Рыжик и Ёжик

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
어린 동무들, 안녕하십니까?

«Рыжик и Ёжик» (кор. 다람이와 고슴도치 Тарамива Косымдочхи, другие названия — «Белочка и Ёжик», «Бурундук и Ёжик», в кривых переводах также «Лисичка (!)[1] и Ёжик») — северокорейский мультсериал, неожиданно получивший известность далеко за пределами самой КНДР. Повествует о том, как храбрые зверята героически защищают родную землю от разного хищного зверья. Именно политической пропаганды, что бы там ни говорили, не содержит, хотя аллегорий там полно.

Интересные факты[править]

  • Один из немногих мультсериалов из КНДР. Безумно популярен на родине, в детских заведениях изображения его героев встречаются даже чаще, чем портреты Кимов.
  • Мультсериал выходит с 1977 года, новые серии выпускаются достаточно редко. В нулевых студия-аниматор перешла от ручной мультипликации на целлулоиде к цифровой. Кроме того, сообщается, что создание новых серий было заморожено в 2013-ом году, с тех пор никаких слухов.(Наверно сказалась популярность за рубежом!)
    • Скорее всего, это связано с тем, что "Студия имени 26 апреля" занялась продолжением другого культового в КНДР мультсериала "Юный полководец".
    • Начиная с 2013 года, впрочем, в КНДР не вышло ни одного мультфильма с животными в главной роли. Некоторые мультсериалы (такие как "Бурундук и Ёжик" и "Умный Енот") были заморожены, а в мультсериале "Давайте соблюдать технику безопасности" герои, антропоморфные животные, были заменены на людей.
  • В самой чучхейской Корее мультсериал позиционируется как детский, но за рубежом имеет фанбазу именно из взрослых. Движимые интересом, а что же в КНДР для детей снимают, зрители обычно убеждаются, что сериал достаточно качественный и интересный, но едва ли детский. Наличие в сериале насилия и боёвки, причем довольно детально изображенной (хотя бы без крови?(Ошибочка, кровь есть, но не хлещет во все стороны) и расчленёнки, на том спасибо), и смертей персонажей немало рвет шаблон неподготовленным зрителям, не понимающим необходимости сонгунского воспитания молодого поколения с малых лет.
  • Весь сериал в Интернете не достать, на YouTube есть несколько серий с субтитрами на разных языках. За пределами КНДР авторские права на показ сериала (лицензирован как «Brave Soldiers») принадлежит компании Mondo TV (не путать с MondoMedia).
  • В западном Интернете интерес к мультсериалу возрос с выходом ролика от Saberspark.
  • В рунете мультсериал приобрёл высокую популярность после выхода видеообзора от Сыендука. Также им было озвучено пять эпизодов мультсериала, которые можно посмотреть в ВК-группе. Совсем недавно Сыендук взялся за озвучку второго сезона.

Кто есть кто[править]

В мультсериале никто прямо с государствами реального мира не ассоциируется, но аналогии достаточно очевидны.

Персонажи[править]

Герои[править]

Злодеи[править]

  • Верховный Главнокомандующий — главный антагонист первого сезона
  • Начальник штаба — колонок - отступник, желающий свергнуть Верховного главнокомандующего, чтобы занять его место. Был убит Мульманчхо в 11 серии по приказу Экху
  • Экху — колонок с одним глазом, сторонник Начальника штаба, заменивший его после гибели. Убит Чульдарами.
  • Комынджокчеби — брат Экху, работающий врачом в госпитале, желающий отомстить разведчикам за смерть брата. Одновременно, сторонник Начальника штаба: сперва намеревался сместить Главнокомандующего, чтобы занять его место, но в итоге переосмыслил своё отношение к нему и снова встал на его сторону. В конце концов разделил судьбу брата.
  • Манко
  • Хинджокчеби (흰족제비, «Белый Хорёк», не Драко Малфой) — друг главнокомандующего, заменивший его после того, как тот был убит. Стар, усат и бородат. Ходит, опираясь на трость.
  • Мульманчхо (물망초, «Незабудка») — мышь в очках; вреден, довольно хитёр. Из-за Кымсэги остался без хвоста, теперь считает его личным врагом и всеми силами старается отомстить. В итоге мышу же всегда и достаётся, но окончательно пустить его в расход авторы явно не хотят.
  • Мульсаджо — мышь рыбак-водолаз, средний брат (младше Мульманчхо, но старше Вегвипхари). Погиб в 14 серии путём утопления и взрыва гранаты, учинённых Мурори
  • Вегвипхари — мышь с одним ухом, младший брат Мульманчхо и Мульсаджо. Не очень умён, но хотя явно поумнее большинства других мышей (спасибо старшему брату)
  • Капитан Доул (승냥이 대장/Cpt. Dhole, «капитан Красный волк») — лидер волков, местный главзлодей и без пяти минут Тёмный Властелин. Беспощаден к врагам Рейха, да и к подчинённым тоже. Ходит, опираясь на трость.
  • Лейтенант Фокс Виксен (여우 장교/Lt. Fox Vixen, «лейтенант Сварливая Лиса/Лиса-красотка») — лиса, адъютант Волка. Femme fatale и нежданный любимец публики на Западе, особенно у фуррей.
  • Эиде — ласка, брат-близнец погибшего глпвнокомандующего один из подручных Доула.

Тропы[править]

  • Адские тренировки: мельком показывают, как волки тренируются. С разбиванием брёвен лапой, с опрокидыванием джипа на ходу и так далее[4]. Видимо, тренируется какой-то волчий спецназ, который в действии ещё не показывали, поскольку рядовые волки намного менее круты.
  • Боевая гимнастика: Кымсэги способен раскидать нескольких здоровенных волков.
  • Водит, как псих: капитан Доул. Подчинённые наловчились поднимать шлагбаум «за миллисекунду до».
  • Враги сожгли родную хату: мультсериал c этого начинается.
  • Взрывающийся вертолёт: ну вот как от пулемётного огня может рвануть дельтаплан?
  • Героическое самопожертвование: имеются примеры.
  • Гештальт: гуси умеют собираться в своеобразный мост, та же самая история и с вражескими воронами, которые помимо моста могут принимать облик скал и статуй.
  • Двойной агент: Кымсэги вот уже сколько серий водит хорьков за нос.
  • Детям это смотреть нельзя!: посыл-то у мультика с любой стороны правильный (Родину от захватчиков надо защищать), но насилие тут чаще всего не мультяшное, а на полном серьёзе. Да, это война, а на войне убивают.
    • В субтитрах на Ютубе персонажи (причём и положительные тоже) порой и крепкое словцо вставляют. Скорее всего, это отсебятина переводчиков, но всё же.
  • Диссонирующее имя: «Мульманчхо» значит «незабудка». Милое имечко для второстепенного (но оттого не менее опасного) злодея, а?
  • Диссонирующий саундтрек: в напряжённый момент играет совершенно детская песенка. Но это если текст не знать…
  • Докажи, что ты злодей: законспирированному Кымсэги предложили застрелить пленного союзника. Благо, союзник был ненастоящий, и Кымсэги эту уловку раскусил. Тем более что выстрела так и не произошло.
  • Дофига персонажей: В американской адаптации к классическому мультсериалу, под названием Brave Soldiers, это универсальное явление
  • Железная воля: Мульманчхо не остановится ни перед чем, чтобы разоблачить или даже убить разведчиков, хотя зачастую это оборачивается не в его пользу. Кроме того, Он никогда не признает своё поражение и не позволит себе сдаться, из-за чего после поражения или проигрыша всегда продолжает борьбу (но после недолгого сетования).
  • Злодейские шипы: инверсия. Шипами оснащены каски и техника однозначно положительных ежей.
  • Знают именно за это: там ПРОПАГАНДА™, кровища и лейтенантша Фокс. Причём насчёт пропаганды и кровищи явно преувеличивают.
  • И у злодеев есть любимые: когда капитан Доул в ярости начинает стрелять в потолок из табельного оружия, лейтанант Фокс очень заметно за него переживает.
  • Клиффхэнгер: в наличии. В частности, клиффхэнгером заканчивается последняя доступная в Интернете серия.
  • Корейцы любят StarCraft и Болеть за Империю: американские зрители немало удивились тому факту, что аналогом США в мире мультфильма оказались крутые зловещие волчары с высокотехнологичными вундервафлями.
  • Крутая похвальба: песенка медведя в первой серии.
  • Крутой в дурацком колпаке: Мульманчхо. Этот трусоватый мыш на поверку способен организовать спецоперацию (причём успешно), да и тхэквондо владеет.
  • Культ личности: внезапно, его тут нет! Ни самого товарища Кима, ни его аналога (даже приблизительного) в стане зверят не наблюдается.
    • И вообще, в мультиках идеи чучхе вовсе не обязательно идут в комплекте с лучезарной улыбкой дорогого и любимого руководителя.
  • Мисс Фансервис: Лейтенант Фокс. Причём авторы сериала явно сделали её такой случайно. Ну откуда же им было знать, что на Западе существует субкультура фурри?
  • Не в ладах с биологией: мыши, конечно, негодяи… но не настолько, чтобы у них от этого отрастали «вампирские» клыки. Хотя возможно, что это такие резцы
  • Неожиданно реалистичная рыба: педаль в морское дно. Просто посмотрите на это.
    • В других сериях рыба всё же немного мультяшная.
  • Неудачная басня: по мнению TV Tropes. Волки получились слишком крутыми, как бы северокорейские детишки не начали болеть за Империю
    • На самом деле, конечно, авторы хотели показать нового врага сильным и опасным, что им и удалось. А по поводу моральной стороны, так волки здесь в любом случае злодеи.

(link)

Нарезка, демонстрирующая троп «Они не геи»

Примечания[править]

  1. Лисичка там тоже есть, но в числе отрицательных персонажей
  2. Устоявшееся мнение среди иностранных зрителей, что белки — партийные руководители, ежи — армия, гуси — морфлот. Хотя, как в том анекдоте, они там все военные.
  3. Минутка ликбеза: когда американцы выгнали японцев из своей половины Кореи, они оставили на местах корейцев из оккупационной администрации. Причина проста — их не нужно было индоктринировать антикоммунизмом, японцы это уже сделали.
  4. Знаете, в чём ирония? Эти тренировки явно списаны с образцово-показательных выступлений солдат самой КНДР.
  5. Намёк на поруганную в 1945-м самурайскую гордость?