Произведение-оммаж

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Whole Plot Reference. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

Бывает, что в произведение включены аллюзии на другие произведения. Бывает, что эти аллюзии расширены до целых сцен и образных параллелей — это называется оммаж. А бывает, что весь сюжет произведения выстроен как отсылка на другое произведение, и это как раз наш случай.

Примеры[править]

Литература[править]

  • «Плоский мир» очень любит такое:
    • «Вещие сестрички» — «Макбет» Уильяма Шекспира.
    • «Дамы и господа» — его же «Сон в летнюю ночь».
    • «Маскарад» — «Призрак Оперы» Гастона Леру.
  • «Ключ из жёлтого металла» Макса Фрая — книга следует сюжетной канве «Приключений Буратино», перенесённых в современность и сдобренных изрядной долей психоделики. Персонажи тоже отсылают к героям сказки Толстого: главный герой Филипп — Буратино, его отец Карл — папа Карло, пан Болеслев Черногук — Карабас-Барабас, Мирра Жукотовская — Мальвина, её друг Арсений — пудель Артемон, Павел Дякель — Пьеро, детектив в разноцветном наряде Дмитрий Шутихин — Арлекин.
  • «Некоторые вопросы теории катастроф» Мариши Пессл — по одной из версий, сюжет построен на основе «Тайной истории» Донны Тартт.
  • Золотой Ключ, или Похождения Буратины - оно самое, как по словам автора, так и на деле. Вот только оммаж намного больше оригинала, и потому между строчек уместилось очень много всё меняющих подробностей.
  • Нил Гейман - Книга Кладбищ. Как можно понять из названия - оммаж на Книгу Джунглей.
  • Добрая половина произведений Акунина, в частности фандоринского цикла. «Смерть Ахиллеса» целиком отсылка к античному мифу об Ахилле, а «Ф.М.» отсылает к произведениям Ф.М.Достоевского.  
  • Вернор Виндж «Болтунья» — переделка хайнлайновского «Звёздного зверя» (с реверансом в сторону Хайнлайна).
  • Дмитрий Гайдук «Джатака о деревянном бодхисаттве» — опять-таки, пародия на Буратино.
  • Гордон Диксон «Мистер Супстоун» — очевидная (и подсвеченная) отсылка к сказочному сюжету, известному у нас как «каша из топора». Впрочем, не является пересказом в стиле «Теперь в космосе!».

Видеоигры[править]

  • «Петька и Василий Иванович» очень любят такое:
    • «Петька 6: Новая реальность» — «Дозоры» Лукьяненко.
    • «Петька 7: Золото партии» — седьмая часть «Leisure Suit Larry» в советском антураже.