Полиглот

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« — Поля опосля глотать будешь. »
Карлики таких премудростей не знают

Полиглот (от греческих πολυ-, «много» и γλώττα, «язык») — это человек, который знает много языков. То есть реально много. Чтобы называться полиглотом, нужно хорошо владеть не менее чем четырьмя-пятью языками помимо своего родного[1]. Nota bene: мультилингвы, т. е. те, кто вырос в мультиязычной среде и владеет несколькими языками с раннего детства, полиглотами не считаются. Полиглоты учат языки сознательно и уже в более-менее взрослом возрасте.

В реальной жизни полиглоты не всегда свободно говорят на всех языках, которые знают, а если говорят, то не всегда хорошо на них пишут и читают. В художественных произведениях об этом, как правило, не помнят: если уж персонаж знает несколько языков, то владеет ими всеми в совершенстве.

Как правило, владение несколькими языками — характерная черта умника. Но бывают и исключения — например, заядлые путешественники и странствующие купцы необязательно умники, но владеют несколькими наречиями в силу своей деятельности. Естественно, в сеттинге, где имеются полиглоты, есть языковые барьеры и нет волшебных рыбок-переводчиков, что придаёт вымышленному миру реализма. Педаль в пол, если персонаж владеет какими-нибудь странными и чужеродными для человека инопланетными языками.

Примеры[править]

Литература[править]

  • Жюль Верн, «Агентство Томпсон и К°» — аверсия: главного героя представляют потенциальным клиентам как «чичероне, знающего все языки», хотя он знает только английский, французский, испанский и португальский. Для французского гида по испано-португальским колониям в английском агентстве это было бы неплохо, если бы среди клиентов не было гражданина Нидерландов, знающего лишь родной язык. Педаль в пол — реклама, сообщающая о наличии этого чудо-гида появилась задолго до того, как о существовании главного героя стало известно хозяину туристического агентства!
  • Луи Буссенар, «Капитан Сорвиголова»: «Жан стал искать переводчика, который знал бы английский, французский, голландский языки и хотя бы несколько слов по-португальски. И он нашёл. Это был тридцатилетний бур. Мальчики прозвали его „Папашей“».
  • Конан-варвар, как ни странно, тоже знает довольно много языков — биография была буйная…
  • Джанни Родари:
    • «Карлино, Карло, Карлино, или Как отучить ребят от дурных привычек». В возрасте сорока семи дней Карлино уже умеет в т. ч. телепатически разговаривать на многих языках.
    • И о котах:
«

Нужна синьора средних лет Для чтенья книжек и газет. Условье: знанье языков В соседних лавках мясников.

»
— «Что читают кошки по воскресеньям»
« Ничего удивительного — все работники международных организаций знают десять основных земных языков, не считая космолингвы, на которой говорят в Галактике. Дежурная на свалке, которую звали Джамиля, знала тридцать шесть земных и семь галактических языков и так любила учить новые, что специально пошла работать в пустыню, чтобы можно было заниматься в тишине. »
— «Гай-до»
    • Аркаша Сапожков задался целью выучить все языки, которые раньше были на Земле, но исчезли. Он выучил даже три неразгаданных языка. По неразгаданным надписям.
    • А вот Пашка Гераскин не любит учить языки, поэтому ему приходится носить в ухе микропереводчик.
  • «Песнь Льда и Пламени» — Миссандея. В её случае довольно оправдано: детям учить языки проще, чем взрослым.
  • Волкодав хорошо владеет не меньше чем десятью языками, большинство из которых выучил на каторге. Это при том, что в начале саги он даже читать не умеет! Эврих тоже мало ему уступает.
  • Это талант Ринсвинда из «Плоского мира». Особенно хорошо у него получается просить пощады.
    • Если точнее, то он может кричать «Пощадите!» на девятнадцати языках, а просто кричать — ещё на сорока четырёх.
  • «Дети Земли» — Эйла, обладательница феноменально развитой памяти. Она может выучить новый язык примерно за неделю.
  • Борис Акунин, «Квест» — Курт Айзенкопф. Изучил множество языков благодаря чудесному препарату «самсониту».
  • Андрей Белянин, «Тайный сыск царя Гороха»: царь Горох знает как минимум девять языков — он царь, ему это по должности необходимо. А вот слово «полиглот» ему как раз незнакомо.
  • Сергей Лукьяненко, «Искатели Неба»: нанятый Ильмаром и Антуаном в Аквиникуме (Будапеште) проводник Петер знает все европейские языки, а также иудейский, османский, руссийский и китайский. Насчёт науатля ещё неизвестно, но наверное тоже на очереди (в этом мире ацтеки ещё существуют).
  • «Вавилон-17» — Ридра Вонг, сверхпрофессиональный лингвист.
  • Стивен Дональдсон «Хроники Томаса Ковентанта, Неверящего»: раса великанов получила от расы элохимов умение говорить и понимать любой язык.
  • «Хроники странного королевства»: Кантор владеет как минимум шестью языками. А уж сколько языков знает Шеллар — вряд ли ответит даже он сам (ибо при своём перфекционизме способен искренне считать, что «почти не владеет» языком, на котором в действительности свободно общается).
  • Спиридон Вангели, «Приключения Гугуцэ»: в школе Дедов Морозов специально обучают только иностранным языкам и географии, чтобы Деды Морозы знали все на свете языки и все на свете дороги и смогли раздавать подарки всем детям на свете.
  • Юля Абакумова, «Кот-полиглот». Один кот увлекался иностранными языками и выучил аж целых 15: французский, немецкий, шведский, итальянский, испанский, португальский, датский, норвежский, финский, китайский, арабский, японский, корейский, английский и иврит. А Дмитрий Петров (см. ниже) — главный кумир кота!
  • Вся раса гоблинов (в одном из миров) у А. Рудазова — великолепные полиглоты и переводчики. Так, Цеймурд Рубленый Барсук («Демоны в Ватикане») знает 23 (двадцать три) языка.
  • С. Георгиев, «Один мальчик, одна девочка» — шутки ради. «Одна девочка в совершенстве выучила за вечер пять иностранных языков. А когда пришла в школу, выяснилось, что задавали только два параграфа по ботанике. Девочка очень расстроилась».
  • В. Медведев, «Плюс восьмое марта» — субверсия и шутки ради. «Глеб попрощался с ребятами по—итальянски, потому что был полиглотом. (Полиглот — это человек, который знает удивительно много языков!) Емельякин, хотя учился только в третьем классе, знал языков двадцать. Правда, из каждого по одному слону: из итальянского он, значит, знал „чао!“. Из французского — „бонжур!“ — добрый день. Из английского — „хау ду ю ду!“ —здравствуйте. Из казахского — „балма-иды!“ — воспрещается. Из немецкого — „цу-рюк!“ — назад. Из китайского — „хо!“ — хорошо. Ну и так далее и тому подобное.».
  • «Гарри Поттер» — Бартемус Крауч-старший владеет множеством языков. Ему, как главе департамента международного магического сотрудничества, это жизненно необходимо.
    • Альбус Дамблдор, судя по всему, также знает немало языков. Например, он общается с русалками из Хогвартского озера без переводчика.

Кино[править]

  • Индиана Джонс — известный полиглот, а вот Маркус Броди — нет, несмотря на хвальбу Инди.
  • «Звёздные войны» — протокольный дроид C-3PO. У него работа такая.
    • Цикл об адмирале Трауне Тимоти Зана утверждает: к сорока годам магистр Люк Скайуокер вполне неплохо понимает около дюжины языков. Полиглотом себя не считает: при его профессии и склонности попадать в невесть какие дебри ему этой дюжины катастрофически не хватает. Сестра магистра, Лея Органа, так же прекрасно говорит более чем на десяти языках.
    • В новой трилогии — Рей, с прикрученным фитильком. Язык дроидов, язык вуки, язык местной расы тидо, может, и ещё какие.
  • «Бесславные ублюдки» — Ганс Ланда, тоже с фитильком. Кроме родного немецкого, ещё французский, английский, итальянский. Актёр Кристоф Вальц действительно все их знает, разве что итальянский так себе.
  • «Чудо-женщина» — Диана. Знает даже такую редкость, как шумерский. Как и все амазонки.
  • «Гостья из будущего» — Алиса Селезнёва. «Я не очень способная, я знаю всего восемь языков».

Телесериалы[править]

  • «Звёздные врата»: Дэниэл Джексон свободно разговаривает на 23 языках, в том числе на древних.
  • «Папины дочки»: Галина Сергеевна знает 10 языков. Правда, говорила она только на пяти: французском, испанском, английском, латыни и китайском. Ну, и русском, разумеется.
  • «Шерлок» — неизвестно сколько языков знает Майкрофт, но сербский выучил за пару часов, упоминая при этом, что знает русский.

Комиксы[править]

  • «Люди-Икс» — Дуглас «Шифр» Рэмси, мутант со способностью понимать любые языки.

Аниме, манга, ранобэ[править]

  • Full Metal Panic!: главный герой свободно говорит по-японски и по-английски, а также неплохо знает русский, турецкий, пушту и фарси. Причём в ранобэ прямым текстом говорится, что никакого особого таланта к языкам у него нет. Просто японец он по происхождению, английский используется в «Мифриле» как международный язык, русский выучил, когда рос в Советском Союзе, а остальные три языка — после того, как его завербовали афганские моджахеды.

Визуальные романы[править]

  • Little Busters!: Куругая утверждает, что знает семь языков.

Видеоигры[править]

  • Clive Barker's Jericho — Хавьер Джонс. Говорит на девяти живых языках и знает ещё пять мёртвых.
  • Star Wars: Knights of the Old Republic — протагонист, что подчеркивает Карт Онаси еще в самом начале игры.

Реальная жизнь[править]

  • Большинство реально существовавших полиглотов дадут прикурить любому вымышленному персонажу. Нередки случаи, когда люди свободно владели несколькими десятками языков.
    • Кардинал Джузеппе Меццофанти, хранитель Ватиканской библиотеки, овладел 38 языками и 50 диалектами. За свою жизнь ни разу не покинул Италию.
    • Евгений Поливанов (да-да, тот самый) владел 18 языками свободно, ещё на 10 свободно читал и писал по ним научные работы.
    • Гиперполиглот Иоаннис Иконому, переводчик Европейской комиссии, свободно говорит на 32 языках, включая иврит, русский и китайский.
    • Немецкий дипломат Эмиль Кребс (1867—1930) считается величайшим полиглотом в истории. Он хорошо говорил на 68 языках и ещё 50 владел на базовом уровне.
    • Лев Толстой также знал шестнадцать языков, в том числе древнегреческий и древнееврейский (эти два выучил специально, чтобы изучать в подлиннике труды первых христианских богословов).
  • Ярослав Гашек хорошо знал венгерский, немецкий, польский, сербский, словацкий и русский языки, мог изъясняться на французском и цыганском; во время пребывания в России овладел разговорными навыками в татарском, башкирском и некоторых других языках, а также начатками китайского и корейского.
    • Профессор Толкин знал несколько десятков языков, включая древнескандинавский и средневаллийский. Скажем так, немногие писатели могут учить переводчиков тому, как правильно переводить их произведения. Профессор мог.
    • Великий Кристофер Ли, который Саруман, граф Дуку, чёрный рыцарь Като, Дракула, человек с золотым пистолетом и много кто ещё. В Википедии одно время о нём говорилось что-то вроде: «знает множество языков, в том числе русский». Позднее появилось уточнение: «свободно говорил на английском, итальянском, французском и немецком языках; кроме того, он немного знал шведский, русский и греческий».
  • Дмитрий Петров же! Ведущий реалити-шоу «Полиглот», обучающий российский бомонд разнообразным языкам. Правда, он подвергался критике и даже считался шарлатаном.
  • Самый юный и милый полиглот России и всего мира — шестилетняя Белла Девяткина. Получила известность благодаря шоу «Удивительные люди», где продемонстрировала свободное владение английским, немецким, французским, испанским, китайским и арабским языками. С недавних пор владеет ещё и итальянским. Сейчас гастролирует по миру, участвует в шоу Little Big Shots в различных странах.
    • Ещё одна звезда шоу «Удивительные люди» — Владимир Шкультети. Помимо родных — словацкого и венгерского, вполне неплохо владеет русским, итальянским, немецким, французским, испанским, португальским, нидерландским, румынским, польским, сербским и другими языками.
  • Майк Йогансен, украинский писатель «Расстрелянного Возрождения». К окончанию гимназии, помимо русского и украинского, владел старогреческим, латынью, немецким и французским, позже выучил английский. Неплохо знал скандинавские и славянские языки, мог освоить новый язык буквально за считанные часы («После обеда полежу часок — надо выучить сербский», на встрече с испанскими детьми, начав практически с нуля, через пару часов уже свободно переводил с испанского и на испанский).

Примечания[править]

  1. Устное владение языками, на слух не отличающимися, приравнивается к владению одним языком. Например, человек, знающий казахский, каракалпакский, ногайский, английский и русский — не полиглот, потому что казахский, каракалпакский, ногайский в устной речи звучат практически одинаково, заметно отличаясь письменной речью.