, как и у Блонди с Туко, основан на том, что один знает имя, которое нужно другому; эпизод, где связанный Лемке поливает оскорблениями есаула похож на аналогичную сцену, где также связанный Туко яростно обзывает Блонди.
    • «Бутч Кэссиди и Санденс Кид» — эпизод у бурной реки.
    • «Пуля для генерала» — эпизод со встречей Лемке и Брылова во время нападения на поезд и последующим присоединением ротмистра к банде аналогичен знакомству Тэйта и Чунчо.
    • Прикид Брылова в конце (белая рубашка, подтяжки, шляпа), возможно, отсылает к Мэллори из «За пригоршню динамита».
    • Музыка Артемьева, в свою очередь, перекликается с пронзительной трубой Морриконе.
  • Основано на реальных событиях — фильм основан на некой газетной статье, повествующей о перевозке конфискованного у буржуев золота из Сибири в Москву и о том, как его сперва похитила одна белогвардейская банда, и как оно потом переходило из рук в руки, пока, наконец, не было отбито чекистами. Правда или нет, проверить, увы, нельзя.
  • Родные братья противоположны — Шилов воевал в Красной Армии, тогда как его погибший брат примкнул к бандитам.
  • Пламенный оратор — Андрей Забелин с вдохновляющей речью перед выстроившимся эскадроном до похода на поимку банды.
  • Подлый трус — Ванюкин.
  • Подставить невиновного — белогвардейский шпион подставляет Шилова, прежде узнав о его брате-бандите на собрании по поводу обсуждения отправки золота в Москву. Позже та же участь должна постигнуть Забелина с убийством Ванюкина. Однако доклад врача, осмотревшего труп, наводит Сарычева на понимание, что друг не мог быть убийцей и среди них есть шпион.
  • Поговори с кулаком — Лемке получил люлей от Шилова, которого начал было оскорблять. Шилов еще и хладнокровно выдаёт мордобойные фразы: «Это тебе за сволочь… Это тебе за хама». Нюанс: ротмистр рассчитывает, что Шилов уже отвёл душу и дальше бить его не будет, потому что нуждаётся в нём, ротмистре, живом и ходящем своими ногами; поэтому Лемке, уже побитый, еще раз демонстративно цедит: «Ха-ам».
  • Попасть в плен — Лемке в руках Шилова по дороге к цивилизации.
  • Почему ты отстой — ротмистр Лемке есаулу Брылову: «А ну, развяжи мне руки быстренько! Ах ты дрянь! Да я из-за этого золота сто раз под смертью ходил. А ты? Пакостник! Недоросль! А ну, брось свою игрушку, дурак! Да я тебе сейчас уши надеру!»
  • Проболтаться по пьяни — не зная о предателе в ЧК, друзья обвиняют Шилова в том, что тот мог по пьяни проговориться об отправке золота.
  • Самоуверенный мерзавчик — Брылов.
  • Связали и заткнули — после похищения Лемке из лагеря брыловской банды Шилов, к вящему неудовольствию господина ротмистра, связывает тому руки и затыкает рот.
  • Серо-стальные глаза — у Лемке.
  • Скупая мужская слеза — наблюдая за воссоединением Шилова с друзьями, Лемке роняет одну слезу.
  • Слезогонка — просто финальная сцена под потрясающую музыку Артемьева.
  • Сожрите друг друга — неудавшийся план Лемке. Он-то надеялся, что Шилов и Брылов убьют друг друга, а сам он получит золото.
  • Стоик — Сарычев. Правда, в финале, увидев Шилова живым, ломается.
  • Холодная ярость — Шилов вынужден сдержаться, чтобы не растерзать Лемке на месте, как только находит его. Единственное, что он допускает, это с невозмутимым лицом процедить сквозь зубы: «Убью тебя, паскуда».
  • Хороший парень — Шилов.
  • Хороший, плохой, злой — аналогичная троица, как и в фильме Леоне. Хороший — Шилов, плохой — ротмистр Лемке (злодей со стандартами), злой — есаул Брылов (злодей без стандартов, готов положить своих и сбежать с сокровищами).
    • Но это сильно с прикрученным фитильком. Грохнуть красного или узбека — это завсегда пожалуйста, а вот Лемке, своего по сути — руки трясутся, да так, что из пулемёта в упор он умудрился только прострелить ему плечо! Да и одного из членов банды, пылкого горца Гиви, осадил, не дав изнасиловать пассажирку.
  • Чем больше гад, тем меньше пушка — инверсия, Брылов отстреливается из ручного пулемета Льюиса.
  • Чёрный кожаный прикид — у Шилова.
  • Четыре героя — четыре темперамента: Егор Шилов — сангвиник, Василий Сарычев — флегматик, Николай Кунгуров — меланхолик, Андрей Забелин — холерик.
  • Участь хуже смерти — для раненого Лемке, знающего что его ждёт в ЧК допрос и расстрел. Сама смерть его не страшит, поэтому он просит Шилова дать ему умереть на свободе: «Я умереть хочу. Слышишь?»