Оммаж

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Ух ты! А и Б Стругацкие, „Пикник на обочине“... Что-то знакомое, вроде! »
— Данила, Metro 2033: Fear the future
« Бризы Атлантики целовали
Руки, горящие на штурвале.
Под Антуаном — синее море и облака.
Вдаль, над плечом — не встречен, не найден —
В небе летит пылающий «Лайтинг»[1],
Краткий сигнал, последний привет на всех языках.
»
— Олег Медведев, «Марш небесных связистов».

В средние века оммажем называли присягу рыцаря своему сюзерену. В фэндоме[2] же так называется выражение почтения к своим учителям и вдохновителям при помощи аллюзий, как правило, множественных. От переклички отличается степенью привлечения текста-вдохновителя в авторский текст: это уже не просто отдельные отсылки, фразы или цитаты, а целые сцены, композиционные приемы и обширные образные параллели.

Например, в «Гиперионе» Дэна Симмонса не просто содержатся множественные аллюзии на поэму Дж. Китса «Гиперион», но и сам Дж. Китс (точней, его кибернетический двойник) появляется в качестве одного из героев. Кроме Китса, Симмонс приносит оммаж Джеффри Чосеру (первая часть «Гипериона» структурно повторяет «Кентерберийские расказы»), Шекспиру (новелла «Рассказ Консула» отчасти пересказывает фабулу «Ромео и Джульетты», а в «Рассказе воина» читателя отсылают к битве при Азенкуре из «Генриха V»), Уинстону Черчиллю (героиня читает его знаменитую речь «Мы будем драться на пляжах…»), Библии (один из героев объединяет в себе образы Иова и Авраама) и многим, многим другим.

Примеры[править]

Театр[править]

  • Михаил Юрьевич Лермонтов, «Маскарад»: в пьесе несколько раз звучит фраза «целый ад в груди моей». Это — отсылка к арии Царицы Ночи из «Волшебной флейты», известной русскоязычным слушателям как «В моей душе пылает жажда мести». Дословный перевод немецкого оригинала — «Ад мести у меня в груди горит».
  • А. Н. Островский — пьеса «Не в свои сани не садись» начинается со сцены в трактире, где слуга ругает своего барина-ветропраха (отсылка к «Ревизору»), причём слугу зовут Степан (отсылка к «Женитьбе»). Явный оммаж Н. В. Гоголю, который скончался где-то за месяц до начала работы Островского над пьесой. Что логично — Гоголь присутствовал при первом публичном чтении дебютной пьесы Островского «Семейная картина» и весьма способствовал успеху начинающего драматурга-любителя. По стечению обстоятельств, именно комедия «Не в свои сани не садись» стала первым произведением Островского, поставленным на сцене (до этого приходилось ограничиваться журнальными публикациями из-за лютых проблем с цензурой).
  • Евгений Шварц, «Обыкновенное чудо». Образ Волшебника — от начала до конца оммаж Н. М. Олейникову, другу Шварца.

Литература[править]

  • У Агаты Кристи верный друг и незаменимый помощник частного детектива Эркюля Пуаро капитан Артур Гастингс — не просто офицер запаса, он ещё и Офицер (вторая ступенька) Ордена Британской Империи: возможный оммаж сэру Артуру — Рыцарю Ордена св. Иоанна Иерусалимского Артуру Игнатиусу Конан Дойлу.
  • Стивен Кинг, «Тёмная Половина»: псевдоним Джордж Старк, под которым главный герой выпускает зубодробительные боевики, отсылает к Ричарду Старку (псевдоним Дона Уэстлейка).
  • Александр Бушков в одной из книг серии «Сварог» сделал оммаж уже Стругацким: заглавный герой разрабатывает очередной план с оглядкой на эпизод из описанного выше романа «Трудно быть богом».
  • Мариша Пессл, «Некоторые вопросы теории катастроф» — весь сюжет представляет собой оммаж «Тайной истории» Донны Тартт напополам с деконструкцией. Закрытый кружок подростков, считающих себя «аристократами», и вдохновляющая их харизматичная учительница очевидно навеяны «греческим кружком» из книги Тартт. Однако аристократизм их дутый и не дотягивает до уровня героев Тартт (например, вместо вакханалии — унылый школьный поход); к тому же, после гибели учительницы они прекращают дружбу с героиней, и основная часть книги посвящена её личному расследованию и отношениям с отцом.
  • Питер Уоттс, «Ложная слепота»: латинское название вампиров, оказывается, Homo sapiens whedonum — в честь Джосса Уэдона.
  • Ю. Нестеренко, «Приговор»: трое оборванцев пытаются остановить коня протагониста на мосту. Двое, что посильнее, держат самого тощего за руки на середине дороги, тот закрыл глаза. Узнаваемая отсылка к «Кавказской пленнице».
    • Там вообще множество отсылок, например — раскавыченные цитаты из Михаила Щербакова («Обычные дела животных», «Что такое есть я на фоне всех тех, кто машет мечом», «Где ты был — я был в реторте»).
  • А. Глушановский, «Сердце вьюги». На столе сотрудника ФСБ, занимающегося паранормальными явлениями, лежат папки с делами: «Алёна. Клерик-наёмница», «Дмитрий — шаман», «Александр — асассин». Таким образом автор выражает признательность своим вдохновителям — участникам межавторского литературного проекта «Ролевик» (а именно Елене Ковалевской, Владимиру Давыдову и Дмитрию Кружевскому — авторам романов «Клерик», «Шаман» и «Асассин» соответственно). Пикантность в том, что книга Глушановского вышла на год раньше, чем перечисленные романы, существовавшие на тот момент лишь в виде черновиков на «Самиздате».
  • Сборник стихов «Monkey Dust» автора Nick Mad — он самый, оммаж знаменитому сатирическому мультсериалу. Атмосфера соответствует.
  • Владислав Крапивин, «Серебристое дерево с поющим котом» — «Пошёл слух, что в недостроенных туннелях появились кровожадные существа, похожие на исполинских муравьев, поросших рыжей шерстью. Метровые! Не от слова „метро“, а от такого роста.» Очень похоже на гигантских муравьёв в «Плутонии» В. А. Обручева.
  • В. В. Камша, «Отблески Этерны» — аллюзий много, и часто трудно определить, где оммаж, а где наоборот. Однако есть и довольно определенные: например, один персонаж пишет сонет, который кончается строкой «Я не был там… Нет — был… Я там погиб». У Николая Гумилёва, которого Камша, судя по эпиграфам, любит и уважает, один из сонетов заканчивается словами: «Мы дрались там… Ах, да! я был убит».
    • У нее же в «Хрониках Арции» главный герой носит титул «Первый паладин Зеленого храма Осейны» — цитата из «Капитанов». Наконец, перемена в характере Герики Годойи, объясняется: «просто иногда вы меняете души, а не тела», что, в свою очередь, заимствовано из стихотворения «Память».
  • Дмитрий Овсянников, «Осколки Сампо» — аллюзий достаточно много, в основном оммажи (в первую очередь эпизодам Калевалы) и пасхальные яйца. Можно заметить сильное сходство ярла Торкеля Ворона, вынашивающего планы завоевания карельских земель, с реальным историческим лицом, шведским маршалом Торгильсом (Торкелем!) Кнуттсоном — основателем шведской крепости в Выборге.
    • Здесь же — эпизод плавания одного из героев по бурной реке, стоя на бревне. Да еще и его любимая песенка «В речке много валунов» — всё это отсылает к песне группы «Korpiklaani» «Paljo on koskessa kivia».
      • Момент, когда некий работник из народа хяме по имени Войминен, не слушая вредного кладовщика, утаскивает на спине бревно, необходимое для постройки укрепления — оммаж герою эстонского эпоса «Калевипоэг» — тот так же таскал на себе брёвна и доски, чтобы строить города и крепости — так его чаще всего и рисуют. Бонусом идёт то обстоятельство, что хяме действительно близки эстонцам.
  • Кирилл Еськов, «Америка» — весь роман только из них и состоит, как и положено правильному постмодернистскому произведению.
  • Андрей Ливадный, «Душа Одиночки» — одного из главных героев зовут Алекс Мерфи.
    • Его же «Грань Реальности» — главного героя зовут Критофер Раули (это американский фантаст).
  • Борис Акунин, «Алмазная колесница». В первом томе романа фактически описаны приключения заглавного героя рассказа Куприна «Штабс-капитан Рыбников» в параллельной реальности «фандориниады». А первый абзац романа целиком взят из начала рассказа.
  • Энди Чамберс, «Маска Вайла» — вселенная Warhammer_40,000, "сказ о том как арлекины показательное выступление сыграли". Произведение яркий оммаж от названия до содержания и являет собой сплошную, поэтапно нарастающую и уже изначально очевидную, аллюзию на произведение Эдгара Аллана По "Маска Красной Смерти", события и обстановка в рассказе не просто являются многочисленными отсылками к сюжету "Маски Красной смерти", но сами главные герои произведения совершенно намеренно эти аллюзии воспроизводят и под видом якобы театральной постановки, самой постановкой же воплощают их в реальность, педаль в пол ибо главные герои произведения в рамках сеттинга, известные трикстеры и подобная хуцпа в их исполнении, это их типичный modus operandi.
    • Архонту Темных Эльдар, ответственному за уничтожение целого мира-корабля и гибель душ его сородичей обитавших там, в результате интриг и битв достался замок с семью разноцветными покоями, один из которых черный. Тот, дабы потешить свое тщеславие устраивает за пределами замка эпидемию рукотворной чумы, а самом замке параллельно закатывает пышный пир. В разгар "пира во время чумы" в замок к архонту являются труппа бродячих воинов-комедиантов арлекинов, последователей бога трикстера, известных своими выступлениями в которых зачастую кроется поучительная метафора или моралистический намек, выдающимися боевыми навыками, весьма черным и смертельным "чувством юмора" а также своей неформальной судебно-исполнительной функцией в обществе эльдар. Труппа арлекинов (по сути тайно разыскивающая виновника бойни на мире-корабле) развлекая архонта и его свиту инициируют праздник-маскарад, обещая незабываемое представление, в котором самому архонту и присутствующим, даже "оказана честь" стать не просто зрителями, а под видом хэппенинга и непосредственными участниками... конец немного предсказуем... '"И над всем безраздельно воцарились мрак, гибель и смерть" (с). Архонта при этом ожидает возмездие и участь хуже смерти.

Кино[править]

Отечественные фильмы[править]

  • «Кавказская пленница»:
    • Слова Джабраила «В моем доме нэ выражаться!» напоминают слова Шарикова из «Собачьего сердца» М. Булгакова в ответ на научный термин «атавизм»: «Неприличными словами не выражаться!». (Нюанс: Шариков сам очень любит выражаться неприличными словами, потому что такая привычка была у предыдущего носителя данного гипофиза — люмпена Клима Чугункина. Он просто озвучил чей-то устный запрет, запавший ему в память, пока он ещё был собакой.) Хотя прочитать «Собачье сердце» в 1966 году авторы фильма могли разве что в «самиздате».
    • Слова «В моем доме нэ выражаться!» напоминают еще и пьесу Маяковского «Клоп»:
« Баян Красота - это мать...

Шафер (мрачно и вскакивая) Мать! Кто сказал "мать"? Прошу не выpaжaться при новобрачных.

»
    • «Свадьбы не будет!» — это фраза из фильма «Свинарка и пастух».
    • Сцена постановочной кровной мести является оммажем фильмам Альфреда Хичкока, что прямо подсвечивается в сценарии.
  • «Свой среди чужих, чужой среди своих» — в фильме достаточно визуальных и сюжетных отсылок к западным вестернам:
    • «Хороший, плохой, злой» — трое героев, гоняющихся за золотом; временный союз Шилова и Лемке, как и у Блонди с Туко, основан на том, что один знает имя, которое нужно другому; эпизод, где связанный Лемке поливает оскорблениями есаула, похож на аналогичную сцену, где также связанный Туко яростно обзывает Блонди.
    • «Бутч Кэссиди и Санденс Кид» — эпизод у бурной реки.
    • «Пуля для генерала» — эпизод со встречей Лемке и Брылова во время нападения на поезд и последующим присоединением ротмистра к банде аналогичен знакомству Тэйта и Чунчо.
    • Прикид Брылова в конце (белая рубашка, подтяжки, шляпа), возможно, отсылает к Мэллори из «За пригоршню динамита».
    • Музыка Артемьева, в свою очередь, перекликается с пронзительной трубой Морриконе.
  • Наталия Полянская, снимая любительскую кинотрилогию «Суета вокруг колец», всё время подчёркивала: это не столько пародия на Питера Джексона, сколько оммаж ему! Но получилась именно пародия.
  • «Рэкетир» — главные герои встречаются с персонажами «Бумера», принимают их по-восточному как почётных гостей, и договариваются с ними о каких-то совместных делах.
  • «Граф Монтенегро» явно является оммажем «Двенадцати стульям» — есть как похожие моменты, так и один из главных героев прямо ссылается на текст книги, когда говорит про их соперника.

Зарубежные фильмы[править]

  • Джордж Лукас заявлял: его фильм «Звездные войны, эпизод IV — Новая надежда» (1977) — это прямой оммаж фильму Акиры Куросавы «Трое негодяев в скрытой крепости», потому что «Три негодяя…» как раз и послужили источником вдохновения для фильма Лукаса. Если бы не Куросава-сенсэй — не было у нас «Звездных войн»! (А ещё если бы не Герберт, Толкин, etc.) Такие дела.
    • А в «Мести cитхов» вступительная сцена посадки контролируемого крушения «Незримой длани» на Корусант (согласно закадровым комментариям команды Джорджа Лукаса) «является прямым оммажем всему этому кубриковскому концептуализму, которым мы, вообще-то, обычно не занимаемся».
  • «Легенда Зорро» (2005 г.) — то ли на тебе!, то ли оммаж, но сына Зорро зовут… Хоакин Мурьета. Именно так звали реального прототипа Зорро, только партизанил он не против испанских колониальных властей, как изображают Зорро в западном кино, а против гринго в Калифорнии, которую они отжали у Мексики. Ну, и трагически погибшего в приквеле брата Зорро тоже. Так что, возможно, речь о многослойной пасхалке.
    • А именно. В «Маске Зорро» (1998) прямым текстом говорится — «пресловутые братья Мурьета». Старшего — Хоакина — убивает капитан Гаррисон Лав (прототип — реальное историческое лицо, даже имя не изменили!), а младший Алехандро, чтобы отомстить за него, становится новым Зорро, преемником Диего де ла Вега (см. роман Джонстона Мак-Кэллея «Знак Зорро»). Таким образом, объединяются три линии: 1) Зорро-Мурьета, 2) Зорро как герой Мак-Кэллея, 3) история реального Хоакина Мурьеты. Ишь как закручено…
  • «Залечь на дно в Брюгге» — фильм отсылает к классическому саспенсу Николаса Роуга «А теперь не смотри», ремейк которого как раз снимают в Брюгге. В конце сюжеты сливаются воедино (смотревшие оба фильма наверняка оценят финальный поворот).
  • «Догвилль» Ларса Фон Триера — один большой оммаж Бертольду Брехту, начиная от постановки в соответствии с принципами брехтовского эпического театра и заканчивая сюжетом, который представляет собой развернутый ответ на вопрос: «А что, если пиратский корабль из „Пиратки Дженни“ действительно придёт?».
  • «Годзилла: Финальные войны» — хотя Годзилла уничтожил почти всех кайдзю, он не стал убивать Родана, Ангируса, и Кинг Сизара, а просто поколотил их и свалил в кучу. По словам создателей фильма, это оммаж тем фильмам, где эти кайдзю были союзниками Годзиллы.
  • «Алита: Боевой ангел» — Доктор Дайсон Идо, который создаёт киборгов — устанавливает людям кибернетические протезы взамен утерянных частей тел (в оригинальной манге его зовут Дайсуке Идо) это отсылка Майлзу Дайсону — создателю Скайнета.
  • «Лига справедливости» — отец Киборга/Виктора Стоуна, Сайлас Стоун. Тут снова отсылка к Майлзу Дайсону, но на этот раз в лице актёра Джо Мортона, который сыграл обе роли.

Телесериалы[править]

  • «Дети Дюны» — к чему может отсылать сцена, в которой во время рождения детей Муад’Диба искореняют его врагов? К киноверсии «Крёстного отца», конечно же! В обоих литературных источниках таких подчёркнуто схожих сцен нет.
  • Game of Thrones (TV), последний (восьмой) сезон — песня «Jenny of Oldstones», которую поёт Подрик Пейн во 2-м эпизоде, начинается практически так же, как «Песня Пиппина» из «Властелин Колец: Возвращение короля». Это намеренная отсылка как к самой песне, так и к сцене, в которой она звучит.
  • Очень странные дела — оммаж американской культуре 1980-х. Поэтому тут достаточно много отсылок на произведения данной эпохи.
  • «Мандалорец» — сцена, в который заглавный герой висит на боку несущегося по пустыне гусеничного транспортёра Джав, а тот пытается боком впечатать его в скалу. Ничего не напоминает? А если вспомнить, кто стоял у истоков обеих франшиз, оммаж становится ну прямо очевидным.

Мультфильмы[править]

  • Текс Эйвери (1908-80) так любил комедийные шоу Реда Скелтона (1913-97), что вставил оммаж ему в свой пародийный мультфильм «Who Killed Who?». В одной из сцен, в которой горе-сыщика пугает всякая нечисть, из-за угла сперва появляются белые ходячие скелеты, а потом выходит красный костяк (персонаж действительно бытовавших готических историй — навороченный ходячий скелет, пропитанный проклятой кровью) и гордо заявляет «А я красный скелет!» (I’m red skeleton!). По-английски звучит точь-в-точь как «А я Ред Скелтон!».
  • «Как казаки на свадьбе гуляли» — Тур собирается купить своей избраннице красные сапожки, но попадает вместо ярмарки в плен к чертям. Невеста… Черт… Черевички… «Ночь перед Рождеством!»
  • «Белка и Стрелка. Звёздные собаки» — характером Белка очень похожа на Любовь Орлову.
  • «Иван-Царевич и Серый Волк 3» - Палк Палкович Пугало, что является жирнейшей отсылкой на сами знаете кого.

Комиксы[править]

Аниме, манга и ранобэ[править]

  • «Волчица и пряности» — по свидетельству автора, название является отсылкой к работе французского историка-медиевиста Жана Фавье «Золото и пряности: развитие коммерции в Средние века», которая послужила вдохновением для создания первого тома ранобэ.
  • I Am a Hero Кенго Ханадзавы — «переговоры» Хидэо с воображаемым другом Ядзимой, да и сами ситуации, в которых он появляется, очень похожи на то, как «общается» со своим «Богом» Пунпун из одноимённой манги его хорошего друга Инио Асано. Сам Асано тоже появляется на одном из артов.
  • Goblin Slayer — вся сцена отгадывания загадок Взломщика Убийцей Гоблинов является отсылкой на Хоббита.
  • Dragon Ball — известная сцена с наряжанием фансервисной тян в кролика в купальнике и в колготках идёт именно оттуда. Вспоминаются сходу «Меланхолия Харухи Судзумии», «Рейв Мастер», «Fairy Tail», Watamote и несколько менее известных.
  • Ride-On King — очень интересный вариант тропа. Манга эксплуатирует и шаржирует образ, вот только не самого Владимира Путина, а мема: фотошопленного фото, где он изображен верхом на медведе. По биографии, поведению и стране жительства Плутинов так же заметно отличается от него. Но всё равно, это не мешает разводить политсрачи в комментариях к манге и иметь в тегах «Putin Isekai».

Видеоигры[править]

  • Серия игр Mega Man - Доктор Томас Лайт и Альберт Вайли списаны с Томаса Эдисона и Альберта Эйнштейна.
    • К слову, Рок Лайт был списан с Астробоя.
  • Metro 2033: Fear the future — Цитата сталкера Данилы о «Пикнике на обочине» Стругацких, вынесенная в эпиграф и лучше всяких пояснений говорящая о том, оммаж в чью сторону красной нитью пронизывает всю игру.
    • Здесь стоит внести небольшое пояснение касательно сути оммажа. Дело в том, что игры серии «Метро 2033» изданы украинской студией 4A Games, знаменитой на весь мир созданием другой постапокалиптической вселенной, сеттингом которой тоже является постсоветское пространство. Вселенная эта вдохновлена именно тем самым «Пикником на обочине» — и, разумеется, это S.T.A.L.K.E.R.
      • Интересно, что сам S.T.A.L.K.E.R. в какой-то мере тоже может рассматриваться как оммаж, но уже не к Метро, а к самим Стругацким.
  • Инди-разработчики очень любят эксплуатировать стилистику ретро-игр эпохи Денди и Sega Genesis не только из-за ностальгических чувств, но и по практичным соображениям. Пиксели легче освоить и доступнее (особенно для слабых ПК). В итоге пиксельная графика под ретро превратился в надоевший штамп, с которым уже ассоциируются инди-игры как явление.
    • Да и вообще, инди-разработчики очень любят брать какую-нибудь известную ретро-игру и воплотить геймплей в своей духовном наследнике.
  • Лю Кан в Mortal Kombat. Слово Божие гласит: это не камео Брюса Ли (какие есть во многих файтингах) и уж подавно не карикатура на него. И не шарж. Это оммаж мастеру.
  • В Might and Magic VIII: Day of Destroyer в одной из локаций можно найти гробницу некого лорда Бринна. Пользователь под этим ником был одним из активнейших участников сообщества этой игры. Потом, стало известно о его смерти. В знак почтения к этому юзеру, разработчики и добавили эту локацию.
  • Scorn: один большой оммаж великим, ужасным и (увы) покойным Хансу Р. Гигеру и Здзиславу Бексиньскому.
  • Cuphead — по стилистике игры прекрасно видно, насколько авторы любят мультипликацию 1930-х. А геймплейно — это оммаж платформерам 1980-х.
  • «Страшилки: Шестое чувство»: последняя часть игры, где действие происходит в сознании Главгада, представляет собой явный оммаж западным квестам девяностых типа «King’s Quest 7» и «Torin’s Passage». Здесь вам и кислотно-мультяшные сцены, и заковыристые головоломки, и фантастические персонажи (демоны, скелеты и игрушечные солдаты).
  • Знаменитый мод к Gothic II «Возвращение». Герою дали возможность учиться на некроманта. Естественно, у Ксардаса. Но как быть с тем, что ваш наставник должен свалить из Хориниса по ходу основного квеста? Ничего страшного, он даст вам координаты другого некроманта, который ещё круче. Зовут этого крутейшего мага Креол.
  • Космические рейнджеры: есть оммаж «Звёздным войнам» — если подхватить заболевание Чекумаш, то в космосе можно увидеть несуществующие объекты. Среди них есть Звезда Смерти и X-истребители.
  • Дополнение к третьему «Ведьмаку» — «Каменные сердца»: взломщик по имени Квинто. Пополам с тропом «бонус для знатоков» — ну кто сейчас вспомнит неплохую польскую криминальную комедию «Ва-банк» про взломщика сейфов Генриха Квинто?
  • Brutal Legend — вся игра является данью уважения жанру метала! Ну а Оззи Осборн и Лемми Килмистер стали Хранителем Метала и Киллмастером соответственно.
  • Spore — в игре есть поэзия вогонов из «Автостопом по галактике», а ключевым ресурсом на последних двух этапах является пряность.
  • Overwatch — Мойра. Высокая, худая женщина с андрогинной внешностью, гетерохромией и ярко-рыжими волосами… Один в один Зигги Стардаст.
  • Neverending Nightmares — автор игры сам говорил, что игра во многом вдохновлена Silent Hill 2. В частности, злая Габриэль, волочащая тесак, отсылает к Пирамидоголовому.
  • Dark Souls — присутствуют многочисленные отсылки на мангу и аниме Berserk, включая меч, почти идентичный мечу Гатса.
  • Half-Life — сами разработчики не стесняются говорить, что при создании Сити-17 они вдохновлялись романом Оруэлла «1984».
  • Crossout — постапокалиптическая пустыня, где выжившие с полубезумными бандитами во главе яростно воюют на шизотехнических бронемашинах. Думаю, продолжать не стоит.

Визуальные романы[править]

  • Fate/Stay Night — глава «Зимний лес» очень похожа на знаменитую сцену из мультика про красавицу и чудовище.
  • Kara no Shoujo — очень много приветов известному японскому детективу «Ящик нечисти» писателя Нацухико Кёгоку, где тоже речь идёт о преступнике-расчленителе. Частному детективу из оригинала для конспирации отрезали окончание имени, и он из Рэйдзиро стал Рэйдзи. Также в наличии очень тесная (они считают, что меняются телами в ходе реинкарнации) дружба двух девушек, одна из которых не знает тайну своего рождения, разговаривает в мальчиковой манере и попадает в несчастный случай, а вторая — бедная, закомплексованная и ненавидящая свою мать. Там же встречаем молодого писателя, который всё время носит перчатки, скрывая недостающие пальцы (покалечила его сумасшедшая мать), и в крайне завуалированной форме описывает в книгах свои беды с башкой прошлые несчастья, а покрывает его родной отец. Одна из книг называется «Девушка в ящике».

Музыка[править]

  • Отечественный правый рэп «25/17»:
    • Название — оммаж Квентину Тарантино. В «Криминальном чтиве» Джулс перед убийством нерадивого подельника цитирует книгу Пророка Иезекииля, главу 25, стих 17. Собственно, в первые годы существования проект звался «Иезекииль 25:17».
    • Соавторам Дмитрию Ревякину («Калинов мост») и Константину Кинчеву («Алиса») в текстах песен (в совместной песне «Девятибалльно» Кинчев ещё и процитировал собственное «Солнце за нас!»).
      • И Егору Летову в сайд-проекте «Лёд-9»: цитаты из песен, вставки мелодий «Гражданской обороны».
    • Любят «Игру престолов»: в «Винтер» упоминается девиз дома Старков[3], в «Просто» — Красная свадьба.
    • «Индиго» — возможно, отсылка к «Тёмной Башне»: «ты забыл лицо своего отца» и сэмплы выстрелов после угрозы расправиться с псайкерами (собственно, в книгах Роланд со товарищи разнесли базу Алого Короля, где тот готовил детей-экстрасенсов к разрушению мира).
  • А. Городницкий, «А в уездном городе Калинове…» (песня к спектаклю театра «Современник») по пьесе А. Н. Островского «Горячее сердце» — отсылка к месту действия другой пьесы «Гроза» того же автора.
  • «Скорая помощь» — «Рок-н-ролл»: слишком много перекличек с «In-A-Gadda-Da-Vida» по тексту (но не по музыке), чтобы это могло быть просто совпадением. Тут и «мы словно в Раю», «дай мне руку свою» (ср. текст припева Железной Бабочки), даже общая атмосфера в духе райской жизни в Эдеме о многом говорит.
  • «Разные люди», «Пусть сегодня никто не умрёт» — по одному куплету посвящено Цою, Башлачёву, Дягилевой, Майку Науменко и Высоцкому. И ещё один — себе.
  • Альбом «A Night At The Opera» Blind Guardian — название очевидно отсылает к Queen. Нет, «A Day At The Races» в продолжение не последовало.
  • Песня Стиви Уандера «Sir Duke» — оммаж джазовым музыкантам, на музыке которых вырос Стиви. В тексте упоминаются Каунт Бэйси, Гленн Миллер, Луи Армстронг, Дюк Эллингтон, Элла Фитцжеральд.
  • «Autograph» Royal Hunt — инструментальный кавер на одну из песен группы «Автограф».
  • Даниэль Вильетти после гибели Виктора Хары зачастую пел в «A desalambrar» «…o un dueño de este país» вместо «…o un dueño de Uruguay» — как в версии чилийца Хары.
  • «Man of War» группы Sabaton — песня-оммаж, целиком собранная из названий песен Manowar.
    • А двумя годами ранее у самих Manowar на альбоме «The Lord of Steel» вышла песня «Hail, Kill And Die», так же состоящая из названий собственных песен, эдакий самооммаж.
  • Пикник — герой лирик-видео на песню «Последний из могикан» внешне похож на Сида Барретта. К слову, группу Пикник сравнивали с Pink Floyd.
  • Композиция «Octavarium» с одноименного альбома прогрессив-метал группы Dream Theater является оммажем всей истории рок-музыки. Текст третей части композиции, «Full Circle» полностью состоит из отсылок к исполнителям и песням, повлиявшим на группу.
  • «Бесконечное лето» Infornal FuckЪ. Собрали очень многих — от «Коррозии Металла» и «Автоматических Удовлетворителей»… до Аллы Пугачёвой!
  • Песни Олега Медведева (пример в эпиграфе статьи) полны оммажей и отсылок.
  • А песни Михаила Щербакова состоят из них процентов на 40–50. Особняком стоят оммажи тому, кого Щербаков в одной из «никогда не существовавших» песен назвал «учитель мой, очкастый и лобастый», — Юлию Киму.
  • The Dreadnoughts: песня «Dear Old Stan» — оммаж канадскому барду Стэну Роджерсу. А песня «Leonard Cohen» — из названия ясно, кому оммаж.
  • «Алиса», клип на песню «Трасса Е-95» — какой номер набирает герой, чтобы позвонить дочери? 2-12-85-06.

Интернет-проекты[править]

  • SCP-2317 по отношению к SCP-231. Семь невест апокалиптического чудовища, отсылка к Багряному Королю, оценка сотрудников по шкале Милгрэма, обозначения особых процедур…

Примечания[править]

  1. Правильная транскрипция «Лайтнинг», но это не ошибка Медведева. Название этого самолёта без «н» широко встречается в русскоязычной литературе и разговорной речи.
  2. Не только в фэндоме, а вообще в культуре. Это жест уважения другому автору, причем термин существует со второй половины 20 века, если не раньше.
  3. Сам трек — оммаж вперемешку с На тебе! добрым двум десяткам сериалов.