Поворот не туда

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Wrong Turn at Albuquerque. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Багз опять совершил неправильный поворот в Альбукерке?

Эта статья — про сюжетный ход. Возможно, вы искали фильм с таким названием.

Проще говоря: персонаж выбрал не тот поворот (из-за ошибки, топографического кретинизма, смены дорожных знаков и т. д.), в результате чего оказывается далеко не там, где рассчитывал. Обычно далее история развивается в следующих направлениях:

  • Комедия. Герой хочет вернуться на верную дорогу, но его ждёт много сумасшедших неприятностей и встречи с причудливыми аборигенами, один другого краше.
  • Драма (в третьем значении). Герой попал в условия, где ему приходится бороться за свою жизнь. Например, теперь его могут заботить вопросы постройки жилья, поиска пищи и возможности не быть съеденным хищниками или убитым местным народом. Короче, путешествие обещает быть интересным.
  • Ужасы. Герой свернул не туда и столкнулся с какой-то жуткой опасностью: сверхъестественной тварью, маньяками, сообществом каннибалов-вырожденцев и т. д., либо вообще оказался в какой-то не такой версии нашего мира.

Соседний троп — Приехал не в тот город. Подтроп — не туда пацаны заехали.

Примеры[править]

Литература[править]

  • Жюль Верн, «Пятнадцатилетний капитан» — «благодаря» подлецу Негоро судно поворачивает настолько не туда… «Масса Дик, это не Южная Америка, это Африка!».
  • Марк Твен, «Приключения Гекльберри Финна» — главные герои поплыли на юг, чтобы добраться до впадения Огайо в Миссисипи, где находится город Каир, свернуть в Огайо и по ней уже подниматься в свободные штаты. Но они проскочили Каир в темноте.
  • Стивен Кинг:
    • «Рок-н-ролльные небеса» — герои свернули на перекрёсток, которого нет на карте, и оказались в жутком городе, населённом мёртвыми звёздами рок-н-ролла.
      • Интересно… Сюжет ну очень похож на один из эпизодов «Координат чудес» Роберта Шекли (роман издан 25 годами ранее). Но у Шекли, конечно, это стёб, а не ужастик.
    • «Короткая дорога миссис Тодд» — о героине, которая намеренно сворачивает не туда с целью найти более короткий путь. И в конце концов оказывается на загадочной дороге под названием «Motorway B», которой нет на карте, а затем и в лесу, где водится очень необычная фауна.
  • Юрий Нестеренко:
    • «Нижний город» — главный герой несколько раз свернул не туда в переходах метро, в результате оказался на очень странной станции и сел на очень странный поезд. Ох, не стоило ему этого делать…
    • «Чёрная Топь» — cабж в буквальном смысле, и жанрово смекалистый герой даже иронизирует над этим. Но все оказывается очень серьезно…
  • Леонид Влодавец:
    • «Тринадцатый час ночи». Двое мальчишек во время лыжного похода решили срезать путь до станции, сбежали от учителя, но перепутали тропинки (зимняя лыжня проходила совсем не там, где летняя тропа, и сворачивать поэтому надо было в противоположном направлении). В результате герои заблудились и угодили в дом к ведьме.
    • «Клад под могильной плитой». Туристы на байдарках в поисках острова для ночлега отстают от проводника, сворачивают не туда и вроде бы находят то, что ищут… Но, во-первых, на самом деле это полуостров, совсем не тот, о котором говорит проводник. А во-вторых, там живёт злобный демон, который жаждет вырваться на волю и использует для этого мальчишку-протагониста.
  • Павел Корнев — именно так и попадают в Приграничье…
  • Михаил Харитонов, «Покажите мне другой глобус». Ох, не надо было герою отвечать утвердительно на вопрос таксиста, жив ли Цой…

Кино[править]

  • Ряд хорроров:
    • «У холмов есть глаза» и его ремейк.
    • «Поворот не туда». Собственно название фильма прямо указывает этот троп центральной точкой всего сюжета.
    • «Тупик» — семья поехала отмечать Рождество у родственников, решила срезать путь и оказалась на бесконечной дороге, где бродит странная женщина в белом платье и ездит чёрный автомобиль с затемнёнными стёклами. Отец заснул за рулём, и все попали в аварию; гибели членов семьи в инфернальной реальности отражали их смерти в реальном мире от травм. И не только члены семьи: девица с младенцем — именно в их машину семейка врезалась.
    • «Звонок» (американский): — Сынок, бояться больше нечего, мёртвую девочку похоронили! — ЗРЯ вы это сделали!!!
  • «Крысиные бега» — комедийный вариант с долей драмы. «ВЫ» — «ДОЛЖНЫ» — «БЫЛИ» — «КУПИТЬ» — «БЕЛКУ!!!».
  • Обстёбано в «Возвращении высокого блондина». Герой Ришара от волнения забыл, где право, а где лево. Свернув не туда, он пытается в комичной манере драться со случайным человеком, а не с подставным.

Телесериалы[править]

  • Доктор Кто — серия «Turn Left». Хитрый жук прицепился к спине Донны и вызвал изменение истории, в итоге повернув не туда, Доктор умер и понеслось…

Мультфильмы[править]

  • Англоязычный кодификатор — одна из фразочек Багза Банни, персонажа Looney Tunes/Merrie Melodies. Он вечно пытается попасть куда-то на пляж и вечно, совершив неправильный поворот в Альбукерке, оказывался то на боях быков в Мексике, то в Антарктиде, то в римском Колизее, то на гражданской войне в США
    • Cпародировано в «Крутых бобрах»: из-за того, что Деггет поцапался с водителем автобуса, автобус свернул не туда, и главные герои оказались в древнем Риме…
  • «Тачки» — основная история закрутилась во многом потому, что Молния Маккуин сделал неправильный поворот, который вывел его на Шоссе 66.
  • «Красавица и чудовище» — Морис пытался попасть в соседний город, но свернул не туда и нашёл замок чудовища.

Настольные игры[править]

  • Warhammer Fantasy Roleplay — бретонский рыцарь, не умеющий читать и пользоваться картой, требует, чтобы запершиеся в таверне крестьяне пустили его внутрь и угрожает нажаловаться местной графине. На что ему со смехом отвечают:«Это Сильвания, сир».

Видеоигры[править]