Ремейки советского кино

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Склифосовский.pngВкратце
«Какая гадость эта ваша заливная рыба!»
Eat crayons.pngНа вкус и цвет все фломастеры разные
Эта статья описывает явление так называемой вкусовщины. То есть, наличие или отсутствие этого явления в значительной степени зависит от мнения аудитории. Пожалуйста, помещайте примеры этого явления в статьи о собственно данном явлении.

(link)

Николай Гринько об одном из образцов явления

Эта статья посвящена как собственно ремейкам, так и сиквелам. Что это за звери такие?

Вот есть у нас фильм, снятый ещё до перестройки (часто задолго до), полюбившийся зрителям, многократно пересмотренный, песни из которого пошли в народ, а диалоги были разобраны на цитаты. И есть режиссёр, который мечтает о славе мэтра. Или, как вариант, сам автор на старости лет решил повторить успех своего детища, сделанного в период расцвета творческих сил. Получается… В общем, неважно получается.

Виктор Мараховский такие фильмы называет «турбо-рязановскими»[1]. Дело в том, что традиционно в главные роли советского кино брали персонажей, которых было за что уважать. Переломили традицию фильмы Рязанова — «Ирония судьбы, или С лёгким паром!», «Гараж» и прочие. Они описывают жизнь настоящих антигероев (например, в «Иронии судьбы» напился — и нашёл судьбу) и даже стали предвестниками чернухи. Ремейки либо опускают нравственные силы героя ниже плинтуса, либо делают приключения вынужденными (например, полиция прессует).

По мнению экспертов, такие фильмы снимают из двух побуждений: ностальгии и потери сценарной школы. По части ностальгии часто получается фильм, ориентированный вообще ни на кого: молодых людей, главных посетителей кинотеатров, такие фильмы не интересуют, а старые не понимают конфликта и проблематики[2]. Со сценарным кризисом Шахназаров отмечает нехватку идей, а Олег Иванов, директор аналитической компании — неспособность превратить идею в сценарий.

Кроме ремейков, есть новые экранизации старых книг. Они подсознательно воспринимаются как ремейки, да и рейтинг пониже: так, у фильмов Масленникова на IMDB оценка 8,1…8,9 (очень хорошо), а у многосерийного фильма «Шерлок Холмс» (2013) — 6,2 (средне). Но даже это контрастирует с настоящими ремейками — у большинства оценка меньше 5; хорошо (7+) только у «Экипажа» (2016). Не удивительно, что у большинства ремейков сборы оказались незначительными и не покрыли даже малую долю бюджета.

Примеры[править]

Кино[править]

Ремейки[править]

  • «Королева бензоколонки 2» (2005). Несмотря на двоечку в названии, это не сиквел, а убогий украинский ремейк «Королевы бензоколонки» (1962). Первоисточник не претендовал на какие-то особые высоты (постановку начинал малоодарённый Н. Литус, и её в итоге пришлось «вытягивать» Алексею Мишурину), но старый фильм по крайней мере знают и любят: как-никак Румянцева, пусть и в очередной роли «возрастной травести». А ремейк забыли уже в ближайшие годы после его выхода.
  • «Карнавальная ночь 2, или 50 лет спустя» (2007)[3]. Сам фильм — ниже всякой критики (даже не верится, что его поставил тот же самый Эльдар Рязанов, что и давнюю первую часть). Но вскоре после начала в фильм вставлена блестящая пародия на «русский шансон»: «Я калиточку открыл, Пёс под ноги кинулся, Дом родной меня забыл… Мама, я „откинулся“!». Увы, больше похвалить нечего. Финальная растянутая сцена «музыкально-поэтических откровений от старых друзей-актёров» явно задумывалась Рязановым как катарсис — но вызывает только чувство недоумения и неловкости.
    • Сергей Безруков, когда хочет (и когда ему попадается толковый режиссёр), умеет играть хорошо. Но здесь он просто убог.
  • «Человек с бульвара Капуцинок» (и одновременно спин-офф, 2009). Снимала всё та же Алла Сурикова (хворала она, что ли?), сценарий писал все тот же Эдуард Акопов (пьян он был, что ли?), даже на главные роли взяли в целом небесталанных дочерей скончавшегося Андрея Миронова (правнучка Джонни Фёста) и Михаила Боярского (сыгравшего в крошечном эпизоде)… а вышел настоящий ужас и достойный пример плохого кино 2000-х. Это уже не вестерн (таким и не задумывался). Но это и не кино про «новых русских братков», и не пародия на таковое. Это просто «забыть, как страшный сон». На «Кинопоиске» имеет рейтинг 1,2 из 10.
    • Фильм задумывался как стёб над российским кинопроизводством. Правда, это — невообразимо тупой и гнусный стёб над невообразимо тупым и гнусным кинопроизводством. Молодая проститутка (персонаж), прямо в кадре посреди диалога потянувшаяся сделать минет продюсеру (её пришлось удерживать за плечи) — в комплекте. Фильм снят при поддержке Министерства культуры. Культуры, Карл! А не прачечной.
  • «Служебный роман. Наше время» (2011). Режиссёр Сарик Андреасян ведёт себя совсем как царь М*дас из анекдота: до чего бы он ни дотронулся — материал превращается в… «не золото». А ведь актёры из кожи вон лезли, стараясь сыграть «современно», «душевно» и даже «сатирически»… И какие актёры! Ходченкова, Зеленский, Башаров, Охлобыстин! Удивительно, но и Павел Воля вполне органичен в роли лже-гея. Однако первоисточник опозорен: переносом действия в современный бизнес-офис; дебильным сценарием и соответствующей режиссурой; диалогами вроде « — Уберите руку с моей ЭТОЙ… — Да нет у вас никакой ЭТОЙ!» И сам факт замены чудесной секретарши Верочки на секретаря-мужчину (лже-гея, метросексуала) — тоже позор.
  • «Джентльмены, удачи!» (2012). Оригинал был тонок и талантлив даже в откровенно фарсовых, потенциально пошлых сценах. Ремейк пошл, туп, неестественен и балаганен даже в сценах, которые сам Бог велел снять талантливо. Пожалуй, худший ремейк советской комедии (до появления следующего пункта).
    • Сергей Безруков убог и тут. Впрочем, его жена считала иначе, кинув клич фанатам актёра, чтобы они накручивали рейтинги данному творению на КиноПоиске. Помогло: рейтинг стабильно замер на уровне трех из десяти, хотя по-хорошему должна стоять единица.
  • «Кавказская пленница!» (2014). Тупо покадровая пересъёмка оригинала с отвратительно бездарными (и талантливыми[4], но здесь гениально изображающими бездарностей) актерами. Непонятно одно — зачем?! Ведь есть замечательный оригинал!
  • Ремейк «Веселых ребят» со смайликом в названии (2014). Иван Дорн, снявшийся в ЭТОМ, прямо называет фильм «говном» и стыдится своего в нём участия. Чья-чья перед нами продюсерская работа? Валерия Тодоровского?! (Его режиссёрские работы — «Страна глухих», «Стиляги», «Оттепель».) Увы, даже он не спас фильм…
    • И первоисточник-то 1934 года был не фонтан и не всеми оценивался одинаково (Эйзенштейн на просьбу «Сережа, помоги Александрову „вывезти“ постановку» ответил «Я не ассенизатор, говно не вывожу»). Но хотя бы культовый статус им вполне заслужен. А тут…
  • В 2015 планировался также «Василина Ивановна меняет профессию». Но после «Кавказской пленницы!», по всей видимости, решили не снимать. И слава всем богам.
  • «Убежать, догнать, влюбиться» (2016) — о ужас, ещё один ремейк «Кавказской пленницы»! (Да сколько ж можно-то?..) Но на этот раз не «почти покадровый», а очень вольный и отдалённый.
  • «Подкидыш» (2019) — украинский ремейк одноимённого фильма 1939 года (это где Раневская говорила «Муля, не нервируй меня!»). М-да, Инге Оболдиной гораздо больше идёт роль ильфопетровской Варвары Лоханкиной-Птибурдуковой (которую она сыграла в телесериале Ульяны Шилкиной), чем попытки «перераневскить Раневскую»…

Сиквелы[править]

  • «Ирония судьбы. Продолжение» Тимура Бекмамбетова (2007). Чего-чего? Господа Слаповский и Бекмамбетов, вы хотите нас уверить, что после всех нежных объятий Надя «опомнилась», отвернулась от нищего докторишки Жени, вернулась-таки к богатенькому внешторговцу Ипполиту, а Женя помирился с Галей?! И спустя много лет старик Ипполит красуется перед постаревшим Женей и дразнит его «неудачником»? А Женя и Надя сошлись только после этого, тридцать лет спустя?..
    • Попытались сделать бонус для фанатов: сын Лукашина едет рядом с всё тем же недовольным пассажиром (на которого в первой части всё заваливался спящий Лукашин), и в роли пассажира опять Эльдар Рязанов. Увы, это выглядит притянутым за уши («смотрите, у нас сиквел, правда-правда!»)
    • Надо было видеть, с какой НЕНАВИСТЬЮ ругали Рязанова, давшего добро на этот сиквел… «Продался!» — вот был общий глас.
    • Легко пьянеет — протагонист не только пьянеет с одного глотка, но и вообще проваливается в сон, и может, как говорит, даже умереть.
    • Ненавидит праздник — по словам Нади-младшей, Ипполит. Вариант можно назвать трагикомическим.
    • Парадокс славы — такой же мир, как реальный: с тем же Путиным и той же рекламой Билайн… Однако на столах до сих пор стоит заливная рыба, которую в реальности старый фильм успешно вывел из общего употребления, и когда главный герой комментирует, что это «очень вкусно», главная героиня с матерью только переглядываются.
  • «2-Асса-2» того же Сергея Соловьёва (2008). Могло получиться. Но, увы, не вытянуто. Да и нудновато.
  • «Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини» того же Георгия Юнгвальд-Хилькевича (2009). Тысяча чертей, а ведь могло получиться! Но надуманность некоторых приёмов, наигрыш в некоторых сценах, несбалансированность сценария, неясность жанра, слишком резкие отличия от эстетики первых трёх частей (а в сокращённых версиях и эффект Йетса) — погубили этот мини-сериал…
  • «Не бойся, я с тобой! 1919» того же Юлия Гусмана (2013). М-да, это послабее будет, чем первая часть, несмотря на старых актёров… По существу, как ни странно, в том числе и из-за этого — все-таки поставить на роль мастера боевых искусств 82-летнего (!) Льва Дурова, который в том же году сломал шейку бедра (!!), и заставлять его еще играть в боевых сценах (!!!) редкий садист решится.

С фитильком и/или зигзагом[править]

  • «1812: Уланская баллада» — получился какой-то винегрет:
    • Название, фамилия одного из улан Горжевский, кстати, сыгран опять Безруковым и опять убого и действия главного героя — отсылка к «Гусарской балладе».
    • Сама тройка улан откровенно напоминает персонажей «Трёх мушкетёров» Юнгвальд-Хилькевича.
    • Сюжетные линии отсылают к «Гардемаринам» и «Короне Российской империи» вдобавок.
    • Всё это приправлено историческими ляпами и анахронизмами. А про «Бородинское сражение» и вовсе хочется промолчать. Но всё это ещё можно было бы простить или хоть как-то объяснить, но этот фильм — всё, что сняли к 200-летию Отечественной войны 1812 года (а премьеру и вовсе хотели приурочить к 200-летию само́й Бородинской битвы).
  • «Тот еще Карлосон!» — то ли ремейк советских мультфильмов по книгам Астрид Линдгрен, то ли новое видение сюжетов этих самых книг. Получилось «Детям это смотреть нельзя!». А как же иначе, если режиссером выступил уже упоминавшийся Сарик Андреасян:
    • Невероятно тупые диалоги и бездарные шутки.
      • Особняком стоят пародия на «Сумерки» (в 2012 году, когда вышел фильм, это уже было петросянством) и на редкость убогое На тебе! — главный герой на вопрос, знает ли он Роберта Дауни-младшего, отвечает нечто вроде: «И старшего знаю, и младшего, у них вся семья такая!»
    • Нелепый, тупой сюжет, слабый даже для детского фильма.
    • Тонны, нет, мегатонны похабного юмора про гомосексуальность, место у параши и тому подобные вещи. Например, торт с надписью «…ГЕЮ МИХАЙЛОВИЧУ».
    • Скрытая реклама. Журнала Playboy, презервативов, стриптиз-клубов и гаджетов. Этим вещам точно место в детском фильме?
    • Главный герой учит Малыша убивать птиц, пускать газы, снимать с других штаны… Под злорадный, гадкий собственный хохот. Он точно сказочный человечек или злобный маньяк? Или он коварный дьявольский гоблин под видом доброго гнома-помощника?
    • Про игру актеров даже писать не хочется — ужасны все, даже великий О. Табаков. Как он вообще согласился участвовать в этом маразме?
  • Условно — новая экранизация повести Б. Васильева «А зори здесь тихие…» Р. Давлетьярова (2015). Хотели сделать историю более понятной молодому поколению, получилось как всегда. Это смешно: режиссер признавался, что ни он сам, ни актеры никак не могли понять, за что их герои воюют. Так зачем снимать?!
    • В итоге имеем редкостный бред, рассчитанный непонятно на кого — для взрослых это слишком тупо и похабно, детям показывать не стоит из-за жестоких сцен и опять же похабщины.

Телесериалы[править]

  • «Следствие ведут ЗнаТоКи» — дела № 23 и 24 (2002 г.) с участием заметно постаревших Томина и Знаменского (те же Леонид Каневский и Георгий Мартынюк). Кибрит погибла в катастрофе, т. к. в реальности Эльза Леждей умерла от рака, и на её место пришла молодой эксперт Китаева (Лидия Вележева). Попытка возродить сериал оказалась малоудачной — ничем принципиально не отличается от очередного процедурала «про ментов». Но надо отдать создателям должное: они обошлись без ужасов и пошлостей вроде примеров выше.

Редчайшие примеры условно годных ремейков/сиквелов[править]

В этом разделе приведены относительно хорошие поделки — такие, что их, при всех их недостатках и при всей их несравнимости с первоисточниками, всё же никак нельзя (по совести) поставить к тому позорному столбу, которым является вся предыдущая часть статьи.

  • «Розыгрыш» (2008, постановщик А. Кудиненко) — ремейк фильма «Розыгрыш» 1976 года (постановщик В. Меньшов). Похожая история, но действие перенесено в современную российскую школу. Актёры отработали хорошо, некоторые образы не менее ярки, чем в первоисточнике. Можно было в целом сделать и получше… Но и так сойдёт, особенно в сравнении с примерами из начала статьи.
  • «Экипаж» (2016, постановщик Н. Лебедев) — сиквел-спинофф фильма-катастрофы «Экипаж» 1979 года (постановщик А. Митта). Режиссер усиленно открещивается от ярлыка «ремейк». Сорок лет спустя… Имеется бонус для фанатов: персонаж из первой части теперь не стюардесса, а начальница.
    • И ещё одно камео в тех же целях: Александр Митта (в титрах не указан) играет роль работника аэропорта Внуково.
    • Лётчики и инженеры предъявляют «заклёпочной» части фильма серьёзные претензии (которые можно перечислить в примечаниях, если кто-то разбирается в вопросе). Но они в своё время адресовали такие же претензии и первому фильму, что не помешало ему стать чемпионом советского проката. Licencia poetica! Массовое искусство имеет право пренебречь «заклёпочным правдоподобием» — как, например, автор историко-приключенческого романа, какой-нибудь Дюма, вправе вольно обходиться с историческими событиями. Если заниматься узкоспециальными придирками — «идиотичной» покажется большая часть всего жанрового кино. Впрочем, придирки подобного рода («У него гранаты не той системы!») весьма популярны.
      • Но есть очень серьёзные претензии, которые возникнут у любого, помнящего первую часть. Вы помните, КАК обморозился персонаж, вынужденный покинуть салон? А он ведь был одет во сто шуб. А в ремейке персонажи в лёгких рубашечках на холод внимания не обращают. Вы помните, как ему приходилось бороться с потоками воздуха? А в ремейке целые гондолы из самолёта в самолёт переправляют, словно бы два самолёта статично в пространстве зависли. Чего уж там о заклёпочках думать, если фильм весь выглядит так, будто бы оригинал не существовал никогда?
    • Исландская правдивость: Зинченко после финального разговора с акционером авиакомпании, которому Гущин за курение на борту и непроходимое хамство попортил фотокарточку, в воспитательных целях сообщает младшему коллеге: «Пришлось за тебя извиняться», но умалчивает, за что конкретно. А извинялся он за то, что не дал хаму по лицу лично.
    • Не женское это дело — инверсия: пилот Алексей козлит, демонстративно обращаясь к бортпроводнику Андрею в женском роде, потому что «стюардесса — женская профессия».
  • «Звезда» 2002 года — военная драма того же постановщика: получилось намного более суровое и драматичное кино, нежели прилизанный советский оригинал с открытой концовкой.
  • «Т-34» — ремейк не самого известного советского фильма «Жаворонок». Вышло, как минимум, не хуже. В чём ремейк однозначно выигрывает: намного лучше раскрыты характеры персонажей, лучше подана мотивация, появился харизматичный антагонист, по матчасти фильм гораздо достовернее. Немножко кина и немцев добавили в развязку, но в дозировке, строго прописанной диетологом для красивого финала. Концовка оригинального фильма куда мрачнее.
    • Автор данной правки не смотрел сам фильм (только его обзоры в сети), но осуждает за наплевательское отношение к истории, логике, искусству танководства и песню про пехоту в титрах «Форсажа на танках».

Мультфильмы[править]

Ремейки и сиквелы советских мультфильмов также существуют (а кроме того, минимум один прецедент ремейка кино в виде мультфильма). Они тоже весьма вторичны по сравнению с оригиналами, но по крайней мере о многих из них можно спорить, настолько ли они плохи, или не так уж плохи, и особенно сильной рвоты они не вызывают. Посему разместим их в третьем, неоднозначном разделе.

Новые выпуски мультфильмов из циклов[править]

«Бременские музыканты»[править]

  • «Новые бременские» (1999) — недурной триквел постмодернистской сказки В. Ливанова и Ю. Энтина. А вот когда актёр Александр Абдулов решил попробовать себя в качестве режиссёра и адаптировать этот же сюжет для постмодернистского фильма-сказки-мюзикла с живыми актёрами «Бременские музыканты и Co» (2000) — получилось и плоско, и пошло, и нудно.
    • Правда, актёр он гениальный.

«Ну, погоди!»[править]

Этот вошедший в анекдоты мультипликационный цикл в 2006 решил продолжить сын Вячеслава Котёночкина Алексей. 19-й выпуск — ремейк первого выпуска, но в современном сеттинге. 20-й — условное название «На даче». Волк карабкается на балкон в костюме Человека-паука, Заяц слушает песни Пьера Нарцисса.

Алексей, с детства наблюдавший за работой отца режиссер сначала был против продолжения. Переубедил его писатель и сценарист Александр Курляндский. «Он привел в пример „Тома и Джерри“ и „Микки-Мауса“. Говорил: „Смотри, там по 100—200 серий, а у нас только 17“. Я предвидел сложности. Много лет прошло, не было в живых Анатолия Папанова. Озвучивал Волка пародист Игорь Христенко. Мы не просили его копировать Папанова. И он отлично справился с задачей».

2019 год. Трепещите! «Союзмультфильм» снимает ремейк «Ну, погоди!», планируется снять 26 новых серий.

Возможно, не снимет. ;-) На него ополчились «Коммунисты России» во главе с Максимом Сурайкиным и требуют отменить съёмки, назвали идею возрождения мультсериала бездарной и алчной, а авторов обвинили в творческой импотенции, приводя в пример «Новое Простоквашино».

«Кот Леопольд»[править]

Какие-то прыткие итальянцы совместно с корейскими аниматорами решили «воскресить бренд». Тошнотворные подробности — в основной статье.

«Возвращение блудного попугая»[править]

Продолжение советского сериала по сценарию всё того же Александра Курляндского состоит из трёх фильмов, постоянно эксплуатирующих коронные фразочки Кота и Вороны.

  • «Утро попугая Кеши» (2002) — попугай хочет снимать про себя документальное кино (т. к. решает, что ничем не хуже других животных), как он готовит суп, и в один момент пытается положить туда курицу (!), но та выскользает и уходит (!!!) обратно в холодильник.
    • На самом деле мультфильм по мотивам выпусков «Спокойной ночи, малыши» с участием Кеши, где вместо Вовки были Степашка и сам Курляндский.
  • «Новые приключения попугая Кеши» (2005, 2 серии):
    • Кеша предлагает задротящему Вовке сходить на рыбалку, на что тот реагирует как «Отстань, Кеш, потом», после чего попугай закидывает удочку в окно и вытаскивает рыбу с прилавка, и разобраться с этим приходит участковый Ёлкин, по непонятной причине пародирующий голос Ельцина (явно излишний бонус для родителей).
    • Кеша рассматривает фото фруктов (!) в журнале Playboy (!, вернее в одних журналах есть фотографии изысканных блюд, а что читал/смотрел попугай в «Плейбое», лежащем среди других журналов, — не показали — все-таки детский мультик), после чего выдаёт, что хочет есть ананасы, и убегает из дома, вслед за чем пытается заработать на продаже газет и протирании стёкол проезжающим водителям, в результате связывается с бандитами и становится соучастником ограбления, а разобравшись, в чём дело, вызывает сигнализацию и сбрасывает на грабителей люстру, за что его награждает всё тот же Ёлкин.
  • «Попугай Кеша и Чудовище» (2006, 2 серии):
    • Кеша совершенно аморально пользуется доверием и привязанностью к нему Вовки, инсценировав собственное похищение и потребовав выкуп в виде 1000 рублей на плеер (естественно, в конце его все простили и подарили учебник русского языка, чтобы он в другой раз грамотнее составлял записки с вымогательствами!!).
    • Попугай играет на компьютере, активно комментируя происходящее перлами вроде «Я тебе не внучка, не Жучка, я Кеша-попугай», на что игровое чудовище вылезает из экрана, попугай каким-то образом оказывается на вертолёте с котом, в конце Вовка выключает компьютер, и чудовище исчезает. Причем может создаться впечатление, что Вовка пытается попугаю внушить мысль-мораль «книги — это хорошо, компьютерные игры — плохо», хотя в предыдущем выпуске в первой новелле сам играл в некий шутер от первого лица.

«Простоквашино»[править]

  • «Весна в Простоквашино». Вещь, практически лишённая сюжета, как будто вместо конфликта и развития нам предлагается просто наслаждаться потреблением. Единственное доброе слово, что можно сказать о мультфильме — там, возможно, неплохо ухвачен дух фразочек оригинала, вот только кто запомнит здешние фразочки при общей посредственности мультфильма? И просто нейтральная забавная вещь, которую можно отметить (особенно с учётом всех мемов о внешности дяди Фёдора и его мамы): здесь ВСЕ персонажи радикально отредизайнены.
  • В 2018-20 «Союзмультфильм» планирует сделать 30 выпусков-продолжений в прежней, рисованной, технике.[5] Пилотный выпуск вышел в марте 2018 г. Персонажей осовременили (например, у дяди Фёдора дебильная причёска-маллет), добавили парочку новых (сестра Дяди Фёдора Вера Павловна, грызун-вредитель Тама-Тама), в сюжет ввели гаджеты и, ясное дело, шутки и гэги, связанные с ними. Как ожидаемо, ремейк выдался спорным: прекрасные задники соседствуют с анимацией уровня компьютерных квестов 1990-х; на озвучку приглашены отличные актёры (Гарик Сукачёв, Иван Охлобыстин, Антон Табаков — сын Олега Табакова), но они без старания зачитывают текст; присутствует много молодежных шуток («Хипстер амбарный», «специальные блохи») и отсылок (у Шарика на звонке Скайпа стоит M.O.O.N. — Crystals), но большая часть из них безнадежно устарела лет эдак на десять… В целом смотрится вполне нормально. Самому Эдуарду Успенскому переосмысление не понравилось, и он собирался подать на Союзмультфильм в суд, потому что никому никакие права не передавал, но умер и перед смертью от претензий отказался. Теперь в начале каждой серии — посвящение Успенскому
    • В книгах Успенского родителей Дяди Фёдора зовут Дмитрий и Римма Свекольниковы. Директор киностудии «Союзмультфильм» Борис Машковец объяснил странное отчество сестры Дяди Фёдора. «Это просто очень удобное сочетание имени и отчества. Наличие отчества связано с характером девочки. Её нельзя назвать просто Верой». Он также опроверг предположения, что имя девочки является отсылкой к роману «Что делать?». «Это баг. Исправлять не планируем».
    • Детям это смотреть нельзя!/Мультсериалы. Хотя сериал можно смотреть без опасных последствий, но некоторые шутки и отсылки к поп-культуре в полной мере могут оценить только взрослые.

Мультфильм из кинофильма[править]

  • «Ку! Кин-Дза-Дза» (2013) — мультипликационный ремейк оригинального фильма, снятый тем же Данелией, действие перенесено в наше время — и в альтернативный мир с отличиями в мелких деталях. Перенос действия никакой проблемы не создал и ничего не испортил. В остальном же особенного «блеску» не видно.
    • В фильме роль чатланина Уэфа играл Евгений Леонов, в мультфильме его озвучил сын Евгения Андрей (папа из «Папиных дочек»).
    • Двухсерийный фильм 1987 г. был потрясающе глубок, содержал множество философских планов — не столько вывих мозга, сколько блестящая притча и социальная сатира. Образы запоминаются на всю жизнь, даже ностальгическая слеза регулярно наворачивается.
    • Ремейк — не более чем милый пустячок, он практически лишён глубины. Даже непонятно, зачем он вообще снимался, что авторы хотели сказать зрителю? Неужели кто-то уверил Георгия Николаевича, что если сделать «прикольные инопланетные и роботические рожи», а также ввести в повествование «наглого и хваткого» современного юношу — это само по себе уже будет очень «круто» и сильно понравится зрителю?.. Обманули старика
    • Разве что ради не слишком остроумного прикола. Особенно доставляет плюканский робот-мошенник, напоминающий Бендера Родригеса и главного героя чешской компьютерной игры «Машинариум».
    • На самом деле, и об этом Данелия много раз говорил, он изначально свой magnum opus видел именно так. То есть и Би планировался в еврейской шапке-кипе и с еврейским акцентом, и роботы должны были туда-сюда бегать и разговаривать… Но кровавая гэбня помешала. В постсоветской же России возможность сделать именно так появилась, но Данелия был уже стар, денег то давали, то не давали, какие-то мутные истории возникали постоянно… В общем вышло то, что вышло.
    • Как минимум проблема противоположных оценок — мультфильм имеет хорошие по меркам российского кино оценки и зарубежные награды. Так что тут случай «не торт по мнению автора правки».

Спорные случаи/мини-инкубатор[править]

Сюда ставить, если:

1) Вокруг произведения разгорелся срач, ЧП.

2) Автор правки не знает, куда сувать произведение.

3) Нету нормальных, полных, информативных и эмоционально не окрашенных обзоров.

4) Произведение просмотрено быстро/не до конца/под настроением/под пивом.

  • «Новое Простоквашино» (то, что 30 серий) — № 4. Не встречалось обзоров, которые делались бы не по одной лишь первой серии, а по всем 30 или на худой конец по большей части (собственно, большая часть серий уже вышла — на момент правки это 22/30, так что отмазка «цыплят по осени считают» скорее всего, не сработает).
  • «Танки», ремейк советского фильма «Главный конструктор» — про Кошкина, создавшего танк Т-34. Из плюсов — фильм очень зрелищный. Из минусов — всё переврали, добавив клюквы. В советском фильме, как и в реальной жизни, танковый пробег был зимой, и в итоге Кошкин слёг с воспалением лёгких, а в ремейке вместо зимы — лето, а вместо суровых морозов — немецкие диверсанты и казаки-разбойники, прячущиеся на болотах.

Ссылки[править]

Ремейки советского кино/НД: сюда писать различные теории по сиквелам и ремейкам советского кино.

Примечания[править]

  1. Ранее Мараховский обозначил политическую идеологию «турботолкинизм» — вера, что политический режим упирается в одного «тёмного властелина», и уничтожение этого властелина приведёт к падению режима. И объясняет, откуда у него выросли ноги — это последствия идеологической борьбы с СССР.
  2. https://web.archive.org/web/20121008071759/http://mnenia.ru/rubric/culture/sovetskoe-kino-ispytayut-na-prochnost/
  3. Кстати, оригинальная «Карнавальная ночь», своеобразный чемпион по различным продолжениям и спин-оффам: ещё в советское время появились фильмы «Старый знакомый» (о дальнейших приключениях товарища Огурцова) и «Комедия давно минувших дней», где есть камео лектора в исполнении Сергея Филиппова. А за десять лет до вышеназванной второй части появилась другая «Карнавальная ночь 2» от Евгения Гинзбурга, по сути, ремейк (и по совместительству капустник), где действие перенесено в 1990-е, с соответствующими шутками.
  4. Например, Н. Добрыниным.
  5. Хотя за год до этого появлялась информация, что мультфильм будет отражать «современные реалии государства»© и что будет его финансировать Danone (владелец молочных продуктов «Простоквашино»)