Рыжик и Ёжик

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Squirrel And Hedgehog. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
어린 동무들, 안녕하십니까?

«Рыжик и Ёжик» (кор. 다람이와 고슴도치 Тарамива Косымдочхи, другие названия — «Белочка и Ёжик», «Бурундук и Ёжик», в кривых переводах также «Лисичка (!)[1] и Ёжик») — северокорейский мультсериал, неожиданно получивший известность далеко за пределами самой КНДР. Повествует о том, как храбрые зверята героически защищают родную землю от разного хищного зверья. Именно политической пропаганды, что бы там ни говорили, не содержит, хотя аллегорий там полно.

Интересные факты[править]

  • Один из немногих мультсериалов из КНДР. Безумно популярен на родине, в детских заведениях изображения его героев встречаются даже чаще, чем портреты Кимов.
  • Мультсериал выходит с 1977 года, новые серии выпускаются достаточно редко. В нулевых студия-аниматор перешла от ручной мультипликации на целлулоиде к цифровой. Кроме того, сообщается, что создание новых серий было заморожено в 2013 году, с тех пор никаких слухов.(Наверно сказалась популярность за рубежом!).
    • Скорее всего, это связано с тем, что «Студия имени 26 апреля» занялась продолжением другого культового в КНДР мультсериала «Юный полководец».
    • Начиная с 2013 года, впрочем, в КНДР не вышло ни одного мультфильма с животными в главной роли. Некоторые мультсериалы (такие как «Бурундук и Ёжик» и «Умный Енот») были заморожены, а в мультсериале «Давайте соблюдать технику безопасности» герои, антропоморфные животные, были заменены на людей.
  • В самой чучхейской Корее мультсериал позиционируется как детский, но за рубежом имеет фанбазу именно из взрослых. Движимые интересом, а что же в КНДР для детей снимают, зрители обычно убеждаются, что сериал достаточно качественный и интересный, но едва ли детский. Наличие в сериале насилия и боёвки, причём довольно детально изображённой (хотя бы без расчленёнки, и на том спасибо), и смертей персонажей немало рвет шаблон неподготовленным зрителям, не понимающим необходимости сонгунского воспитания молодого поколения с малых лет.
    • Надо подметить, что самопожертвование главных героев — не такое уж и редкое явление даже в западной анимации.
  • Весь сериал в Интернете можно посмотреть здесь. За пределами КНДР авторские права на показ сериала (лицензирован как «Brave Soldiers») принадлежит компании Mondo TV (не путать с MondoMedia).
  • В западном Интернете интерес к мультсериалу возрос с выходом ролика от Saberspark.
  • В Рунете мультсериал приобрёл высокую популярность после выхода видеообзора от Сыендука. Им было озвучено пять эпизодов мультсериала, а также серии 27 и 28. Перевод можно посмотреть группе ВК.

Кто есть кто[править]

Фракции и стороны конфликта[править]

Персонажи[править]

Герои[править]

Злодеи[править]

  • Верховный Главнокомандующий — главный антагонист первого сезона
  • Начальник штаба — колонок-отступник, желающий свергнуть Верховного главнокомандующего, чтобы занять его место. Был убит Мульманчхо в 11 серии по приказу Экку
  • Экку — колонок с одним глазом, сторонник Начальника штаба, заменивший его после гибели. Убит Чульдарами.
  • Комынджокчеби — брат Экку, работающий врачом в госпитале и желающий отомстить разведчикам за смерть брата. Одновременно, сторонник Начальника штаба: сперва намеревался сместить Главнокомандующего, чтобы занять его место, но в итоге переосмыслил своё отношение к нему и снова встал на его сторону. В конце концов разделил судьбу брата.
  • Хинджокчеби (흰족제비, «Белый Хорёк», не Драко Малфой) — друг главнокомандующего, заменивший его после того, как тот был убит. Стар, усат и бородат. Ходит, опираясь на трость.
  • Мульманчхо (물망초, «Незабудка») — мышь в очках, вреден, довольно хитёр. Из-за Кымсэги остался без хвоста, теперь считает его личным врагом и всеми силами старается отомстить. В итоге мышу же всегда и достаётся, но окончательно пустить его в расход авторы явно не хотят.
  • Мульсаджо — мышь, рыбак и водолаз, средний брат (младше Мульманчхо, но старше Вегвипхари). Убит в 14 серии
  • Вегвипхари — мышь с одним ухом, младший брат Мульманчхо и Мульсаджо. Не очень умён, но хотя явно поумнее большинства других мышей (спасибо старшему брату)
  • Командир Сынняни (승냥이 대장 «Командир Красный волк», фанская кличка — капитан Доул (Dhole)) — лидер волков, местный главзлодей и без пяти минут Тёмный Властелин. Беспощаден к врагам Рейха, да и к подчинённым тоже. Ходит, опираясь на трость.
  • Лейтенант Ёу (여우 장교, «Лейтенант Лиса», фанская кличка — Фокс Виксен (Fox Vixen[2])) — лиса, адъютант Волка. Femme fatale и нежданный любимец публики на Западе, особенно у фуррей.
  • Хорёк-адъютант — брат-близнец погибшего Главнокомандующего, один из подручных Сынняни.

Тропы[править]

  • Адские тренировки: мельком показывают, как волки тренируются. С разбиванием брёвен лапой, опрокидыванием джипа на ходу и так далее[3]. Видимо, тренируется какой-то волчий спецназ, который в действии ещё не показывали, поскольку рядовые волки намного менее круты.
  • Бескровная резня: Во всех сценах убийств, показанных в мультфильме, на удивление мало крови
  • Боевая гимнастика: Кымсэги способен раскидать нескольких здоровенных волков.
  • Был никем, стал героем: Кымсэги. Бывший староста деревни под влиянием войны и особенно разорения его деревни, а потом боёв, шпионских дел и интриг, стал лучшим разведчиком и диверсантом. Кульминацией же стало массовое смертоубийство врагов с большей частью их предводителей, включая Главнокомандующего, их собственным оружием из-за чего для врагов стал уже кошмаром
  • Водит, как псих: капитан Доул. Подчинённые наловчились поднимать шлагбаум «за миллисекунду до».
  • Враги сожгли родную хату: мультсериал c этого начинается.
  • Взрывающийся вертолёт: ну вот как от пулемётного огня может рвануть дельтаплан?
  • Героическое самопожертвование — имеются примеры.
  • Гештальт — гуси умеют собираться в своеобразный мост, та же самая история и с вражескими воронами, которые помимо моста могут принимать облик скал и статуй.
  • Говорящие имена: все значимые персонажи... ну, кроме полевых мышей, для обозначения которых используют номера
    • Большинства из них.
  • Главный — не значит сильный: с фитильком, все главные хорьки вплоть до Главнокомандующего. Конечно, по сравнению со зверьками Цветочного холма хорьки сильны физически, но то, как их раскидывают те, кто в полтора, а то и в два раза меньшеч выглядит... странно.
  • Двойной агент: Кымсэги вот уже сколько серий водит хорьков за нос.
  • Детям это смотреть нельзя!: посыл-то у мультика с любой стороны правильный (Родину от захватчиков надо защищать), но насилие тут чаще всего не мультяшное, а на полном серьёзе. Да, это война, а на войне убивают.
  • Диссонирующее имя: «Мульманчхо» значит «незабудка». Милое имечко для второстепенного (но оттого не менее опасного) злодея, а?
  • Диссонирующий саундтрек: в напряжённый момент играет совершенно детская песенка. Но это если текст не знать…
  • Длинные руки, короткие ноги — абсолютно все хорьки.
  • Докажи, что ты злодей: законспирированному Кымсэги предложили застрелить пленного союзника. Благо, союзник был ненастоящий, и Кымсэги эту уловку раскусил. Тем более что выстрела так и не произошло.
  • Дофига персонажей: В американской адаптации к классическому мультсериалу, под названием Brave Soldiers, это универсальное явление
  • Железная воля: Мульманчхо не остановится ни перед чем, чтобы разоблачить или даже убить разведчиков, хотя зачастую это оборачивается не в его пользу. Кроме того, Он никогда не признает своё поражение и не позволит себе сдаться, из-за чего после поражения или проигрыша всегда продолжает борьбу (но после недолгого сетования).
  • Заложник — Доктор Крот и Памсэги в первой серии второго сезона.
  • Злодей-андердог, нередко пересекающийся с Злодей-недотёпа — Мульманчхо.
  • Злодейские шипы — инверсия. Шипами оснащены каски и техника однозначно положительных ежей.
  • Злодей с хорошей репутациейсубверсия с Главнокомандующим хорьков. Пытался отыграть троп для того, чтобы устроить диверсию на Цветочном фестивале, однако его планы довольно быстро разоблачили, а потому маску пришлось снять.
  • Знают именно за это: там ПРОПАГАНДА™, кровища и лейтенантша Фокс. Причём насчёт пропаганды и кровищи явно преувеличивают.
  • Изобразить опоссума: Верховный Главнокомандующий заманивает в ловушку предавших его Комынджокчеби и Манко, объявив, что он застрелился.
  • И у злодеев есть любимые: когда капитан Доул в ярости начинает стрелять в потолок из табельного оружия, лейтанант Фокс очень заметно за него переживает.
  • Клиффхэнгер: в наличии. В частности, клиффхэнгером заканчивается последняя доступная в Интернете серия.
  • Корейцы любят StarCraft и Болеть за Империю: американские зрители немало удивились тому факту, что аналогом США в мире мультфильма оказались крутые зловещие волчары с высокотехнологичными вундервафлями. Хотя это они сами себя приплели. Сами авторы мультфильма категорически отрицают тот факт, что это аллюзии на разные страны. Хотя аналогия чувствуется.
  • Крутая похвальба — песенка медведя в первой серии.
  • Крутой в дурацком колпаке: Мульманчхо. Этот трусоватый мыш на поверку способен организовать спецоперацию (причём успешно), да и тхэквондо владеет.
  • Культ личности: внезапно, его тут нет! Ни самого товарища Кима, ни его аналога (даже приблизительного) в стане зверят не наблюдается.
    • И вообще, в мультиках идеи чучхе вовсе не обязательно идут в комплекте с лучезарной улыбкой дорогого и любимого руководителя.
  • Мальчик для битья: Мульманчхо никогда никто не уважает, что положительные что отрицательные всё одно. На протяжении всего мультфильма он так и остаётся злодеем-недотёпой, учитывая, как сильно он старается
  • Матомная бомба и староолбанский: северный диалект знаменит (или печально известен) среди корейско-говорящих тем, что звучит крайне архаично и сохраняет ряд формальностей, которые исчезли из южных диалектов десятилетия назад.
    • В субтитрах на Ютубе персонажи (причём и положительные тоже) порой и крепкое словцо вставляют. Скорее всего, это отсебятина переводчиков, но всё же.
  • Мисс Фансервис: Лейтенант Фокс Виксен. Причём авторы сериала явно сделали её такой случайно. Ну откуда же им было знать, что на Западе существует субкультура фурри?
    • Хотя создается впечатление, что северокорейцы осознанно сыграли на чувствах «капиталистических свиней», чтобы мультсериал стал ещё популярнее.
  • Моральный горизонт событий — таковым может считаться решение Главнокомандующего хорьков использовать «Мухоморы» для того, чтобы превратить Цветочный Холм в пепел. Какими бы коварными не были его предыдущие планы, они не предусматривали полного и моментального уничтожения целой территории вместе с её жителями. Мало того, главный куний знает, что последствия использования данного оружия могут распространиться и на его собственную страну — но даже это его не останавливает...
  • Напарник — Чульдарами, Косымдочхи, Мурори и прочие...
  • Не в ладах с биологией: мыши, конечно, негодяи… но не настолько, чтобы у них от этого отрастали «вампирские» клыки. Хотя возможно, что это такие резцы
  • Неожиданно реалистичная рыба: педаль в морское дно. Просто посмотрите на это.
    • В других сериях рыба всё же немного мультяшная.
  • Несовместимая с жизнью трусость — Главнокомандующий. В первый раз всё обошлось и он выжил, но во второй раз он пытался бежать с огнемётом на спине, забыв что у его бывшего спецадъютанта при себе пистолет. Та же участь произошла и с Комынджокчеби.
  • Несовместимое с жизнью хамство — Экку принялся проклинать и бранить Цветочный холм, стоя под прицелом горячо любившего это место, как свою Родину.
  • Неудачная басня: по мнению TV Tropes. Волки получились слишком крутыми, как бы северокорейские детишки не начали болеть за Империю...
    • На самом деле, конечно, авторы хотели показать нового врага сильным и опасным, что им и удалось. А по поводу моральной стороны — так волки здесь в любом случае злодеи.
  • Они не геи: своей нежной дружбой Кымсэги и Чульдарами выжимают педаль в пол.
  • Оторву твой длинный... пушистый хвост! А вы о чём подумали, извращенцы? И да, именно такие слова Мульманчхо сказал младшему брату главного героя.
  • Падший герой — дядя Миша, поклявшийся защищать деревню в начале истории, оказывается споен и неспособен дать отпор.
  • Порочная раса: хорьки, а потом и волки, в глазах населения всего дружелюбного мира. Первые покорили и уничтожили много разных народов, пока наконец Цветочный холм не дал им отпор. О вторых говорить просто нечего. Подчинённых им виды: ворон, мышей, крокодилов и лисиц можно не брать в расчёт.
  • Правда Кассандры: Мульманчхо из кожи вон лезет, чтобы доказать всем, что Кымсэги шпион Цветочного Холма. Тот, в свою очередь, переводит стрелки на Мульманчхо. Кто из них действительно шпион, ежу понятно... а вот хорькам и волкам — нет.
  • Псевдомилый злодей — автор правки считает, что внешне Вегвипхари гораздо милее своего старшего брата... И в то же время ничуть не уступает, а иной раз даже превосходит Мульманчхо в жестокости.
  • Равенство против иерархии: как водится, у хороших ребят иерархии нет (как нет и однозначного лидера), а у плохишей жёсткая вертикаль власти.
  • Раса господ и Раса слуг в двух видах вражеских армий
    • О.А.К.М. Колонки — господствующая; вороны и мыши — слуги
    • Армия Волков. Волки — господствующая; крокодилы и лисицы — слуги (не говоря уже о мышах, большая часть которых как раз таки перешли к ним на службу)
  • Святая война. А чего вы ожидали от мультика из КНДР?
  • Синдром Джорджа Мартина: тридцать три серии за сорок два года — весьма негусто.
  • Слёзы счастья льются при практически любой встрече положительных персонажей.
  • Ставка верховного гадокомандования: структура вражьих сил для детского мультика достаточно сложна. В наличии несколько организаций с непростыми взаимоотношениями (в частности, хорькам не нравится быть на побегушках у волков[4]), злодеи со своими интересами и их амбициозные заместители. Герои на этом разброде в стане врага часто играют.
  • Тактика выжженной земли: Капитан Волк приказывает полностью уничтожить лес, в котором мог высадиться десант Цветочного Холма. Своих солдат в районе локального экстерминатуса игнорирует.
  • Тупой злой — антагонисты-хищники, упорно не замечающие в своих рядах главного героя, работающего под прикрытием. Всё же далеко не так тупы, как, например, фрицы в «Ракетчике».
    • Он «типа перебежчик» и этим все объясняется. Тем более Кымсэги имеет мощную крышу в лице самого главгада колонков, пославшего его в качестве связного. А уж тот факт, что он привез «фальшивого» доктора крота в штаб Генерала Доула еще больше укрепил доверие к нему (Кымсэги раскусил план и сделал все не так, как от него ожидали). А яростные попытки Мульманчхо раскусить шпиона приводят к тому, что главный герой использует его слабости на свою пользу.
  • Упитанный ловкач — колонки Экку и его младший брат Комынджокчеби, несмотря на свои коренастые тела, способны передвигаться и атаковать с удивительной скоростью и ловкостью.
  • Чёрно-белая мораль — такая в представлении автора. По мнению западных критиков, тут скореесеробуромалиновая мораль (причём не понятно к тропу Всегда плохие или к самому мультфильму?). Если же смотреть объективно то это серо-серая мораль.
  • Шизотех: гигантские механические птицы с микроволновыми излучателями, огромные человекоподобные роботы, танки с тройной пушкой, установки зенитного огня с тремя вращающимися блоками стволов, которые тоже вращаются
  • Я слабый, мне всё можно — Цветочный холм. И хотя они победили хорьков и мышей и обладают отлаженной военной силой и техникой, они больше полагаются на разведчиков, чтобы пресекать планы «сильных» врагов. Враг сильнее, чем кажется на первый взгляд, и в данной ситуации даётся понять, что все средства хороши. Одним оружием таких врагов не одолеть.

Примечания[править]

  1. Лисичка там тоже есть, но в числе отрицательных персонажей
  2. Игра слов в имени: слово «vixen» значит одновременно и «лиса-самка» и «красотка»
  3. Знаете, в чём ирония? Эти тренировки явно списаны с образцово-показательных выступлений солдат самой КНДР.
  4. Намёк на поруганную в 1945 году самурайскую гордость?