Оливы, макароны и серенады

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Моя Италия, страна родная!
На всей планете ты одна такая…
»
— Известная песня из репертуара Сальваторе Кутуньо
Итальянцы не могут говорить, если у них связаны руки.

(link)

наглядно

Стереотипы[править]

  • Итальянцы не пьют воду, они пьют вино.
    • Правда. Нет, воду они пьют, но вино — обычный напиток, сопровождающий обычный обед.
  • А едят макароны и пиццу.
    • Вообще-то то, что мы называем макаронами, у итальянцев называется pasta. Соответственно у нас паста — это такая дрянь, которой что-то мажут (зубная, к примеру). Томатной пастой, например, мажут макароны. Вот такой вот… даже не поймешь, то ли каламбур, то ли оксюморон. Происхождение этих слов общее, через латинское pasta — «тесто».
  • В Италии три вида транспорта — Феррари, Ламборгини и мопед.
    • У нас «феррари» и «ламборгини» больше, потому что больше богачей, картинно сорящих деньгами налево и направо. Куда более итальянский вид транспорта — старая, но действующая машина (благо, местный климат щадит кузов). Тот самый E una Seicento giu' di carrozzeria («Фиат-600 с помятым кузовом»), про который пел Сальваторе Кутуньо. Сейчас (2018) их, правда, немного — экологические налоги всё-таки, больше современных небольших машин. А то, что мотороллер в его современном виде оформился в Италии — факт, да и сумочников на мотороллерах там полно.
      • Ну а вообще помнят эти марки заслуженно, в какую ни ткни пальцем — легенда, а то и кандидат в книгу Гиннесса. Ferrari 250 GTO вообще вошла в историю как первый настоящий суперкар, а покупателей должен был одобрить лично сеньор Энцо Феррари, и никак иначе.
  • Современная итальянская автомобильная подвеска — редкостное дерьмище, хуже только французская.
    • Серединка на половинку — на современных российских дорогах любую подвеску, кроме старых американских и наших родных, можно ушатать в хлам за месяц. Смотря как ездить. А вот крупные автомагистрали там действительно хорошие: когда под асфальтом лежит полноценный десятиметровый «сэндвич», уложенный ещё при цензоре Аппии Клавдии Цеке, можно слегка пересмотреть приоритеты при проектировании подвески.
  • Итальянцы очень любят футбол.
    • Правда. Они любят спорт во всех видах — в смысле, не заниматься им, а смотреть.
  • Итальянцы любят швыряться из окон телевизорами и мебелью.
    • На самом деле они так поступают только под Новый Год. Примета такая: с наступлением нового времени — картинно выкинуть из дома старьё, и тогда все былые невзгоды останутся в старом году.
    • В городах эту традицию пришлось запретить на законодательном уровне, чтобы идущим по улице не «прилетело» с верхних этажей. Северную и центральную части страны уже приучили выбрасывать вещи, аккуратно донося до помойки. На юге традиция пока сохраняется.
  • В Италии можно снимать фильмы-катастрофы про загрязнение окружающей среды, вот такая там помойка.
    • Местами бывает, один раз был даже «мусорный бунт».
  • Все итальянцы очень любвеобильны. Прожить жизнь, не трахнув кого-нибудь, — ПОЗОР!
  • На итальянском можно либо петь, либо ругаться.
« — О Боже, что он делает! Кретино! Сьенца даньента фурста дьяволо падулоладопиле! Фулла поларитта, дольче вита э финита, та мамма мия, тан перентенте!.. »
— Гангстер-итальянец из «Приключений капитана Врунгеля» 1977—79 гг.
    • Итальянские оперные традиции более благозвучны, нежели суровая немецкая классика а-ля Вагнер, это да. В то же время когда Моника Белуччи ругается матом, это тоже звучит как дивная песня. Особенно доставляет, что итальянский мат весьма похож на русский — те же корни, такое же словообразование. На английский русскую матерную фразу вряд ли переведёшь во всей её красе, а вот на итальянский — можно.
  • Итальянцы крайне темпераментны и болтливы.
    • Зависит от региона. В каком-нибудь Милане они могут быть вполне себе чопорны, а чем южнее, тем темпераментнее. Ссору двух водителей в Неаполе можно наблюдать с попкорном. Потому что, в отличие от Техаса и России, стволы доставать они не станут, но вот ругаться будут до полного истощения.
  • В Италии мужчины отращивают щетину, под полой плаща носят обрез, а в кармане — нож.
    • Больше характерно для фильмов про Сицилию. Впрочем, было у них время, когда такой дресс-код был почти по всей стране. Ещё больше характерно в фильмах про итальянскую мафию в Америке.
  • Не умеют и не любят воевать.
    • И имеют на это веские причины. В конце XIX — начале XX вв. у Италии был малый политический авторитет. Политическая элита страны во чтобы то ни стало пыталась это исправить, территориальными приобретениями и маленькими победоносным воинами. Но подвела бедность. Кое-как вооруженная, снаряжённая и отвратительно снабжаемая армия громилась не только турками, греками и албанцами, но и эфиопами, ливийцами и даже сомалийцами. Имея пулемёты, потерпели поражение от эфиопов, и даже при наличии танков и самолётов вся их власть над Эфиопией ограничилась столицей, да и то лишь в светлое время суток. В итоге маленькие войны выигрывались либо с гигантскими финансовыми затратами и кабальными займами, либо с помощью союзников. За внешнеполитические авантюры элиты расплачивался уже весь итальянский народ, что породило у него очень прохладное отношение к армии и нежелание очень уж убиваться на войне.
    • А вот в раннем Средневековье итальянцы не раз успешно громили войска императора Священной Римской империи — Первого рейха, безуспешно пытавшегося стать из германского короля настоящим императором Рима. Воевали они с германцами и после эпохи кондотьеров — итало-германские войны XVI в. тому порукой. Но вот итальянское дворянство действительно не умело и не любило воевать. В той же СРИ ландскнехтов и позже рейтар старались держать на коротком поводке, что заставляло их нанимателей приобретать навыки командования и управления. А итальянская практика найма кондотьеров под задачу, при которой их командиру доверялись все тактические решения, привела к упадку собственной военной школы: итальянский дворянин почти наверняка был недурным фехтовальщиком (тамошние школы фехтования славились на весь мир), но командиром — совершенно никчёмным. Примерно то же можно сказать и про рядовой состав. Не считая генуэзских стрелков, которые были круты, но немногочисленны, итальянские рекруты были совершенно физически и психологически не подготовлены к военной жизни.
    • В то же время один из самых известных имперских маршалов времён Тридцатилетней войны был вполне себе итальянец — Оттавио Пикколомини, и в том, что Габсбурги сумели избежать полного разгрома, есть немалая доля и его заслуги. Итальянцем был и его младший современник — Раймондо Монтекукколи. Он успел стать генералом в Тридцатилетней войне, но полководческая слава пришлась на 1650-70-е годы (войны против турок и французов). Великого полководца рубежа XVII—XVIII веков Евгения Савойского итальянцы считают итальянцем (своим его считают и австрийцы с французами, его имя было даже на броне нацистского крейсера), он был одним из кумиров юного Суворова.
    • А один родившийся на Корсике генуэзский итальянец два десятилетия держал в страхе всю Европу.
    • Гарибальди не знал, что итальянцы воевать не любят, и начал свой поход, но австрийским войскам всё равно проиграл вчистую.
    • В ходе мировых войн прославились итальянские «люди-лягушки» — диверсанты-подводники, утопившие два британских линкора в 1941 и, по некоторым данным, советский линкор «Новороссийск» (бывший итальянский «Джулио Чезаре», то бишь «Юлий Цезарь») в 1955.
    • И отважные до отмороженности итальянские штурмовики-ардити, после Первой Мировой ставшие костяком фашистских боевых организаций.
    • А ещё ходила поговорка о том, что итальянцы умеют строить корабли, но не умеют их использовать. В обеих мировых войнах корабли, построенные итальянцами на экспорт, отлично проявляли себя в бою, но вот если на них воевали сами итальянцы — успехов не было.
      • Хотя и стоит отметить, что королевский флот во Второй Мировой проявил себя всё же лучше, чем армия и авиация — хотя по большей части из-за того, что армия и авиация были совсем уж плохи.
      • И не только корабли: миланские доспехи были знамениты во всей Европе, а клинки с генуэзским клеймом "челюсти" на Кавказе ценились выше любых других под названием "гурдА" (чечен. "владелец капкана"). Средневековье? Так-то оно так, но традиции сохранились: миланские доспехи делались из брешианской стали - и именно в Брешии находится самая старая оружейная фирма в мире, которая скоро отметит свое 500-летие ("Беретта", первое упоминание в документах - 1526, а основана наверняка еще раньше).
  • Знаменитый аргентинский футболист Марадона — итальянец по происхождению.
  • Знаменитый французский певец Ив Монтан — тоже.
  • Италия — колыбель мировой художественной культуры. Великие живописцы эпохи Возрождения, классическая опера — всё это из Италии.
  • В Советском Союзе сложился довольно светлый образ итальянцев и их культуры: от переводов детских книжек до совместных кинокартин. А уж как популярна была итальянская музыкальная эстрада!.. И это при том, что итальянцы напрямую участвовали в Великой Отечественной войне на стороне Оси и сражались с советскими войсками (пусть и без особого азарта). А после войны страны были разделены железным занавесом, будучи идеологическими и военными противниками (Италия вошла в НАТО в 1949). И всё равно, обиды куда меньше, чем на немцев, а неприязни/насмешек и подавно — с американцами не сравнить. Даже мафиози, и те показаны чаще всего не тупыми и отвратительными, а забавными недотёпами (в духе «Джентльменов удачи»). Может, просто язык такой красивый?..
    • Просто итальянцы по упомянутым выше причинам участвовали в западных антисоветских авантюрах спустя рукава, а то и откровенно саботируя их, на практике не отказываясь от взаимовыгодных проектов. И даже в наши дни Италия отличается довольно-таки независимым поведением (насколько это возможно в рамках членства в НАТО и ЕС) и минимальной идеологической зашоренностью, а по многим вопросам внешней политики не стесняется достаточно жёстко спорить с коллегами.
      • Не надо забывать, что в Италии регулярно на выборах побеждала коммунистическая партия - но ни разу не пришла к власти, т.к. до 50% голосов не дотягивала, а антикоммунисты тут же блокировались против них, "суммируя голоса", и формировали коалиционное правительство без коммунистов!

Где встречается[править]

Театр[править]

  • Уильям же наш Шекспир, «Ромео и Джульетта». Старше, чем пар. На вечное хранение в Палату Мер. Шекспир любил этот сеттинг, сюда же «Много шума из ничего», «Венецианский купец», «Отелло», «Укрощение строптивой». «Двенадцатая ночь» почти сюда, действие происходит в вымышленной стране, которая обладает многими чертами Италии, в том числе большинство имён персонажей итальянские.
  • Лопе де Вега, «Собака на сене», ненамного позже. В советской экранизации, при всех её достоинствах, в антураже ощущается гораздо больше Испании, чем Италии (если, конечно, не зацикливаться на том, что снимался фильм в Ливадии).
    • Зато в испанской экранизации в Неаполе графиня с Теодоро катаются по каналам на гондоле (а снимали и вовсе в Португалии).
    • Испанские мотивы вполне оправданы - во времена Лопе де Веги Неаполь принадлежал испанской короне.
  • «Принцесса Турандот», Гоцци. Действие пьесы происходит в условном Китае, но в постановке театра Вахтангова - актеры играют итальянских артистов из комедии дель арте, играющих спектакль Гоцци.

Литература[править]

  • Эмилио Сальгари — прославился в качестве «итальянского Дюма». Неудивительно, что самые светлые и благородные герои его романов — его земляки.
  • Барон Мюнхгаузен купался у берегов Италии и был проглочен рыбой.
  • Э. Л. Войнич, «Овод» — место основных событий.
  • А. Дюма, «Двадцать лет спустя» — кардинал Мазарини, который пытается рулить Францией за малолетством короля. За то, что иностранец (а ещё пуще за то, что интриган и жадина[1]) ненавидим и/или презираем абсолютно всеми парижанами, от короля до мелких лавочников, включая и четвёрку главных героев (при том, что Д’Артаньян фактически его гвардеец). Да что там — даже Анна Австрийская, став его любовницей, всё равно втайне его презирает.
  • Морис Дрюон, «Проклятые короли» — семья ломбардских банкиров Толомеи находится в гуще событий цикла.
  • Максим Горький, «Сказки об Италии».
  • Иван Бунин, «Господин из Сан-Франциско». Богатенькое семейство тупых американцев затеяло кругосветку, но доехало только до Капри, где глава дома испустил дух.
  • А. Н. Толстой, «Золотой ключик, или Приключения Буратино» и «Граф Калиостро».
  • Лазарь Лагин, «Старик Хоттабыч»:
    • В первой редакции Хоттабыч, Волька и его друзья попадают в фашистскую Италию.
    • Во второй — в послевоенную, где рабочие бастуют в знак протеста против иностранных военных баз. Налицо явная симпатия простым итальянцам-трудягам, которые экономически и морально унижены «американскими крысами» (план Маршалла?). А один из охранников такой вот «империалистической гадины» раньше был сексотом («бывший муссолиниевский шпик»).
  • Михаил Светлов, «Итальянец» — наиэталоннейший пример искреннего сочувствия советского солдата к противнику (фашистскому оккупанту, Карл!), да ещё и убитому только что собственноручно. Ибо «священна земля Рафаэля», вот так.
«

Молодой уроженец Неаполя! Что оставил в России ты на поле? Почему ты не мог быть счастливым Над родным знаменитым заливом? Никогда ты здесь не жил и не был!.. Но разбросано в снежных полях Итальянское синее небо, Застекленное в мертвых глазах…

»
полностью весь стих без слёз и не прочесть
  • Ирвин Шоу, «Ночной портье». Героя заносит в Италию «свинцовых семидесятых».
  • Сергей Зайцев, «Чёрная эстафета» — планеты системы «Скарца» населены итальяноговорящими землянами.

Кино[править]

Италия[править]

Кинематограф Италии занимает видное место в мире. Это своя школа и свой узнаваемый стиль. Многие фильмы не просто отражали итальянский характер и быт, а популяризировали итальянскую культуру за её рубежами, и в СССР были очень хорошо известны. Современное кино Италии в России известно меньше.

  • Два слова: «Крёстный отец».
  • Марчелло Мастроянни и Софи Лорен в культовых «Развод по-итальянски» и «Брак по-итальянски».
  • «Девушка с пистолетом» (1968), в советском прокате «Не промахнись, Ассунта» о столкновении патриархальной культуры Сицилии и культуры Лондона времён сексуальной революции.
  • Десятки фильмов с участием Адриано Челентано, включая самые любимые в России «Блеф» и «Укрощение строптивого».
  • Совместный с Францией «Закон есть закон», закрученный вокруг казуса с рождённым на границе этих стран.
  • «Синьор Робинзон». В Италии любят шутить над собой, своим бытом и проблемами. Современному Робинзону на необитаемом острове понравилось больше, чем дома.
  • Телесериал «Спрут» с мегапопулярным в СССР Микеле Плачидо в роли комиссара Каттани.
    • Про отважного комиссара речь шла только в первых 4 сезонах (а всего их вообще-то 10). Но остальные у нас почти не выходили, а что вышли, такой популярности уже не имели.
    • Если верить Википедии, премьер-министр Италии Сильвио Берлускони публично пообещал «придушить» автора этой истории. Интересно, с чего бы так?…
  • «Жизнь прекрасна» (La vita e bella), 1997 — пожалуй, самый добрый и светлый фильм о Холокосте (не без трагизма).
  • «К чёрту на рога!» (Quo vado?), 2016 — современная итальянская комедия с характерным актёром Кекко Дзалоне в главной роли. В добром ключе обыграны практически все штампы и стереотипы об Италии — тут тебе и знаменитая итальянская семейственность, и влюбчивость, и упрямство, и «трудолюбие», и коррупция. Декорации к действу часто меняются — от солнечной Италии и знойной Африки до пасмурной Норвегии. Однозначно рекомендуется к просмотру!

СССР и Россия[править]

  • Джанни Родари был весьма популярен в СССР. По «Приключениям Чиполлино» и «Джельсомино в Стране лжецов» были сняты фильмы, в «Чиполлино» Родари снялся собственной персоной. Действие, конечно, происходит в Италии.
  • А. Н. Толстой, «Золотой ключик, или Приключения Буратино» с четырьмя кино- и двумя мульт-экранизациями. Действие происходит в фэнтезийной Италии, вполне узнаваемой по многочисленным нюансам.
    • В самой известной экранизации режиссёра Леонида Нечаева, фактически мюзикле, «Ария Пьеро» написана Алексеем Рыбниковым в традициях итальянской музыки.
  • «Невероятные приключения итальянцев в России» режиссёра Эльдара Рязанова совместно с Франко Проспери. То, что написано на упаковке. Действие фильма начинается в Италии, где гротескно обыграно несколько чисто итальянских штампов, что важно, именно с точки зрения итальянцев. Например, массовая традиция «подрезать» «скорую помощь», парковка поперёк любого здравого смысла, переполненность больниц того времени и куча характерных сицилийских жестов мафиозо Розарио.
  • «Подсолнухи», ещё одна совместная кинокартина 1970 г. с Софи Лорен, Марчелло Мастрояни и Людмилой Савельевой. Довольно грустная история об итальянце, который был вынужден из объятий любимой девушки отправиться прямиком под Сталинград и назад уже не вернулся. Нет, не погиб: просто попал в плен, влюбился в русскую и остался с ней навсегда… А любимая стала бывшей любимой. Интересный пример того, как даже фашистский, в общем-то, солдат может быть подан в советском кино вполне положительным персонажем. Да и девушку его показали достойной личностью.
  • «Бриллиантовая рука» — капстрана, в которой Семён Семёныч Горбунков обрёл свой гипс, состоит из причудливой смеси штампов об Италии, Греции и Турции. Во всяком случае, речь «путаны» и «аптекаря»-Каневского, это имитация итальянских ругательств с вкраплениями настоящих итальянских ругательств. Хотя официально это всё же Стамбул.
  • «Формула любви» по мотивам «Графа Калиостро», конечно. С эпичнейшей песней «Уно моменто» и латинизмами местного кузнеца.
  • «Труффальдино из Бергамо» по самом знаменитой пьесе итальянца Гольдони. Даже имена половины персонажей прямиком из традиционного итальянского театра. Венеция изображена довольно похоже.
  • «Зимний вечер в Гаграх» — герой Панкратова-Чёрного проходит консьержа элитного дома, назвавшись… Адриано Челентано. На чистом русском языке.
  • «Самая обаятельная и привлекательная». С билетом на концерт Джанни Моранди связан важный поворотный момент сюжета. Итальянская эстрада в СССР 1980-х годов была едва ли не популярнее собственной, и билет достать было практически немыслимо.
  • «Гардемарины III» — часть действия происходит в Венеции.
  • Фильм «Счастье по контракту» — друзья ГГ, итальяно-русская семья с весьма смешанным менталитетом, приезжают к нему в гости из Италии.

Другие страны[править]

  • Десятки экранизаций «Пиноккио» Карла Колоди в кино и мультфильмах.
  • «Римские каникулы» (1953).
  • Действие культового фильма Люка Бессона «Леон» происходит в итальянском районе Нью-Йорка.
  • В Италию частенько наведывался Бонд, Джеймс Бонд. По подсчётам автора правки, агент 007 посетил la bella Italia шесть раз — чаще в бондиане появляются только США и Китай (с Гонконгом и Макао).
  • Французский «Игра в четыре руки» (1980). Обаятельный мошенник Александр Дюпре крутит гешефты в Венеции.
  • Американский фильм «Оскар» (1991), комедия по классической пьесе Клода Манье. Действие происходит в США 1930-х годов в семье главаря итальянской мафии Анджело Проволоне в исполнении Сильвестра Сталлоне. Итальянская культура в окружении американской в наличии. Фильм с треском провалился в Штатах. В Италии и России, где фильм весьма популярен, люди удивлены реакцией американцев.
  • Историко-драматические сериалы «Медичи. Повелители Флоренции» (2016) и «Великолепные Медичи» (2018) — Италия времён Возрождения во всей красе.

Мультфильмы[править]

  • «Приключения капитана Врунгеля» — два изобретательных головореза главгада явно итальянцы. Постоянно переходящие с нижегородского на правильный итальянский, но поющие на странном суржике.
  • «Мальчик из Неаполя», «Чиполлино», «Рассеянный Джованни», «Голубая стрела» по сказкам Джанни Родари.
  • «Исполнение желаний» по сказке «Зербино-нелюдим». Действие происходит на Юге, в Салерно. В мультфильме антураж итальянский и отсылка к местности сохранена: принц Капри, сватаясь к принцессе, называет её будущей королевой Салерно.
  • «Миллион в мешке» — страна не называется, но антураж похож на Италию и, немного, на юг Франции.
  • «Ограбление по…» итальянски было в числе прочих. Рисованные итальянские актёры и актрисы вполне узнаваемы. Непереводимый фольклор звучит, как музыка.
  • «Брэк» — мульт, целиком посвящённый тропу «имитация языка». Итальянского и английского.
  • «Иван-царевич и Серый волк 3» — герои прибывают в Италию, выправляют знаменитую «Падающую» башню в Пизе, посещают «неделю моды» и оперу. Несколько позже великому творению Леонардо тоже достался небольшой тюнинг.

Телевидение[править]

  • Михаил Пореченков, сопровождающий клюквенно-итальянскую семью в экстремальных условиях, рекламирует йогурт.
  • Маппет-подобные куклы ещё более клюквенной семьи в рекламе кетчупа. Трагикомичность ситуации состоит в том, что итальянский соус «Болоньезе» не томатный, а мясной. За пределами Италии, почему-то, во многих странах томатный соус считают итальянским изобретением (хотя это не так), традиционным для итальянской кухни. На самом деле, итальянцы кетчуп практически не используют, а добавление его в пасту (как в рекламе) на глазах любого итальянца, вдавливает его кнопку берсерка до упора (что прекрасно показано в фильме в фильме "Над законом", когда ГГ заказывает спагетти с кетчупом). Примерно, как для русского налить в окрошку «колы» вместо кваса.

Интернет-проекты[править]

  • Интернет-канал на Ютубе «Kuzno» и его предшественник «Эмоциональные итальянцы» повествуют в юмористическом ключе о столкновении итальянской и русской культур с точки зрения итальянцев.

Музыка[править]

  • Гимн Италии в поп-культуре, конечно, «Sono un Italiano» Тото Кутуньо.
  • «Domani, domani» в исполнении Аль Бано и Ромины Пауэр. Развесёлая песенка с крайне несоответствующим текстом о социально-политических проблемах Италии.
    • В их же песне «Torneremo a Venezia» (Вернёмся в Венецию) описаний красот города не меньше, чем любовной лирики.
  • Ricchi e Poveri, «Ciao Italy, ciao amore» — в каждой строке признание в любви к Италии.
  • Алла Пугачёва — «Ностальгия в Риме». Кстати, редчайшее упоминание слова «ностальгия» в исконном смысле.
  • Группа «ЧайФ» — «Италия».
  • «Пикник» — «Я почти итальянец». Почему-то с «закосом» под тирольскую песенную традицию.
  • «Оргия Праведников» — «Возвращение в Неаполь», «Сицилийский виноград», музыкальная стилизация прилагается. Также «Стикс», географической привязки в тексте не имеющий, но музыкально — явная баркарола.
  • А. Городницкий — «Венеция» (Не ступить уже, видно, на старости лет), «Неаполь» (Неапольской бухты пронзительно ясные дали), «Пизанская башня» (Падение Пизанской башни).

Примечания[править]

  1. Хотя тут ещё вопрос, что причина: благородное негодование или обычный шовинизм. Ришелье как бы тоже не был белый и пушистый, и вообще, кто там, при дворе, не интригует-то? Но своему брату-французу вроде можно, а вот итальянец сразу стал бякой.