Отец Браун

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Отец Браун»)
Перейти к: навигация, поиск
Классический образ отца Брауна (Алек Гиннесс)

Отец Дж. Браун (англ. Father Brown, вариант перевода — патер Браун) — вымышленный детектив-любитель, придуманный английским писателем Гилбертом Китом Честертоном. Полная идейная противоположность Шерлоку Холмсу или персонажам Агаты Кристи.

Отец Браун — католический священник в небольшой английской деревне. За неприметной, забавной внешностью скрывается острый ум, глубокое понимание психологии и искреннее желание помочь свернувшим на путь преступлений людям.

Отец Браун невысоко ставит дедукцию и классические приемы расследования, хотя обладает определенными познаниями в этой области. Его метод — поставить себя на место преступника и представить, как он бы совершил преступление. Цель расследований — не наказать преступника, а спасти его душу.

Иногда в расследованиях отцу Брауну помогает частный сыщик Фламбо (по паспорту Эркюль Дюрок). Он — пример успеха священника-сыщика, перевоспитавшийся бывший вор.

Время действия рассказов нарочито не определено. Иногда встречаются указания на 19 век, иногда — на 1920-е. События происходят в основном в английской глубинке, реже — в других странах.

Где встречается[править]

Честертон писал про отца Брауна короткие рассказы, выходившие сборниками по 8-12 штук. После смерти Честертона об отце Брауне писали и другие авторы.

Первый фильм вышел еще до того, как Честертон опубликовал последние рассказы. С тех пор отец Браун стал героем множества кинофильмов, телесериалов и радиопостановок, и даже советского кукольного мультфильма. Часть из них более-менее строго следует оригинальным сюжетам, часть снята скорее по мотивам. Один раз священника-детектива сыграл сам Алек Гиннес (что во многом повлияло на переход актера из англиканства в католичество).

«Неведение отца Брауна» (The Innocence of Father Brown, 1911)[править]

  • «Сапфировый крест».
  • «Сокровенный сад».
  • «Странные шаги».
  • «Летучие звёзды».
  • «Невидимка».
  • «Честь Изрэела Гау».
  • «Неверный контур».
  • «Грехи графа Сарадина».
  • «Молот Господень».
  • «Око Аполлона».
  • «Сломанная шпага».
  • «Три орудия смерти».

«Мудрость отца Брауна» (The Wisdom of Father Brown, 1914)[править]

  • «Отсутствие мистера Канна».
  • «Разбойничий рай».
    • Умный бедняк, глупый богач — «…Он нудный дурак, а деньги у него есть, потому что он их собирает, как школьник собирает марки. …Пусть даже для делового успеха и нужен ум, но только глупый захочет делового успеха. — Ничего, я достаточно глуп».
  • «Поединок доктора Хирша»
  • «Человек в проулке».
    • Врёт, как очевидец: тот, кого один персонаж описывает как несуразного высокого и длинноволосого мужчину, а другой — как «сгорбленного шимпанзе со свиной щетиной на голове», оказывается зеркальным отражением.
  • «Машина ошибается».
  • «Профиль Цезаря»
  • «Лиловый парик».
  • «Конец Пендрагонов».
  • «Бог Гонгов».
  • «Салат полковника Крэя».
  • «Странное преступление Джона Боулнойза».
  • «Волшебная сказка отца Брауна».

Недоверчивость отца Брауна (The Incredulity of Father Brown, 1926)[править]

  • «Воскресение отца Брауна».
  • «Небесная стрела».
  • «Вещая собака».
  • «Чудо „Полумесяца“».
  • «Проклятие золотого креста».
  • «Крылатый кинжал».
  • «Злой рок семьи Дарнуэй».
  • «Призрак Гидеона Уайза».

Тайна отца Брауна (The Secret of Father Brown, 1927)[править]

  • «Тайна отца Брауна».
  • «Зеркало судьи».
  • «Человек о двух бородах».
  • «Песня летучей рыбы».
  • «Алиби актрисы».
  • «Исчезновение Водрея».
  • «Худшее преступление в мире».
  • «Алая луна Меру».
  • «Последний плакальщик».
  • «Тайна Фламбо».

«Скандальное происшествие с отцом Брауном» (The Scandal of Father Brown, 1935)[править]

  • «Скандальное происшествие с отцом Брауном».
  • «Убийство на скорую руку».
  • «Проклятая книга».
  • «Зелёный человек».
  • «Преследование Синего Человека».
  • «Преступление коммуниста».
  • «Острие булавки».
  • «Неразрешимая загадка».

Прочее[править]

  • «Сельский вампир» (The Vampire of the Village, 1936) — изначально вне сборника. Позже включался в «Скандальное происшествие с отцом Брауном»
  • «Дело Доннингтонов» (The Donnington Affair, 1914, совместно с Max Pemberton).
  • «Маска Мидаса» (The Mask of Midas, 1936).

Связанные тропы и штампы[править]

  • Главный герой — пастырь добрый, любознательный и хитрый с фигурой невысокого колобка, мастер прикинуться шлангом. Носит крутую шляпу, круглые очки и чёрный зонтик.
  • Фламбо — гениальный силач громадного роста, обаятельный мошенник, принципиальный противник «мокрухи». В качестве сыщика гораздо менее успешен, чем в качестве вора. Женат на богатой испанке.
  • К чёрту закон, я делаю добро! — регулярно. Если отец Браун уверен в раскаянии разоблачённого, то никогда не доводит дело до полиции — хотя часто советует явиться с повинной.
  • Католичество — это круто! — прототипом отца Брауна стал священник, благодаря которому Честертон стал верующим.
  • Ложная мистика: все исчезновения из-за проклятия книги — на самом деле просто розыгрыш.
    • «Злой рок семьи Дарнуэй» — смерть мистера Дарнуэя из-за якобы фамильного проклятия подстроена художником Вудом с целью устранить соперника.
    • Вообще же весь сборник рассказов «Недоверчивость отца Брауна» состоит из этого тропа. Да и многие очень многие, причём не только отцебрауновские рассказы из других сборников подходят. Отдельный цимес в том, что стремящийся везде отыскать рациональное объяснение происходящему патер оказывается единственным «материалистом» среди образованных людей, которые сразу начинают предполагать мистику — и этим нешуточно рвёт им шаблон А о причине (и, частично, последствиях - хотя последствия мы и так видим) такого предполагания отец Браун подробно рассказывает в «Чуде „Полумесяца“», рассказе, прекрасно подходящем под этот троп.
  • Магнит для неприятностей — главный герой. Тихий низенький полноватый священник — предвестник беды не хуже баньши. В приходе, куда его назначили, на вечеринке, куда его пригласили, случится как минимум крупная кража.
  • Остерегайтесь тихих — мягкий и спокойный патер с умильно-безобидной внешностью, конечно, не является тайным агентом англиканской организации охотников на вампиров с дробовиком под сутаной, но и без применения силы вывел на чистую воду немало злодеев.
  • Тайна запертой комнаты:
    • «Небесная стрела» — причиной смерти персонажа, находившегося в запертой комнате, на самом верху неприступной башни, стала стрела в горле, которую вонзил его же секретарь, после этого закрывший дверь.
    • «Тень акулы» — субверсия: запертой комнаты нет, но тело нашли на мокром прибрежном песке, где неминуемо должны были остаться следы убийцы, а они отсутствуют (смыл прилив).
    • «Вещая собака» — в садовую беседку никто не заходил, но её стены «сделаны из переплетённых веток и планок, и, как бы густо их ни переплетать, всегда найдутся щели и просветы», достаточные, чтобы, находясь снаружи, обнаружить местонахождение человека и убить его достаточно длинным клинком.
    • «Плохая форма» — употребляющий наркотики поэт был заколот не просто в запертой комнате, а в запертой оранжерее, которая хорошо просматривается всеми домочадцами. 8-й вариант, убийца — именно врач.
    • «Невидимка» — преступник проникает в квартиру (за которой наблюдают), убивает жильца-лилипута и выносит тело из здания (которое также находится под наблюдением). Убийца — почтальон, на которого никто не обращает внимания.
    • «Алиби актрисы» — директор театра убит в своем кабинете. Кабинет находится под сценой, сама сцена предназначена для постановки пантомим, поэтому в ней есть потайной люк.
    • «Чудо „Полумесяца“» — человек исчезает из находящейся под наблюдением комнаты на четырнадцатом этаже. Позже он найден повешенным на дереве возле здания. Жертву вынудили выглянуть в окно, где она угодила в петлю веревки, спущенную из комнаты сверху. После чего убийца спустил тело через другое окно сообщнику, который повесил его на дереве.

Стенатропов[править]

  • Асексуальность —… Патер Браун тоже наверняка девственник и скорее всего, асексуал.
  • Верующий добряк — Г. К. Честертон — Отец Браун. Сам автор придерживался такого же амплуа в реальности, охотно подшучивал …
  • Вигилант — Отец Браун из серии рассказов Г. К. Честертона — аверсия. Действует самочинно и нередко вызывает раздражение у профессионалов, но при этом гуманнее обычных …
  • Детектив — Гилберт Кит Честертон — отец Браун.
  • Добрый католик — Честертоновский отец Браун.
  • Книжный червь — отец Браун
  • Крутой в дурацком колпаке — Отец Браун из детективов Честертона. Например, в «Сапфировом кресте» он догадался, что его высокий визави — гениальный вор Фламбо, перехитрил …
  • Крутой курильщик — отец Браун.
  • Крутой падре — Честертон, отец Браун — крут не силой или харизмой, а мозгами.
  • Недотёпа с подвыподвертом — Гилберт Честертон — цикл о патере Брауне. Отец Браун с виду — типичный … вор Фламбо замыслил украсть у отца Брауна драгоценный крест.
  • Пастырь добрый — Отец Браун из рассказов Честертона.
  • Пастырь нерадивый — В сериале «Патер Браун» главгерой ещё и техноман. Не расстаётся с велосипедом, осваивает подаренный Банти Монтагю мотороллер (в 1930-е годы …
  • Прикинуться шлангом — Отец Браун из детективов Честертона — то, что под личиной недалёкого провинциального священника скрывается острейший ум, для многих преступников становится …
  • Профи с причудами — Отец Браун из цикла рассказов Г. К. Честертона. Священник-детектив, вычисляющий преступников нестандартным методом: воображает себя на месте злоумышленника …
  • Разбить зеркало — «Зеркало судьи» (The Mirror of the Magistrate, тж. The Mirror of Death, из сборника «Тайна отца Брауна», 1927) — с прикрученным фитильком. Судья, пришедший убить коллегу, просто увидел мантию и парик на человеке в конце коридора — и выстрелил.
  • Сыщик-любитель — Отец Браун Г. К. Честертона — католический священник.
  • Частный консультант — Честертон — рассказы про отца Брауна, к услугам которого периодически прибегали сотрудники полиции.
  • Чёрно-белая мораль — Позовите отца Брауна в любой сложной ситуации, и он, прочитав пару-тройку моралей, разрешит любые проблемы.
  • Эффект Пуаро — Отец Браун у Честертона.


  • Атеисты верят в мистику/Не в ладах с богословием — «— Да, — ответил отец Браун, — я верю в чудеса. Я верю и в тигров-людоедов, но они мне не мерещатся на каждом шагу. Если мне нужны чудеса, я знаю …»
  • Борец за нравственность — Гилберт Честертон, «Скандальное происшествие с отцом Брауном» — журналист Эгер Рок.
    • Брак по расчёту — Г. К. Честертон, «Скандальное происшествие с отцом Брауном» — инверсия.
  • Временный союз — А после того, как отец Браун перемешивает сообщения разведок и все узнают секреты друг друга, поводов для дальнейшего противостояния и вовсе …
  • Игра в ядик — Патер Браун заподозрил неладное и попросил ещё три кусочка сахара! «Я сладкоежка, но это не большой грех». Пока женщина ходила к буфету …
  • Книга запретных знаний — Дорогой мой отец Браун, исчезло пять человек. … Браун смотрел на него приветливо и говорил четко, и все же профессор не понял …
  • Ложная мистика — Вообще же весь сборник рассказов «Недоверчивость отца Брауна» состоит из этого тропа. Да и многие очень многие, причём не только …
  • Несуществующее произведение — Внутренний пример у Честертона — отец Браун находит замаскированный под книжный шкаф тайный проход, ибо названия на корешках книг — несуществующие.
  • Остерегайтесь тихих — Честертон, рассказ «Песня летучей рыбы» — отец Браун говорит: «Остерегайтесь людей, на которых не обращаете внимания… Вы всецело в их руках». Те …
  • Отказ от рукопожатия — Короне отдаю мой замок от темных погребов до самых зубцов на крепостной стене. Рука принадлежит лишь мне. " — Отец Браун …
  • Пистолетом можно бить — Отец Браун — в рассказе «Небесная стрела» убийство совершается стрелой, которую воткнул в горло сидящему напротив окна миллионеру его телохранитель.
  • Просветлённый со сверхспособностями — И каждый раз отец Браун комментирует, что наличие или отсутствие сверхспособностей не так уж важно, а вот аморальность их использования …
  • Протестантская мораль — Честертон, «Сломанная шпага» — отец Браун объясняет, как протестантская мораль, применённая «не по инструкции», помогла главгаду в его …
    • Лист прячут в лесу — Он сажает лес, чтобы спрятать лист, — сказал священник приглушенным голосом. — Страшный грех! " — Отец Браун о Сент-Клэре …
  • Реклама алкоголя — Патер Браун об этом персонаже: "я отнюдь не уверен, что веселость Армстронга доставляла большое удовольствие… м-м… его ближним.
  • Синдром Кларка Кента — «— Отец Браун! — вскричал Энгус, остановившись как вкопанный. — Кто из нас сошел с ума — вы или я? — Нет, вы не сошли с ума, …»
  • Тайна исповеди — Г. К. Честертон, рассказы о патере Брауне — во многих рассказах …
  • Тайная просьба о помощи — Честертон, «Сапфировый крест» — отец Браун, подозревая в попутчике вора, намеренно вел себя так, чтобы привлечь внимание и оставить максимум …
  • Это зеркало — «Человек в проулке» из цикла про отца Брауна — три человека заглянули в узкий коридор. Первый увидел в конце коридора длинноволосую фигуру с …
  • Языковой барьер тебя не спасёт —Честертоновского отца Брауна один американский журналист принял за «мексиканского падре, ленивого увальня и низкосортного типа».


  • Теперь в современности! — «Отец Браун» — в сериале …
    • Не то чтобы совсем в современности, но время сдвинуто в будущее. Действие сериала происходит в Англии, которая залечивает раны после Второй Мировой войны — о чём Честертон, умерший в 1936 году, писать, разумеется, не мог.
  • Злодей, косящий под жертву — «Отец Браун»: Кэтрин Корвен, убившая своего ужа и организовавшая пару других убийств, пыталась обставить дело так, как будто она ни в чём не …
  • Индюк надутый — Сериал «Отец Браун» — в одной из серий инспектор Мэллори назвал инспектора … Тот поначалу напугал отца, потом чуть не стал обедом…
  • Систематическая ошибка выжившего — «Патер Браун» (2013—2018). Честертон не перегибал палку, и его герой статистически нормален, чего не скажешь о патере Брауне из сериала ВВС. На …
  • Сладкоежка — «Патер Браун» — заглавный персонаж. Интересно, что в рассказах Честерстона протагонист сладкого не любит.
  • Трахеостомия — «Патер Браун»: на трахеостомию отважится местный доктор для спасения впавшего в анафилактический шок подростка. Впрочем, делается всё это за …
  • Фрик-шоу — В сериале «Патер Браун» (Father Brown, 2013-16) фрик-шоу присутствует аж три раза: в первый раз в городок приехал настоящий цыганский цирк.
  • Посадить в автобус — Британский сериал «Отец Браун» (с героями Г. К. Честертона, но даже не «по мотивам»). В начале второго сезона в автобус посадили инспектора …


  • Культурное влияние — Г. К. Честертон: Отец Браун.
  • Приключения Пелагии — назвали серию «русским отцом Брауном».
  • Это два разных дела — Андрей Жвалевский и Игорь Мытько, «Порри Гаттер» — Отец Браунинг сталкивается с предсказанным преступлением, которое точно совершится, …
  • Коломбо — как Порфирий Петрович из «Преступления и наказания» Достоевского и отец Браун из цикла детективных рассказов Честертона.
  • К чёрту закон, я делаю добро! — Патер Браун из рассказов Г. К. Честертона жмёт Холмсу руку: выведя преступника на чистую воду, он тоже далеко не всегда предаёт его в руки …
  • Меркантильный герой — как часто случается с Пуаро или отцом Брауном, по пальцам пересчитать можно, потому что шансов наткнуться на что-то у него почти нет …
  • Я всё понял — Шерлок Холмс, Пуаро, отец Браун и другие объясняют читателям ход своих мыслей, а этот…