Пощадить в адаптации

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Spared By The Adaptation. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
River Song.jpgSpoilers, sweetie!
Особенность темы этой статьи в том, что она по самой сути своей раскрывает спойлеры. Поэтому в этой статье спойлеры никак не замаскированы. Если вы уверены, что хотите их видеть — читайте!
« Нам сказал Лапин [глава советского Гостелерадио], что всю неделю люди будут смотреть фильм по телевизору, закончится он, скорее всего, в воскресенье — с каким же настроением они пойдут в понедельник на работу, если ещё и Варя погибнет? Пришлось оставить Варю в живых. »
— Георгий Вайнер про «Место встречи изменить нельзя»

В литературном первоисточнике автор убил этого персонажа, а при экранизации режиссёры решили: нет, давайте-ка он останется жив. Убьём вместо него кого-нибудь другого, а этот пригодится. Или вообще никого не убьём.

Так и возникает явление «пощадить в адаптации». Порой причина этому — хороший актёр: созданный им персонаж оказывается очень популярен у зрителя, и убивать его — значит обрушить на себя гнев фанатов. А иногда персонажу придумывают какую-то более важную роль, чем была в оригинале, которая также требует, чтобы он остался в живых. Да вообще, причин может быть множество — фантазия сценаристов не знает границ.

Противоположный троп — убить в адаптации.

Внимание! Статья содержит нескрытые спойлеры как по оригинальным произведениям, так и по их адаптациям.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • «Красная Шапочка» — есть много версий оригинальной народной сказки. В одних Красная Шапочка и Бабушка погибают окончательно — именно этот вариант использовал в своей адаптации Шарль Перро (прикрутив к нему мораль о том, что юным девам следует опасаться коварных соблазнителей). В других народных версиях погибает только бабушка, а Красная Шапочка успешно убегает, а иногда даже попутно заманивает волка в смертельную ловушку. А вот в адаптации братьев Гримм и в переработанном для детей варианте Перро и бабушка, и Шапочка остаются живы: их спасает из брюха волка охотник. А в интерпретации латышского писателя Карлиса Скальбе волк проглатывает только Красную Шапочку. Из брюха волка её достаёт охотник. А бабушка состарится и умрёт своей смертью спустя годы.
  • «Три поросёнка» — в первоначальном сюжете волк съедает первых двух поросят, а после гибнет, заживо сваренный в котле. В более поздних вариантах все поросята спасаются, а в советском пересказе для детей и сам волк остаётся живым, хотя и ошпаренным.
    • В диснеевском мультфильме 1930-х годов волк тоже выскочил из котла травмированным, но живым, чтобы потом поучаствовать в трёх сиквелах (шкура регенерировала).
  • «Волк и семеро козлят» — есть адаптация сказки для самых маленьких, в которой волк после первой неудачной попытки проникнуть в дом к козлятам просто уходит несолоно хлебавши, но живой.
  • В сказке о мачехе и падчерице, где девочка идет к тётке-Бабе Яге, отец, узнав о жестокости второй жены, застрелил её; в адаптации — просто прогнал.
  • В сказке о хозяине, который заставляет членов семьи пасти строптивую козу или овцу, он их убивает, узнав, что пасли плохо; в адаптациях — гонит вон или просто ругает.
  • Сказка про зайца, у которого избушку захватывает лиса или коза, после чего её освобождает петух/рак. В одних вариантах антагонистка разбивается, упав с печи, или же петух отрубает ей голову косой, в других — просто убегает.

Театр[править]

  • Самуил Маршак, «Двенадцать месяцев». В оригинальной сказке мачеха и её дочка замерзают насмерть. В пьесе и её экранизациях братья-месяцы подвергают их оздоровительной порке, превращая в собак, и обещают через три года снять заклятье, если те исправятся.
  • Агата Кристи, «И никого не стало» — в отличие от романа, в пьесе Вера и Ломбард выживают. А всё потому, что Вера — скверный стрелок, а Ломбард — очень даже наоборот.
  • Братья Стругацкие, пьеса «Без оружия» (могла стать и киносценарием) — Окана выживает.
  • Е. Шварц, «Тень» — в оригинальной сказке Андерсена Учёного казнят, Тень торжествует и женится на Принцессе. Шварцевский же Христиан Теодор возвращается к жизни — не без помощи доктора и живой воды, которая воскрешает только хороших людей.

Музыкальный театр[править]

  • «Лебединое озеро» Чайковского в советское время снабдили хэппи-эндом, тогда как в изначальной версии был классический хороший плохой конец. Сейчас каждый театр ставит, как ему больше нравится.
  • Великолепно неканонная постановка «Тоски» в Латвийской опере: пощадили… Каварадосси!
  • Олег Михайлов, «Эгле — королева ужей» — Жолтис. Точнее, сёстры-то (в оригинальной сказке — братья) его убили, но любовь Эгле оживила его.
  • Опера Тома «Гамлет» — уползли Гертруду и Гамлета.

Литература[править]

Зарубежная[править]

  • Франсуа Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль» — в советской переработке для детей пощадили Тубала Олоферна. В оригинале вместо него Гаргантюа доучивал другой светоч науки (такой же болван, как и предшественник), поскольку сам Олоферн скончался от сифилиса. Сифилису не место в детской книжке, потому учёный муж получил положенное жалование и был выгнан вон.
  • Чжан Тяньи, "Линь Большой и Линь Маленький" - субверсия: чтобы не травмировать детей, в переводе опустили особенно яркий абзац об избиении господином Четырежды Четыре положительных героев. И, поверьте знакомому с оригиналом автору правки - хорошо сделали.

Отечественная[править]

  • Василий Жуковский, «Светлана» — произведение написано по мотивам европейской баллады «Ленора», но в оригинале (как и в более ранней «Людмиле» Жуковского, и в позднем его буквальном переводе «Леноры») жених героини оказывается мёртв, и сама она в финале обречена на близкую смерть (а в «Людмиле» умирает даже «в кадре»). В «Светлане» все эти события оказываются всего лишь сном героини.
  • А. С. Пушкин, «Капитанская дочка» — Маша Миронова, дочь коменданта Белогорской крепости капитана Миронова, остаётся жива. Её реальный прототип, Татьяна Харлова, жена коменданта Нижнеозёрной крепости, майора Захара Харлова, взятая в плен Пугачёвым и ставшая его наложницей, всего через месяц после этого была убита соратниками Пугачёва вместе со своим братом (которому было всего одиннадцать). Кстати, она была гораздо старше Маши Мироновой — на момент восстания ей исполнилось двадцать шесть.
  • В. М. Гаршин, «Лягушка-путешественница». Сказка основана на фольклорном сюжете про лягушку (иногда черепаху), отправившуюся путешествовать вместе с утками. В фольклорном варианте лягушка, упав с высоты, разбилась насмерть, у Гаршина же она спаслась, упав в болото, где и осталась жить среди других лягушек.
  • А. Н. Толстой, «Золотой ключик, или Приключения Буратино»:
    • У Коллоди Пиноккио натурально размазал молотком Говорящего Сверчка по стене (тот потом появился в качестве призрака). У Толстого сверчок жив-здоров, только немного обижен.
    • У Толстого ворона попыталась предупредить Буратино, и Базилио оторвал ей полхвоста. У Коллоди был дрозд, которого котик схрумкал за милую душу.
    • Фея с голубыми волосами сперва появляется как призрак, высматривающий в окне гроб, в котором её понесут хоронить. Затем, по просьбе читателей, Коллоди воскресил и её, и сверчка, и самого Пиноккио, но дальше по сюжету устроил Фее сперва фальшивую смерть, а затем и настоящую (впрочем, не факт, что окончательную). У Толстого её функции частично возложены на Мальвину, полностью избавленную от всех этих мотивов.
  • А. Н. Степанов, «Порт-Артур» — мичман Андрей Акинфеев с миноносца «Страшный» после гибели миноносца был спасён и благополучно пережил всю осаду Порт-Артура, в то время как реальный Акинфеев погиб вместе с кораблём, спаслись с которого лишь несколько матросов.
  • Мария Семёнова, «Хромой кузнец» — сюжет основан на скандинавской легенде о Вёлунде, но в этой повести кузнец Волюнд не убивает сыновей Нидуда и не насилует его дочь.
    • И понятно, что этот тонкой души человек никогда не мог бы развалить надвое коллегу-кузнеца всего лишь за претензию создать доспех, который-де не прорубишь Волюндовым мечом…
  • В литературных адаптациях русских былин (Юрий Ячейкин, «Божедар или византийский двойник», Тамара Лихоталь «Повесть о славных богатырях…») часто щадят сына главного богатыря, Сокольника.
  • Сергей Мусаниф, тетралогия «Стрелок и маг»:
    • Агент Смит. Да-да, тот самый из Матрицы. Правда, в отличие от кино, здесь он не аномальная программа на грани расизма, а вполне себе сердобольная санитарная утилита, желающая помочь людям. Но необходимости гоняться за Нео и глав. героями книги это у него не отнимает.
    • Голлум из книг Профессора. В четвёртом томе показан как пациент профилактического курса избавления от зависимостей.
  • «Школа в Кармартене» — внутримировой пример: в спектаклях, которые ставят студенты, угадываются сюжеты «Макбета» и «Короля Лира», но переработанные: в них «не было ни одного убийства, ни одного самоубийства и ни одной смерти от естественных причин». Зигзаг: сами студенты уверяют, что показанное «напрямую взято из наших исторических хроник», и что это Шекспира следует «благодарить» за обратный троп.

Кино[править]

  • Довольно многие адаптации «Ромео и Джульетты» (в том числе знаменитая версия Франко Дзеффирелли) оставляют в живых жениха Джульетты графа Париса, смерть которого выглядит в сюжете довольно лишней, да и человек он вроде бы неплохой. Да и убиенную в пьесе горем леди Монтекки многие адаптации решают не убивать.
  • Две адаптации «Короля Лира» (советская версия Григория Козинцева и «Ран» Акиры Куросавы) сохраняют жизнь Шуту, благо в шекспировской пьесе Шут погибает за кадром. Да и вообще, говорят, эта пьеса полтора века шла с хэппи-эндом.
    • Где в пьесе говорится о гибели Шута? Действие 5-е, сцена 3. «And my poor fool is hang’d». «Fool» означает «Шут», и именно так Шут в оригинале и называется. Впрочем, литературоведы до сих пор спорят, идёт ли речь о шуте, или это убитый горем Лир назвал «дурочкой» Корделию.
  • Советско-болгарский «Русалочка» — заглавная героиня не только выживает, но и становится бессмертной в результате самопожертвования бродяги Сульпитиуса («двойника» самого Андерсена).

Отечественные фильмы[править]

  • «Илья Муромец» — в былинах Сокольничек обычно не выживает.
  • «Морозко» — в сказке-первоисточнике оскорблённый Морозко замораживает старухину дочь до смерти. Так что Марфушенька ещё легко отделалась.
  • «Обыкновенное чудо»:
    • В пьесе Хозяин в конце превратил Министра-Администратора в крысу, а вот авторы экранизации почему-то пощадили.
    • Короля по просьбе жены он тоже решил превратить в птицу… к примеру, в сороку… а тот взял и растворился в воздухе. А в фильме — живёхонек. В первой экранизации короля тоже пощадили.
  • «Пограничный пёс Алый», экранизация повести Ю. Коваля: в книге Алый погибает, в фильме собаку решили пощадить — пусть дети порадуются хэппи-энду. Хотя саму сцену, где нарушитель стреляет в Алого, оставили.
  • «Чёрная стрела» по повести Р. Л. Стивенсона — Беннет Хэтч, наставник Ричарда Шелтона. Для этого ему досталась сцена, в которой в повести фигурирует другой, выброшенный из фильма персонаж — капитан Арблестер. Именно Хэтчу Шелтон просит сохранить жизнь у Ричарда Йорка, будущего Ричарда Третьего.
  • «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго» — Бриан де Буагильбер. В фильме он отдувается сразу за трёх книжных персонажей — за себя, за Мориса де Браси и Вальдемара Фиц-Урса. А так как последние в книге не погибают, то и грозному храмовнику в фильме перепало немного удачи: Ричард Львиное Сердце благородно отпускает его на волю с условием, что он покинет Англию навсегда.
  • «Сердца трёх»:
    • В книге Джека Лондона Ту, Что Грезит, убил Торрес, а в фильме Акатава осталась жива и вышла замуж за Генри. (Вопрос, как она согласилась считать недействительным свой брак с Фрэнсисом, остался за кадром. Как и вопрос её адаптации в обществе начала 20 века).
    • Начальнику полиции тоже не проломили голову.
  • «Антикиллер» — в книге Метис, подручный Шамана, погибает от пуль собровцев, в фильме остаётся в живых и впоследствии появляется в триквеле.
  • В старой ещё чёрно-белой экранизации "Пятнадцатилетнего капитана", когда Дика Сэнда и компанию почти догнали дикари-людоеды в роли пришедшей на помощь кавалерии выступили каким-то образом уцелевшие и добравшиеся до берега китобои во главе с капитаном Гулем. Для автора, прочитавшего книгу до того, как попалась экранизация, это было эталонным нежданчиком.
  • «Конек-горбунок» (2021) — вместо гуро с вареным царем-Ефремовым нам показывают. как царь в одном исподнем улетает в огромном пузыре вдаль.

Зарубежные фильмы[править]

  • «И никого не стало» (1945) — судья почему-то превращается в хвастливого маньяка, какие обычно выкладывают перед жертвой все свои планы перед тем как её не убить, а Вера и Филипп становятся кармическими Гудини. Собственно, до 2015 года все экранизации, кроме советской, переделывались под относительный хэппи-энд.
    • Видимо, потому что эти экранизации снимаются по пьесе, которую сама же Агата Кристи сделала светлее и мягче (см. выше), и даже Филипп и Вера представлены в ней не полными негодяями.
    • Точнее, они там вообще невиновны в том, в чем их обвиняют. Максимум, что им можно предъявить — халатность, да и то с натяжкой.
  • «Рэмбо: Первая кровь» — вы в курсе, что в финале оригинального романа Дэвида Моррелла Рэмбо погибает[1]? И если бы только Рэмбо! По книге этот псих прикончил пару десятков полицейских — в фильме погиб только один, да и то случайно.
    • Ещё интереснее от того факта, что в книге напрямую описывается его смерть, но продолжение написать ничто не помешало. И это даже не «я поправился».
  • «Челюсти» — в романе Питера Бенчли океанолог Хупер погибает. И вообще в фильме он стал куда более симпатичным персонажем.
    • Ну так фильм про акулу, а книга — про «жизнь небогатого шефа полиции в курортном городе не сахар».
  • «Приключения „Посейдона“» — в живых остаётся десятилетний Робин Шелби (в то время как в книге он пропадает без вести, и подразумевается, что он погиб). В двух остальных экранизациях мальчика зовут по-другому — но он также выживает.
  • Фильм «Девичий источник»[2]: девушка изнасилована и убита, её отец убивает насильников и мальчика, их родственника. Вольный ремейк «Последний дом слева» (1972): девушка изнасилована и убита, её родители убивают насильников и их сообщницу, а мальчик, родственник одного из них, кончает жизнь самоубийством. Ремейк «Последнего дома слева» (2009): девушка изнасилована и тяжело ранена, но выжила; её родители убивают насильника (тут только один из преступников отметился этим), сообщника и сообщницу, но мальчика не трогают — он тоже отделывается ранением, да и то нанёс родной папаша.
  • «Трудно быть богом» — во фляйшмановской экранизации 1989 г. почему-то сохранили жизнь Кире, которая была убита в оригинале и из-за смерти которой Румата, собственно, и сорвался.
    • Также выжил юный принц.
  • «Парк юрского периода»:
    • Книжный Ян Малкольм, спасаясь от тираннозавра, получает тяжёлые раны и мучительно погибает. Джефф Голдблюм сыграл настолько обаятельного Малкольма, что Спилберг попросил переписать сценарий.
    • Хаммонд сломал ногу и был почти заживо съеден стаей мелких динозавров — компсогнатусов. В фильме выжил, потому что они были убраны из сюжета (иначе рейтинг фильма был бы недетским).
      • Здесь тоже сыграло роль личное обаяние артиста. Будь киношный Хэммонд таким же противным, как в книге, никто бы и слова поперёк не сказал, если бы его съели.
  • Диснеевская «Малефисента»: в мультфильме «Спящая красавица» Малефисента и её дракон Диабло погибают — волшебница была убита принцем Филиппом, а ворон обращён в камень феей Меривезой. В фильме же они оба благополучно дожили до финала. Хотя так и должно быть, фильм — типичная антисказка.
  • «Маленькая принцесса» 1939 г. (США, https://en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Princess_%281939_film%29, https://www.kinopoisk.ru/film/20771) — по сравнению с оригинальной повестью Френсис Бёрнетт. В книге капитан Кру заболел лихорадкой и умер в Индии, а в фильме он остаётся в живых и в конце счастливо воссоединяется с дочкой.
    • в некоторых экранизациях?
  • Экранизации Стивена Кинга:
    • Телеадаптация «Кэрри» 2002 г. — Кэрри Уайт остаётся в живых.
    • «Куджо» — Тэд остаётся жив. Киношники не решились убить ребёнка, которому нет и семи лет; да и сам Кинг (который был соавтором сценария, хотя в титрах не указан) сказал, что сожалеет о своём решении убить Тэда в книге.
    • «Дети кукурузы» — Берт и Вики остаются живы. Кроме того, в кино Берт перестал быть таким козлом, как в рассказе.
    • «Способный ученик» — Тодд остаётся жив и становится кармическим Гудини. Его педагогу тут тоже повезло, отделался неприятным разговором с учеником, а оригинале мальчик разрядил ему винтовку в брюхо.
    • «Тайное окно» (экранизация повести «Секретное окно, секретный сад») — в фильме всё перевернули вверх тормашками: маньяк выжил, а его жена и её любовник погибли.
    • «Зелёная миля» — в книге мышь Мистер Джинглс умер в возрасте шестидесяти четырёх лет. В фильме мы просто видим, как он мирно спит в коробочке.
    • «Худеющий» — Ричард Джинелли. В книге главный герой находит в машине его руку и затем слышит по радио сообщение о его смерти, в фильме Джинелли просто пропадает в определённый момент (и можно предположить, что он вернулся домой, когда помог Билли).
  • «Двенадцать стульев», американская экранизация Мэла Брукса — Воробьянинов не убивает Остапа, и вообще они в конце остаются друзьями.
    • Более того, с И. В. от горя прямо на улице случается истерический припадок — и тогда Остап начинает громогласно вещать прохожим: «…у гражданина эпилепсия, болезнь как у Достоевского, скидывайтесь, товарищи, в пользу больного, кому сколько не жалко». Слыша это, Воробьянинов, валяющийся на мостовой, счастливо и благодарно улыбается — и начинает имитировать эпилептический приступ уже преднамеренно. В общем, очевидно, что в описываемом мире Остап и И. В. пойдут далее по жизни вместе, при случае «подрабатывая» мелким жульничеством.
  • «Погоня с Дьяволом» — щадят группу поселенцев в фургоне, которых в книге Джек Булл убивает. Всех. И их ребёнка тоже. И сам Джек Булл получил более лёгкую смерть. По отношению к книге фильм на порядок светлее и мягче.
  • «Империя волков», экранизация романа Жана-Кристофа Гранже. В мрачной и кровавой книге погибли все главные герои, выжили только некоторые второстепенные. В фильме, однако, выживают и Анна, и Поль, и инспектор Шиффер (последний, к тому же, из негодяя стал положительным героем).
  • «Кулак легенды» 1994 г. с Джетом Ли — ремейк фильма «Кулак ярости» с Брюсом Ли. Если в оригинале главный герой бросается на стволы японских оккупантов, то в ремейке он, как и его реальный прототип, сбегает из Шанхая к своей японской(!) девушке.
  • В экранизации «Отверженных» 1998 г. в живых остался главный герой Жан Вальжан. В фильме-мюзикле 2012 г. (и в самом мюзикле) в живых остаётся госпожа Тенардье. В книге же прямым текстом сказано, что она умерла от болезни в тюрьме. Вообще, её почему-то щадят во многих экранизациях либо просто умалчивают о её судьбе.
  • «Братья Львиное сердце» — в сказке Астрид Линдгрен в последней битве погибает Хуберт. Здесь он жив-здоров: в фильме и так маловато именных персонажей по сравнению с книгой, а маленьким зрителям было более чем достаточно убитого Маттиаса.
  • «Троя» — Парис спасся, Ахиллес дожил до разграбления Трои. Маленького сына Гектора тоже пощадили, ибо убивать младенца было чересчур жестоко. Зато Менелая убили (да и Агамемнон с Аяксом рановато умерли).
  • Восьмой фильм киноокталогии «Гарри Поттер»: пощадили Питера Петтигрю. Добби оглушил его, но он сам говорит, что не может никого убить. Пропала сцена «я тебе жизнь спас, Петтигрю — ты у меня в долгу»: Питер не помогает и не мешает, он лежит и молчит, а потом его уже ни разу не показывают.
  • «Облачный атлас» — Джо Напье, в книге убитый наёмником Биллом Смоуком, в фильме остался в живых.
  • «Дивергент» — в последней книге погибает аж сама главная героиня, Трис! В фильме, разумеется, она жива и здорова. Правда, говорят, что будет ещё один фильм…
  • «Звёздная пыль»:
    • Нет, в книге Тристана никто не убивал, он помер от старости. В экранизации он не умер, а вознёсся на небеса вместе с Ивейн и превратился в звезду.
    • Та же ситуация с глубоко второстепенным парнем Бревисом (в фильме — Бернардом). В книжке ему не везёт катастрофически: дома есть нечего, попытался продать козла — ведьма-главгад заставила себе служить, и в конце концов героя убивает единорог. Создатели фильма, видимо, решили, что оставить всё как есть — это уж слишком жестоко, так что в экранизации единорог убивает только несчастного козлика. Бернард же остаётся жив и в финале вступает в команду капитана Шекспира, где, похоже, вполне себе счастлив.
  • «Варкрафт» — пощадили весь Штормград. Хотя учитывая, что действие фильма охватывает только самое начало первой игры, это выглядит вполне приемлемо. Разрушение Штормграда можно оставить и на «Варкрафт-2».
  • «Маска» — Стенли Ипкис из комиксов достаточно быстро помер. В фильме же Стенли не только выжил, но и получил свой хэппи-энд.
    • В оригинальном комиксе Стэнли Ипкис засунул работникам автомастерской выхлопные трубы в задницы, и те скончались от полученных травм. Также он расстрелял из томмигана гопников, которые попытались его ограбить. В фильме, работники автомастерской выжили, хоть и угодили в больницу, а гопников герой просто распугал выстрелами.
  • «Хроники хищных городов» — в книге Кэтрин Валентайн сгорает вместе с отцом при взрыве «Медузы». В фильме она выживает и возглавляет выживших лондонцев, да и Таддеус явно имеет все шансы уползти.
  • «Сайлент Хилл 2» — пощадили отца Шерил (дополнительные очки к тропу в том, что его играет Шон Бин) и Винсента.
  • «Ангелы и демоны» — в оригинале все четыре кардинала, похищенные ассасином, умерли. В фильме последний, заклеймённый символом «Вода», остаётся жив и становится новым папой римским.
  • «Звёздный десант» — Карл погиб во время атаки багов на исследовательскую базу. Здесь выжил и продолжает чудить в продолжениях.
  • «Офелия» по мотивам «Гамлета» — «уползли» собственно Офелию.
  • «Однажды в Голливуде» — Тарантино в своём репертуаре: пощадил Шэрон Тейт, жену Романа Полански, зверски убитую в 1969 году сектантами Чарльза Мэнсона.
  • «Невеста» 1985 г., ремейк «Невесты Франкенштейна» — в финале и монстр, и его Невеста остаются в живых.
  • Французкая лайт-экшн экранизация аниме и манги City Hunter, Nicky Larson et le Parfum de Cupidon (в надмозговом переводе «Плейбой под прикрытием») — криминальный авторитет Мертвая Рука в оригинале погибает в сбитом вертолете, а в фильме остается жив, хотя тут жестокое милосердие пополам с гомосексуализм - это смешно и даже смехотворными пытками. Весь сюжет фильма крутиться вокруг духов «Купидон» которые являются мощнейшим афродозиаком, в конце герои, у которых к Мертвой Руке личные счеты, выстрелили в него ампулой с ними, и теперь у Мертвой Руки целая тюрьма поклонников, готовых залюбить его до смерти.
  • «Кто подставил кролика Роджера» — сам Роджер. В книге-первоисточнике оригинальный кролик погибает до начала событий, а сюжет вертится вокруг его двойника.
  • «Зов предков» (2020) — выживают собаки упряжки, начиная со Шпица (по крайней мере в кадре).
  • Кинотрилогия «Хоббит» — Азог Морийский, valarauco ему lin haccanda! По книге был убит в битве при Азанулбизаре, а по фильму — выжил и превратился в зловещего антагониста.
  • Император — в реальной истории главный герой был пойман и повешен, фильм же заканчивается хэппиэндом с возвращением домой, после того как остальных его соратников убили
  • «Три сержанта» — в отличие от прототипа «Ганга Дин», местный благородный туземец оказался лишь ранен. Зато ему дали не капрала, а только рядового, да и вообще он затерялся в концовке.
  • «Лекарь. Ученик Авиценны». Выживает Цирюльник, первый учитель Роба.
  • «Конан-варвар» — с прикрученным фитильком: в сценарии и книге есть сцена, где короля убивают его же телохранители, из фильма эта сцена вырезана, так что король вроде как жив.
  • Живёшь только дважды — Блофельд сбегает, хотя в книге-первоисточнике Бонд его удавил. Впрочем, фильм и книга очень слабо связаны и, главное, по хронологии Бонд и Блофельд еще не заклятые враги.

Телесериалы[править]

  • «Место встречи изменить нельзя» — Варя Синичкина (см. эпиграф).
  • «Следствие ведут ЗнаТоКи» — аверсия: смертельное ранение майора Томина в «Деле № 8. Побег» вызвало такой зрительский резонанс (вплоть до «Убьёте Томина — продадим телевизор!»), что Леонида Каневского и его персонажа было решено оставить в проекте (при том, что замена ему была готова ещё в четвёртом фильме).
  • «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» — в последнем выпуске «Двадцатый век начинается» жена доктора Ватсона (которую продолжает играть Екатерина Зинченко) появляется в нескольких сценах вопреки тому, что в нескольких книгах между делом упоминается её смерть (без объяснения причин и влияния на сюжет).
  • «Диверсант»:
    • Калтыгин в книге погиб в бою со своими, когда сдали нервы. В сериале его лишь отправили лечиться.
    • Чех в книге застрелился, узнав о смерти Сталина, хотя до этого разрабатывал вместе с Филатовым неофициальную операцию по ликвидации затесавшегося на верхах предателя, которая должна была стать его «лебединой песней» для смертельно больного товарища летнаба. В сериале после войны жив и здоров, при деле (но кто знает, что будет дальше),
  • «Игра престолов»:
    • Зигзагом сыграно с Маленьким Джоном Амбером: в отличие от книги, он не погибает на Красной свадьбе и появляется в 6-м сезоне, где переходит на сторону Болтонов, сдаёт им Рикона Старка… и гибнет в битве за Винтерфелл.
    • Лорд Клей Сервин. В книге — это четырнадцатилетний юноша, друг Брана, который погибает при захвате Винтерфелла Болтонами. В сериале — это молодой человек, на глазах которого Рамси Болтон содрал кожу с его отца, матери и дяди за отказ подчиниться Русе Болтону, как Хранителю Севера. В итоге хоть и не участвовал с Битве Бастардов, но прибыл в Винтерфелл на совет и вместе со всеми назвал Джона Сноу Королём Севера.
  • «Декстер» — первый сезон сериала приблизительно (очень приблизительно!) соответствует книге Джеффри Линдсея «Дремлющий демон Декстера»; в дальнейшем пути сериала и литературного цикла расходятся и больше не пересекаются. Лейтенант Мария Ла Гуэрта в книге погибает; в сериале же не только остаётся в живых — в следующих сезонах с ней связаны многие важные сюжетные линии.
  • The Walking Dead — Шейн и Тайриз прожили чуть больше своих комиксных аналогов. Больше всего, конечно же, повезло Моргану, Кэрол и Джудит — в сериале они живы до сих пор, а в комиксах погибли очень давно.
  • В адаптации Gaoranger для американского телевидения (Power Rangers Wild Force) создатели пощадили злодеев Джиндракса и его подругу Токсику. В оригинальном сериале они оба погибли.
    • Еще ранее пощадили Томми Оливера, Зеленого Могучего Морфина. Его прототип — Драконрейнджер Бурай, погиб в бою, и тоже самое хотели провернуть с его «двойником». Но незадолго до показа означенного эпизода студию завалили письмами с требованиями не убивать Томми. Студия в итоге согласилась.
    • Time Force. Тайм Пламя (Наото Такизава из Timeranger) чуть не утянул за собой в могилу Эрика Майерса(Квантового Силы Времени). Однако события 2001 года заставили американцев отказаться от идеи смерти Рейнджера и сценарий финала «Time Force» переписали.
    • Dino Thunder. Микото Накадаи почти весь сезон Abaranger служил силам Зла, а в конце, совершив поворот направо кругом, погиб. Трент Фернандес(Белый Дино Гром) присоединился к команде в середине сезона и благополучно дожил до конца.
  • «Лоис и Кларк: Новые приключения Супермена»: жив Джонатан Кент, приёмный отец Супермена, который в большинстве комиксов и экранизаций умирает во времена юности главного героя.
    • В тогдашнем комиксном каноне он тоже был жив-здоров в настоящем.
  • «Тайны Смолвиля». Как-то снимали фильм по какому-то там комиксу. Актрису, которая играла подругу главного героя, во время съёмок два раза чуть не убило. Оказалось, какому то фанату комикса шибко не понравилось, что она, вопреки исходному материалу, в фильме выживает, и он решил подкорректировать.
  • «Настоящая кровь» — Лафайет погибает в начале второй книги. В сериале же популярность персонажа привела к тому, что он выживает, а вместо него погибает лжеколдунья.
  • «Рассказ служанки» — муж главной героини.
  • Мини-сериал «Гнев ангелов» — в одноимённом романе Сидни Шелдона Джошуа, маленький сын главной героини, погибает в результате несчастного случая. Шелдон, получивший множество писем читательниц, огорчённых этим фактом, в сериале оставил Джошуа в живых.
  • Мини-сериал «Случайная вакансия» — в романе Робби тонет, случайно упав в реку, а Кристал, не перенеся его гибели, кончает с собой, вколов себе смертельную дозу героина. В сериале смерть в воде досталась Кристал, а Робби сценаристы пощадили.
  • Death Note (2015) — пощадили Рэм, Ватари и даже Миками с Мисой (правда, последние двое потеряли память).
  • «Ведьмак» от Нетфликс — Трисс Меригольд вместо страшных ожогов, из-за которых её списали в безнадежные и даже заранее отметили на памятнике погибшим, получила всего лишь факелом в грудь. Но, видимо, пощадили не до конца — шрамы на груди у неё по первоисточнику всё же остались, а в сериале, получается, она не сможет залечить последствия тычка факелом.
  • «Сорвиголова» от Нетфликс — Карен Пейдж успешно переживает встречу с Меченым, в отличие от комиксов. Однако погибает отец Лантом.
  • «Удивительные странствия Геракла» — это такая дикая каша из мифологии, что и адаптацией не назовёшь. И всё же… В одной серии Геракл встречает пожилых ветеранов Троянской войны. Среди которых есть Аякс. Явно имелся в виду Теламонид, но какая разница — в мифах оба дали дуба, один на войне, другой по пути с неё. Опустим тот факт, что по мифам Гераклу к тому времени было бы лет 150—200…
  • «Мыслить, как преступник» — 6 сезон 2 серия. Серия основана на исчезновении Натали Холлоуэй. В серии похищенную девушку быстро нашли, а вот Натали Холлоуэй так и не была найдена и в 2012 году её юридически признали мёртвой. Субверсия — серия вышла в сентябре 2010 года, когда Натали ещё формально числилась живой.
  • "Проповедник" - Герр Старр, в комиксе застреленный Тьюлип - в сериале благополучно дожил до финала и начал новую жизнь.
  • «Три жизни, три мира: Десять миль персиковых цветков» — в фильме королеве демонов не удается спасти своего сына, в сериале это девочка и она жива.
  • «Улицы разбитых фонарей» — В книге Андрея Кивинова «Кошмар на улице Стачек» персонаж по фамилии Клубникин гибнет от удара заточкой. В одноимённой серии его аналог - капитана Казанцева увозят в больницу, а в следующей серии он появляется, как ни в чём не бывало.

Мультфильмы[править]

  • «Полкан и Шавка» (1948) — в битве с волками Полкан отделался лишь ранениями. Однако успевает оправиться и вовремя прийти на помощь пастушку. В то время как в басне Сергея Михалкова гибнут обе собаки.
  • «Заколдованный мальчик» — пощадили Розенбома, деревянный памятник павшему моряку, в советском переводе разбитый бронзовой статуей короля. Причём в оригинале (и в реальности, где статуя цела и поныне) Розенбома никто не разбивает. Да и выглядит Розенбом в мультике неканонично — в руке у него появилась кружка для подаяния, тогда как в реальности и у Лагерлёф он сам является большой копилкой (отсюда и съёмная шляпа), а в руке держит табличку с призывом к пожертвованиям.
  • «Колобок» (1956) — как ни странно, но в живых остаётся сам Колобок.
  • Советская «Снежная королева» 1957 г. — в сказке слугам, которые сопровождали карету Герды, разбойники перерезали глотки, а в мультфильме они сбежали при нападении.
  • «Три дровосека» (1959) по мотивам русской народной сказки «Пузырь, соломинка и лапоть»: герои благополучно добрались до леса, нарубили дров и вернулись домой. Сюжет оригинальной сказки проговаривается как отвергнутая альтернатива.
  • «Тараканище» (1963) — в сказке после того, как «бедный Крокодил Жабу проглотил», о ней больше ничего не сказано, так что, видимо, проглотил с концами. В мультфильме Корней Чуковский помог ей выбраться из крокодильего брюха, после чего та поскакала дальше на своей метле.
    • «Муха-Цокотуха» (1976) — несмотря на фразу «голову срубает» (не «срубил» же!), злой паук-разбойник здесь таки остался с головой, благополучно смылся незамеченным от Комара и в финале с грустным видом гадает на ромашке, наблюдая за ним и Мухой.
  • «В лесу родилась ёлочка» (1972) — ёлочку под самый корешок никто не срубил, вместо этого её украсили игрушками и гирляндами, а потом станцевали рядом с ней.
  • «Про Ерша Ершовича» (1979) — в оригинальной сказке мужики всё-таки из ерша уху сварили.
  • «История о девочке, наступившей на хлеб» (1986) — в финале мать (которая умерла от горя в мрачной сказке-первоисточнике Андерсена) и дочь (вернувшая себе человеческий облик, в то в время как в сказке она, превратившись в птицу, улетела в рай) счастливо воссоединяются.
    • То же в мультфильме Елены Лапшиной по той же сказке.
  • Обе экранизации «Энеиды» Котляревского — короткая советская («Приключения казака Энея») и длинная постперестроечная — пощадили Турна. В первой Эней его просто отшлёпал, во второй Турн от троянского троллинга психанул и сам ушёл со сцены. А вот у Котляревского, как и у Вергилия, Эней убивает Турна, причём расправа описана с кровавыми подробностями, коих в оригинале не было.
  • Немало примеров у Диснея:
    • Короткометражка «Петя и волк» по музыкальной сказке Сергея Прокофьева — в сказке волк съедает утку живьём, а в мультфильме ей удаётся спастись.
      • В советском кукольном мультфильме волк всё-таки проглатывает утку, но позднее она выбирается обратно.
    • «Пиноккио» — в книге Пиноккио убил сверчка Джимини молотком, здесь он путешествует вместе с главным героем. Впрочем, в книге он тоже сначала появляется как призрак, а потом оживает.
    • «Русалочка» — Ариэль. Впрочем, Андерсен тоже не выдержал и позволил-таки русалке выжить в виде бестелесного духа, да ещё с отличными (по унылым русалочьим меркам) перспективами.
    • «Лис и Пёс» — в оригинале лис погиб трагическим образом, а пса застрелил охотник.
    • «Покахонтас» — главная героиня. Настоящая Покахонтас некоторое время жила в Англии, а умерла от оспы. А главный антагонист, губернатор Джон Рэтклифф, — один из немногих диснеевских злодеев, которые не погибли в финале, при том, что его исторический прототип был убит индейцами с особой жестокостью.
    • «Питер Пэн» — капитан Крюк. В отличие от книги, крокодил в конце его не сожрал — он смог спастись бегством.
    • «Книга джунглей» — пощадили Шер-Хана. В книге его затоптало стадо буйволов, в мультфильме Маугли всего лишь привязал к его хвосту горящую ветку, напугав тигра до усрачки. В сиквеле он появляется живой и здоровый, и хотя в конце Шер-Хан оказался в ловушке под статуей, согласно Слову Божьему, он сумел оттуда выбраться.
    • Диснеевский «Горбун из Нотр-Дама» — умер только сам Фролло.
    • «Меч в камне» — в книге Теренса Хэнбери Уайта ведьма Мадам Мим умерла, когда Мерлин превратился в микробов и заразил её. В мультфильме она просто слегла в постель, но, по словам волшебника, она поправится.
    • «Моана» — в изначальном изводе полинезийского мифа Мауи погибает, попытавшись залезть в богиню смерти через то место, откуда люди появляются на свет, чтобы обрести бессмертие для себя и всего мира. Дело благое, но богиня не вовремя проснулась и откусила ему голову (да, у неё там были зубы). Само собой, в детском мультике ничего такого не покажут.
      • Не факт: показать период до этих событий — это ещё не означает пощадить. V. dentata может всё ещё грозить в будущем. Кроме того, в сиквеле, вероятно, Моана может заменить собой одну из двух жён Мауи. Это пока что она юна даже по полинезийским брачным стандартам.
    • The Brave Engineer (1950) — местный Кейси Джонс не только выжил, но и успел вовремя.
  • Анимационный фильм «Легенда Титаника» — выжили все члены экипажа и пассажиры Титаника. Хотя есть предположение, что всё это — просто буйная фантазия пожилого мыша-рассказчика. Недаром бабушка-мышь в финале замечает: «Ваш дедушка любит рассказывать разные истории, но не стоит верить всем рассказам моряка».
  • «Джеймс и гигантский персик» — в книге злобные тётки Джеймса были раздавлены гигантским персиком. В мультфильме их всего лишь знатно посрамили, поколотили, и вероятно упекли в тюрьму.
  • Одна из адаптаций «Острова сокровищ» — выжил Билли Бонс, сбежав от пиратов по «методу Керенского». (Какая?)
  • «Принц Египта» студии «DreamWorks» (1998). В оригинале — в книге Исхода — фараон погибает вместе с войском, что логично. В мультфильме его зачем-то пощадили, сохранив ему жизнь. Хотя
    • В Библии не написано о гибели фараона, только о гибели его войска. Гробница этого фараона, найденная в XX веке, тому свидетельство.
    • Которого? Библия не называет имени фараона, а у исследователей есть целый ряд версий. Впрочем если говорить конкретно об использованном здесь Рамзесе, то да.
  • «Бэтмен. Возвращение Тёмного рыцаря» — Джокер в парке аттракционов раздаёт детям отравленную сладкую вату. В мультфильме Бэтмен успевает детей спасти, а вот в комиксе-первоисточнике к моменту прибытия Бэтмена дети уже были мертвы.
  • «Гномео и Джульета». Действие шекспировской пьесы теперь разворачивается в современной Англии, где главные действующие лица — садовые гномы. Главные герои, собственно, Гномео и Джульета, доживают до хэппи-энда, выжив под взрывом огромной газонокосилки-убийцы.
    • Тибальт тоже выжил, вернее, склеили.
  • Американская адаптация «Али-Бабы и сорока разбойников» — Касим. Разбойники его не убили, а взяли в плен, позже герои спасли бедолагу.
    • Что за адаптация? не знает ни русская, ни английская Вики.
    • Наверное, имели в виду мультфильм "Аладдин и сорок разбойников", продолжение "Аладдина".

Мультсериалы[править]

  • Вселенная DC:
    • «Юные титаны» — в комиксах команда супергероев «Патруль судьбы» погибла в сражении с суперзлодейской организацией «Братство зла», здесь они живы.
      • Также возвращается к жизни, отделавшись лишь амнезией, девушка-геокинетик Терра, обращённая в комиксах в каменную статую, в итоге разбитую. (Рейтинг сериала не позволил поиздеваться над ней так же, как в большинстве адаптаций сюжетов про Титанов.)
    • «Юная Лига Справедливости»: в комиксах Мисс Марсианка и Марсианский Охотник — последние выжившие представители своих рас: все их сородичи погибли в войне между белыми и зелёными марсианами. В мультсериале упоминается, что война между марсианами была, но её последствия не были столь опустошительны. По словам одного из создателей мультсериала, он не хотел, чтобы судьба этих героев походила на судьбу Супермена.
      • Опять же Терра. В комиксе и его фривольных адаптациях она так или иначе умирает. Здесь же отделалась групповой воспитательной выволочкой за содействие Слэйду, но амнистирована и на полном серьёзе планирует поставить на место зажравшегося старшего брата, узурпировавшего родной трон.
    • Жив-здоров Джонатан Кент в мультсериале про Супермена 1990-х годов (см. раздел #Телесериалы).
    • В комиксах об Аквамене погибает его сын, а в мультсериале «Лига справедливости» супергерой смог его спасти, пожертвовав рукой.
  • «Новые приключения Человека-паука»:
    • В оригинальных комиксах Гвен Стейси погибает при трагическом стечении обстоятельств, а в этом мультсериале она, к вящей радости фанатов, осталась в живых. И хотя мультсериал и не был закончен, слово Божие подтверждает, что убивать девушку даже не планировалось.
    • Жива и здорова мать Гарри Озборна. В комиксах она умерла, когда он был ребёнком.
  • «Черепашки-ниндзя»:
    • В оригинальном комиксе компании Mirage Шреддер погиб в первом же сражении с героями, потом был оживлён и снова убит (теперь уже окончательно). Все мультсериалы наделяют его либо иммунитетом Джокера, либо просто неприличной живучестью.
    • В том же комиксе от Mirage Хамато Йоси был убит Шреддером, а его ручная крыса Сплинтер жаждет отомстить за его смерть. В мультсериалах 1987 и 2012 годов Сплинтер и есть Хамато Йоси, только мутировавший.
      • Однако в мультсериале 2012 года, они оба в итоге умерли.
  • «Волшебник Изумрудного города» — в мультфильме остались живы и Людоед, и саблезубый тигр. И на тот момент есть кому их освободить.
  • В мультсериале о принцессе Фантагиро пощадили мать колдуна Тарабаса. В четвёртом фильме она покончила с собой.
  • «Приключения капитана Врунгеля» — яхта «Беда». В книге затонула в Тихом океане от столкновения с миноносцем и была отстроена заново без единой оригинальной части[3] японским адмиралом Кусаки, выдававшим себя за Врунгеля; в мультсериале благополучно дошла до финиша (в том числе и потому, что адмирала Кусаки банально нет среди персонажей мультсериала).
  • «Вуншпунш» — в отличие от оригинальной книги, колдунов Тиранию и Бубоника не утаскивают в преисподнюю «на ковёр», а наказывают по принципу «так грубо, что уже смешно». Например, просто склеивают вместе — что для едва переваривающих друг друга родственников ой как неприятно. Обосновано необходимостью возвращения персонажей в следующей серии. Книга же завершается окончательно и без возможности продолжения.
  • И снова экранизации «Отверженных». Книга всё же мрачновата для детей, вот адаптации и делают светлее и мягче. В японском варианте под названием Shoujo Cosette оставили в живых Гавроша и Жавера. Но, пожалуй, педаль в пол — это мультсериал режиссёра Тибо Чателя, снятый в 1992 (и транслируемый в своё время в России по каналу ОРТ). В нём в живых остаются все. Даже героически погибшие в книге «Друзья Азбуки».
    • Фантина у Чателя всё же гибнет.
  • W.I.T.C.H.- в мультсериале Фобос и Седрик остались живы. В оригинальных комиксах Седрик совершил поворот направо и погиб, защищая странниц. А Фобос, не желая мириться с поражением, спрыгнул в пропасть. Впрочем, тело так и не нашли.
    • А ещё в комиксе бабушка Хай Лин — Ян Лин умирает буквально в самом начале, а вот в сериале её оставили и она всегда поддерживала девочек.
  • Озорные анимашки: в местном пересказе «Рождественской песни в прозе» мистер Плотс в финале оказывается не на кладбище, а кое-где похуже — на должности охранника, которого он гнобил, и вынужден гоняться за Уорнерами.

Аниме и манга[править]

  • Sailor Moon — создатели аниме-сериала 1990-х пощадили: всех четырёх Сестёр-Преследовательниц, доктора Соичи Томоэ (отца Хотару) и даже Нехелению с Галаксией. В манге же все эти персонажи погибают от рук воительниц без капли раскаяния о содеянном, но зато с явно пересечённым моральным горизонтом событий.
    • Мимет оттуда же технически тоже осталась жива, но учитывая её участь, смерть для неё была бы лучшим вариантом.
    • Внезапно под троп также подходят все Старлайты (они же группа «Three Lights») и их принцесса. В манге они погибли от рук вообще не показанных в аниме 1990-х слуг Галаксии по имени Сейлор Фи и Сейлор Хи и, несмотря на воскрешение почти всех погибших в финале, их дальнейшая судьба осталась неизвестной. В аниме же принцесса Метеор воскресает в финале, а Старлайты, хоть и чудом, но смогли выстоять в последней битве и остаться в живых.
  • Shaman King — немалое количество погибших в манге персонажей (кое-кто и неоднократно) в аниме выжили.
  • Kanon 2002 — Макото не умирает, а просто превращается обратно в лисицу.
  • Air — Мисудзу не умирает в манге, а Юкито остаётся человеком в анимационном фильме.
  • «Приключения Тома Сойера», японский аниме-сериал 1980 года. Индеец Джо здесь не погибает в пещере от голода, а напуганный Томом и Геком, изображавшими в пещере нечистую силу, сдаётся судье Тэтчеру.
    • Впрочем здесь, пожалуй, субверсия: его наверняка повесят за убийство доктора Робинсона.
  • «Ходячий замок Хаула» — Ведьма Пустошей всего лишь лишилась магической силы, превратилась в старуху и стала маразматичкой. В книге злодейка была уничтожена Хаулом и Пугалом.
  • Akame ga Kill — Ран. Пожалуй единственный герой, который выжил в аниме, но был убит в манге.
    • Как единственный? А семья Болса? А три девушки, которые были в оригинале замучены до смерти?
  • «Волчий дождь». Концовка аниме кажется вам чрезмерно мрачной? Читайте мангу! В ней не погиб вообще никто из главных героев. Да и конца света не случилось.
  • Devilman: в аниме-сериале 1970-х в живых остаётся Мики Макимура, подруга главного героя. Впрочем, и сам сериал по сравнению с первоисточником намного светлее и мягче.
  • «Вольтрон: Защитник Вселенной» — в американской версии выживают многие из персонажей, которые в японском оригинале погибли.
  • Code Geass — в полнометражной версии 2017—18 пощадили Ширли.
  • Slayers — в арке аниме, соответствующей второму тому ранобе, выжили Тарим, наёмник-мечник Род и наёмник-маг Кальвас (последние двое, впрочем, совсем непохожи на свои прототипы).
  • Lord Marksman and Vanadis — в каком-то смысле зигзаг: в ранобе Тигре убил одного из рыцарей из эскорта Элеоноры, чтобы оставшаяся без всадника лошадь устроила хаос и преградила ванадис путь, сделав ее мишенью. В манге и аниме он застрелил только лошадей, и под этим рыцарем, и под Лималишей.
  • Fuuka. Главную героиню в оригинальной манге сбивает грузовик в 36-й главе из примерно 190, и её смерть служит одной из главных причин для последующего развития главного героя. Однако в аниме её оставили в живых, и грузовик остановился в сантиметрах от неё. Авторы сериала назвали три причины для такого изменения: у них не хватило бы хронометража показать последствия катастрофы (этот момент должен был быть в 10-й серии из 12), они не хотели заканчивать сериал на слишком депрессивной ноте и они очень не хотели убивать Фууку.
  • Neon Genesis Evangelion (манга) — здесь Синдзи всё-таки успел спасти Аску от серийных Ев.
  • Tokyo Ghoul — второй сезон. Не будем долго расписывать, насколько эта попытка создателей аниме запилить «альтернативную историю» неудачна, но и хуже того — после неё у зрителей появляется тонна вопросов из-за очень такой нехилой дырищи в сюжете. Например, в конце первой манги Арима убил Канеки, а после буквально создал из него Сасаки Хайсе, в голове которого всё ещё оставался разум Канеки. В конце же 2 сезона аниме Арима неизвестно что сделал с Канеки, т.к. в кадре буквально ничего не было, а в 3 сезоне нам уже без задней мысли показывают Хайсе, да и стараются как-никак следовать сюжету. Ну и помимо этого ещё пару персонажей пощадили, правда, спасли не от смерти, а от довольно серьёзных увечий — Амон в аниме остался с правой рукой (в манге Канеки ему руку оторвал), а Джузо отделался сломанной ногой (в манге, собственно, ногу ему тоже оторвали).
  • Yakusoku no Neverland - единственное, за что фанаты могут быть благодарны 2 сезону - за то, что Изабелла осталась в живых, а Эмма не пожертвовала своей памятью.

Видеоигры[править]

  • Battle for Middle-earth по «Властелину колец» — в третьей миссии можно спасти Боромира, в таком случае в последующих он жив и здоров. Гэндальф также побеждает Балрога в первой миссии (в Мории) и становится белым магом, а Теоден выживает в битве за Минас-Тирит.
  • В аркадной версии игры Double Dragon II: The Revenge в самом начале погибает девушка Мэриан, и остаётся мёртвой до самого конца. В адаптации игры для приставки NES после победы над главным злодеем Мэриан возвращается к жизни — добавлен новый сюжетный босс, Рэймонд Тёмное Пламя. Если его победить в финале и только на сложности Hard, вам покажут, как Билли рыдает над трупом Мэриан, а потом Небеса её воскрешают. Скорее всего, сюжет изменили в рамках подготовки к выпуску Double Dragon III: The Sacred Stones — в ней и в последующих выпусках франшизы Мэриан ещё не раз появится.
  • В игрофикации фильма Питера Джексона «Кинг-Конг» в одной из концовок можно спасти титульного гигантского примата.
  • В игровой адаптации фильма Alien 3 для приставки Sega и NES осталась в живых Элен Рипли. После победы над финальным боссом она летит домой на Землю.
  • «Ведьмак»: здесь появляется Ори Ройвен, бывший секретарь Дийкстры, который, согласно книжному канону, умер за несколько лет до событий игры, потеряв перед этим разум, здоровье и зубы. В игре Ори выглядит вполне здоровым.
    • «Ведьмак 3»: в дополнении «Кровь и вино» выясняется, что высший вампир Регис не погиб в решающей битве (эти существа умирают навсегда только от себе подобных) с Вильгефорцем, а был восстановлен из нежизни-несмерти Бестией из Боклера, на которую Геральт и охотится.
    • При определённом финальном раскладе (убийство Радовида, победа Нильфгаарда, Цири-императрица) смерти избегает Филиппа Эйльхарт! У неё амнистия, и вряд ли Цири позволит кому-нибудь обидит Филь (при Цири охотникам за ведьмами не разгуляться). Каноничной смерти как в саге (см. один из эпиграфов, из которых видны будущие события) Филиппа в этом случае точно избегает.
  • В игре Terminator 2 для приставки Sega и Super Nintendo после уничтожения T-1000 наш андроид не уничтожает себя, а возвращается назад в будущее.
  • В игре, основанной на фильме «Лицо со шрамом», показана альтернативная история, в которой Тони Монтана выжил, в отличие от концовки фильма.
  • Фанатская Penumbra: Necrologue — доктор Амабель Свансон. В игре Penumbra: Black Plague герой непредумышленно убил её — Кларенс (сущность вируса) затуманил разум героя, внушив ему, что его атакует мутант. А в этой игре женщина жива и здорова, а когда герой приходит к месту её предполагаемого убийства, то он видит труп мутанта. Кларенс ехидно сообщает герою, что просто подшутил над ним, внушив ему, что перед ним труп женщины.
  • Kingdom Hearts 3 — здесь, в мире Пиратов Карибского Моря, создатели пощадили Кракена, который участвует в финальной битве.
  • Deltarune — если рассматривать данную игру как альтернативную историю Undertale: Азриэль Дримурр жив-здоров. Но не участвует в самом сюжете, как так до момента начала событий уехал учиться в университет.

Музыка[править]

  • Клип Андрея Князева на песню «Лесник». Заглавный герой (срисованный с Михаила Горшенёва) выживает — его спасает охотник (срисованный с самого Князева). Впрочем, ничего удивительного: клип рисовался в память о друге, и Князь не мог закончить его на печальной ноте.
  • Астронавт Крис Хэдфилд взял гитару на МКС и на орбите исполнил песню Дэвида Боуи «Space Oddity». В песне связь главного героя, майора Тома, с Землёй обрывается, и Том, скорее всего, погибает в космосе. В версии Криса Том успешно выполняет свою миссию и собирается возвращаться на Землю.
    • Занятно, что в переделке этой же песни «под Российскую Империю», «Подпоручик Тимофей», Тимофей тоже остаётся в живых и после небольшой неполадки возвращается на связь.
  • Майк Науменко, «21 дубль» — переработка песни Леонарда Коэна «Dress Rehearsal Rag», но у Коэна герой в финале режет себе горло бритвой, у Майка этот момент опущен.
« Чёрный ворон, чёрный ворон,

Что ты вьёшься надо мной, Ты добычи не добьёшься, Чёрный ворон, я не твой.

Что ты когти распускаешь Над моею головой, И добычу себе чаешь, Чёрный ворон, я не твой.

Завяжу я мою рану Подарённым мне платком, А потом с тобой я буду Говорить лишь об одном.

Взял невесту тиху скромну В чистом поле под кустом. Замечательна была сваха Сабля острая моя.

Чёрный ворон, чёрный ворон, Что ты вьёшься надо мной, Ты добычи не добьёшься, Чёрный ворон, я не твой.

»
— In Extremo — «Чёрный ворон»
  • «В траве сидел кузнечик» с исполнении Ю. В. Никулина и компании в передаче «Клуб „Белый попугай“». Практически экспромтом решили добавить куплет от себя: «Вот так погиб кузнечик…» Но решили переделать: «Но не погиб кузнечик… поскольку съел лягушку наш белый попугай».

Примечания[править]

  1. В режиссёрской версии, кстати, первоначально было запланировано Рэмбо убить. Но при тестовых просмотрах зрители пообещали за такой финал настучать по лицу режиссёру, и герой остался в живых. Всё же в фильме он вызывает куда больше сочувствия, чем отмороженная машина смерти из книги.
  2. В свою очередь, основанный на народной балладе.
  3. От оригинальной «Беды» при этом сохранилась только пальма, заменявшая ещё раньше утраченную мачту, да кормовая доска с названием.