Одинаковые имена

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
Людовик XVI
« С первой пятёркой монархов проблем не возникло: всех их звали Камехамеха. Затем коронованные особы стали выказывать признаки индивидуальности, и я совершенно в них запутался. »
— Персонаж Дэвида Гамильтона пытается разобраться в истории Гавайских островов

Как правило, авторы стараются давать персонажам своей истории разные имена, чтобы читатели/зрители/игроки чётко различали их между собой. Но в реальной жизни такое наблюдается не всегда — а учитывая традицию некоторых обществ давать имя ребёнку в честь родителя, такое положение дел может и вовсе быть исключением. Так что, если автор решит держаться ближе к действительности, произведение может пестрить персонажами с одинаковыми именами, которым обычно дают прозвища, позволяющие их как-нибудь различать (в особо запущенных случаях их можно различать только по нумерации — «Первый», «Второй»…). А ещё могут у двух тёзок, чтобы их различать, сокращать их имена по-разному — например, одного из Анатолиев называть Толик, а другого — Толян.

С прикрученным фитильком — если не просто одно и то же имя, а его варианты, как сербские Иво и Йован, или наши Георгий, Егор и Юрий, или английское Джеймс наряду с шотландским Хэмиш в Британии.

Ещё вариант подкрученного фитилька — это когда абсолютно разные имена, вроде Жарнар, Гульжан, Сулужан и т. д., сокращают до одинакового «Жанна». Или сокращение имён Василиса и Василина до «Вася».

См. также: Нет, не тот — об одинаковых именах и названиях в разных произведениях.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • В русских сказках иногда можно услышать фразу «всех звали Иванами». Так, в сказке «Иван, коровий сын» царица, девка-чернавка и корова, отведавшие одной и той же ухи из волшебной рыбы, родили совершенно одинаковых молодцев, и всех назвали Иванами. А в сказке «Вещий сон» (также известной, как «Не скажу») Иван-Царевич набрал целую банду двойников с именем Иван, чтобы сбылся его вещий сон.
    • Или варианты сказки «Семь братьев — семь Симеонов», записанные Александром Афанасьевым.
  • В сказке «Марья Моревна» имя Марья носят как невеста, так и сестра главного героя. Правда, это не обыграно.
  • Анекдот о мужике по имени Василий, которого не приняли на должность креативного директора. Сына его также зовут Вася, кота — Васька.
« Женщина зашла в офис службы социального обеспечения, ведя за собой 15 детей. Она говорит:

— Садись, Вася. — Мне нужно вас зарегистрировать, — говорит сотрудница. — Назовите имена детей. — Мальчиков зовут Василий, а девочек — Василиса, — отвечает мама. — Они все Васи, и это очень облегчает мне жизнь. По утрам я кричу им: «Вася!», и они просыпаются. Когда наступает время обеда, я тоже кричу: «Вася!», и они все приходят. Когда я делаю замечание, они все перестают баловаться. — А что если вам нужно позвать только одного ребёнка, а не всех сразу? — Ну, тогда я зову их по фамилии.

»
— Другой анекдот про Вась
  • Байка, рассказанная Борисом Львовичем (это фамилия, а не отчество):
«

В начале шестидесятых годов во МХАТ принимали группу молодых актёров и поимён­но представляли их всем работающим в театре. А как раз накануне этого события Н. С. Хрущёв разгромил и публично разоблачил «антипартийную группу Маленкова—Кагановича—Молотова» в ЦК КПСС. Молотова звали Вячеслав Михайлович. И вот называют фамилию одного из молодых актёров: — Вячеслав Михайлович Невинный! Мгновенно следует громогласная реплика Бориса Ливанова: — Ага! Вячеслав Михайлович — невинный! Ну, а остальные? А Лазарь Моисеевич?

»
— А он — нет
  • В другой байке Львовича актёра Бориса Щербакова спросили, не отец ли ему другой артист, Пётр Иванович Щербаков. И это при том, что у Бориса отчество Васильевич!
  • Ещё байка от Льва Дурова. Однажды, увидев, как инспектор отчитывает водителя, Лев Константинович подъехал к ним и процитировал строчку из Булата Окуджавы: «За что вы Ваньку-то Морозова…» — Водитель удивился. Оказывается, его звали Иван Морозов.
  • Инверсия тропа в английской детской загадке, начинающейся словами: «Elizabeth, Elspeth, Betsy, and Bess, / They all went together to seek a bird’s nest» (в переводе Маршака: «Элизабет, Лиззи, Бетси и Бесс весною с корзинкой отправились в лес»). Инверсия в том, что для детей перечисленные имена кажутся разными — а на деле это разные варианты одного имени, так что речь идёт об одной девочке, а не о четырёх (в чём и состоит разгадка).
    • В пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» приведена другая версия: «Элиза, Элизабет, Бетси и Бесс / Удрали за птичьими гнёздами в лес. / В гнезде там четыре яйца отыскали. / Оставили три, а по штучке забрали». Или не столь складно: «Элиза, Элизабет, Бетси и Бесс /

За птичьими гнёздами отправились в лес. / Четыре яичка в гнезде нашли, / взяли по яичку, осталось их три».

    • Корней Чуковский «русифицировал» эту загадку: «Марьюшка, Марусенька, Машенька и Манечка / захотели сладкого сахарного пряничка». Но здесь варианты имени всё-таки более похожи, так что эффект слабее.
      • Лучше было бы «Алечка и Сашенька, Шурочка и Санечка…» Или «Саня и Шура, Саша и Аля / гнёздышко птичье в лесу отыскали».
  • «Тысяча и одна ночь»—«Сказка об Абдаллахе Земном и Абдаллахе Морском». Помимо заглавных героев, в сказке есть еще два Абдаллаха, и это подчеркивается: мол, рабы Аллаха все братья.

Театр[править]

  • Уильям Шекспир, «Гамлет»: как самого принца датского, так и его покойного отца зовут Гамлетами.
  • Оскар Уайльд, «Как важно быть серьёзным»: герой, узнав, кто его настоящие родители, не знает своего собственного подлинного имени. Выход найден: раз он старший сын, то назван в честь отца, а имя отца можно узнать по армейским спискам. Какое именно, можно догадаться: вся интрига пьесы закручена вокруг имени Эрнест.
  • «Ревизор» Н. В. Гоголя — Пётр Иванович Бобчинский и Пётр Иванович Добчинский.
  • Евгений Шварц, «Тень»: певичка Юлия Джули носит в одно лицо два варианта одного и того же имени. Похоже, что «Джули» — её фамилия, а родители, нарекавшие ей личное имя, были люди с юмором. Или это намеренно взятый псевдоним, и героиня просто не морочилась с выбором.
    • Там же: Учёный и его Тень носят «зеркальные» имена Христиан Теодор и Теодор Христиан соответственно.
  • «Ещё раз о голом короле» Леонида Филатова — король Георг Постылый Шестисотый!
  • Heathers. Без комментариев.

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • Л. Н. Толстой, «Война и мир»: две Натальи Ростовых, мать и дочь (это подсвечено: они вместе празднуют именины), два Николая Болконских — старый князь и сын князя Андрея Николенька (и примкнувший к ним Николай Ростов), два Петра — Пьер Безухов и Петя Ростов, два Василия — князь Василий Курагин и Васька Денисов, плюс несколько героев с одинаковыми именами среди второ- и третьестепенных персонажей, включая промелькнувших в эпилоге детей Пьера и Наташи и Николая и княжны Марьи. Вообще при таком объёме текста и количестве персонажей тёзок в «Войне и мире» ещё маловато.
  • Его же «Анна Каренина» — Алексей Каренин и Алексей Вронский (и, наконец, Алёша Облонский, племянник Анны). Горничную Анны тоже зовут Аннушка.
  • И. С. Шмелёв, «Лето Господне»: во-первых, два Василь-Василича — старший приказчик по прозвищу Косой (подсвечено, что прозвище, хоть и обидное, активно используется, чтобы не путать двух тёзок) и скорняк. Также есть горничная Маша и кухарка Марьюшка, нянька Домнушка и банщица Домна Панфёровна (на самом деле Парфёновна, но маленький Ваня не мог это выговорить) — правда, эти две могут быть и одним лицом, помянутым в разных контекстах. Кроме того, рассказчик — сам Шмелёв — Иван Сергеевич, а его отец — Сергей Иванович, то есть, как нередко бывает в семейном деле, Иваны и Сергеи чередуются через поколение. Упоминается также рано умерший «братец Серёженька» — выживи он, отец и сын носили бы одинаковые имена.
  • Л. Чарская, «Сибирочка» — две Александры, Аля и Шура. Одну из них выдают за другую, но имена изначально были одинаковые.
  • Михаил Шолохов, «Тихий Дон»: Григорий Мелехов и дед Гришака, Василиса Ильинична и кума Василиса. Пантелей Прокофьич — сын Прокофия Пантелеевича. Сын Натальи и Григория Мишатка и Мишка Кошевой.
  • Александр Волков, цикл сказок о Волшебной стране:
    • Младшую дочь Анны Смит назвали Энни. В тексте упоминается, что в её честь. Откровение у холодильника: Энни родилась, когда Элли считалась погибшей при обвале пещеры. Однако девочке не дали имя сестры, хотя, например, оба сына самого Волкова были названы в честь умерших до их рождения братьев. Родители втайне верили, что Элли жива?
    • Доктора Бориль и Робиль носят имена своих предков времён первого усыпления Подземных королей. Возможно, не только они, а во всех поколениях.
  • «Приключения Незнайки и его друзей»: как в Цветочном городе, так и в Зелёном городе есть своя Маргаритка. У первой — эпизод перед началом воздушного путешествия, у второй — после его окончания (удара воздушного шара о землю).
    • Единственное совпадение имён во всём сеттинге.
  • Вениамин Каверин, «Два капитана»:
    • Именно из-за них Николаю Антоновичу долгое время удаётся перекладывать вину за гибель экспедиции на Николая фон Вышимирского.
    • Санина сестра — «тоже Саня». Катя, чтобы не путаться, называла её Сашей.
      • В экранизации 1976 года у девочки всё-таки с самого начала имя Саша, и когда только что появившийся доктор спрашивает у неё, Саша ли она, она отвечает утвердительно. Притом, что Каверин был одним из авторов сценария. То ли сам решил отказаться от собственного тропа, то ли другие сценаристы убедили.
  • Братья Стругацкие, Мир Полудня — отца Майи Глумовой звали Тойво, и её сына зовут так же.
  • Анатолий Алексин, «Саша и Шура»: главный герой, приехав в деревню, сдружился с тёзкой, и ему пришлось научиться откликаться на другое уменьшительное имя, чтобы не возникало путаницы.
    • Тот же Алексин «А тем временем где-то»: главного героя и его отца зовут Сергеями. Поскольку родители находятся в командировке, часто шлют сыну письма. И, увидев надпись «Сергею Емельянову», мальчик читает письмо, предназначавшееся отцу.
  • Эдуард Успенский, «Крокодил Гена и его друзья»: обезьяна Мария Францевна и девочка Маруся.
    • «Школа клоунов»: двух главных персонажей зовут Шура и Саня.
  • Владислав Крапивин, «Оранжевый портрет с крапинками»: «Юлю Молчанову звали Молчулия, ловко соединив имя, фамилию и характер. А иногда и Гран-Молчулия — имея в виду её рост и отличие от Пти-Молчулии — тоже очень сдержанной, но маленькой Юльки Карпенко…»
    • Пьеса про Золушку из повести «Журавлёнок и молнии»: «Всех королей в Верхней Унутрии звали Эдоардо, это тоже была традиция». Нынешний король — Эдоардо Пятьдесят Четвёртый, а его сыну предстоит стать Эдоардо Пятьдесят Пятым.
  • М. Максимова, «Как клубок Машеньку вылечил»: у селянки Агафьи восемь дочерей, которых зовут четырьмя именами (Таня и Танюша, Надя и Надюша, Катенька и Катюша; судя по имени главной героини, две Марии). Обосновано клинической рассеянностью матери.
  • Святослав Логинов, «Многорукий бог далайна» — с прикрученным фитильком, ибо имена всё-таки различаются, но минимально, на одну буковку.
  • «Сварог»: реалистичная традиция «копирования имён в правящей династии». Вольным Манором Арир правили Арсары. За 600 лет дело дошло до Сорок Второго.
  • Марина и Сергей Дяченко, «Пандем»: Александра, Александр и их сын, тоже Александр.
    • У тех же авторов в «Маге дороги» тоже есть два Александра — настоящий сын Оберона и подменыш (любопытно, что приёмные родители настоящего принца тоже дали ему имя Александр). А также есть два Макса — Максим из нашего мира и Максимилиан из Королевства. И самый забавный пример — мальчик по имени Елен, названный в честь главной героини Лены.
  • Борис Акунин, «Приключения Эраста Фандорина»:
    • Мать и трёх возлюбленных Эраста Петровича зовут Елизаветами (прозрачная отсылка на Карамзина, которая неоднократно подсвечивается).
    • «Статский советник»: князь Глеб Георгиевич Пожарский сообщает, что в его роду всех старших сыновей называют либо Глеб, либо Георгий.
  • Элеонора Раткевич, «Ларе-и-Т’аэ»: главный герой и сестра его друга носят одно уменьшительное имя — Лериме. Загвоздка, что полные имена у них разные — соответственно, Лерметт и Илери.
  • «Хроники странного королевства»: король Шеллар III жаловался, что «у папы не хватило фантазии ни на какое имя, кроме собственного». Но он хотя бы Третий, а не Девятый, как Луи, или Двенадцатый, как Деимар. Сына он, кстати, назвал в честь своего деда, Кендара Завоевателя.
  • Роман Злотников, эпилог трилогии «Царь Фёдор»: с XVII и до начала XIX века в династии Годуновых чередовались цари Фёдор (начиная с протагониста-попаданца Фёдора II Борисовича), Иван и Борис.
    • В «Царе Фёдоре» и «Генерал-Адмирале» попаданцы являются тёзками своих реципиентов — олигарх Фёдор Борисович попал в тело наследника Годунова, а бизнесмен Алексей Александрович — в тело великого князя и генерал-адмирала.
  • Вера Камша, «Отблески Этерны» — неоднократно. Например, Ричард Окделл и его предок, тоже Ричард, сын Алана (а ещё в тексте был один Рихард), Айрис, названная в честь возлюбленной отца, Арно, названный в честь отца, отец Герман и Жермон, которого тоже кое-где называют Германом, два Рамиро, Октавия и Октавий (тоже не в единственном экземпляре), повторяющиеся имена в династии Раканов, да и Франциск тоже был не один… А ещё есть крыс Клемент, названный по имени одного из персонажей.
  • Александр Рудазов, «Тайна похищенной башни» — педаль в пол: в государстве Ара-ми-Ллаад всех мужчин зовут Дабумбал, а женщин — Земхира.
  • Владимир Кантор, «Борис — победитель крыс»: всех мужчин, кроме главного героя, зовут Александрами.
  • Владислав Бахревский, повесть «С моего крылечка — речка»: мальчик Женька и девочка Женя, живущие через речку друг от друга. И фамилии у них — Кошкин и Собакина.
  • М. Семёнова:
    • «Валькирия» — новорожденного сына Велеты назвали Славомиром, так как он, скорее всего, является реинкарнацией последнего.
    • «Лебединая дорога» — Бьёрн Олавссон, брат убитого Гудрёда, берет в плен датчанина и узнаёт, что его тоже зовут Гудрёд Олавссон. Такое совпадение считают указанием богов, что пленника надо принять в род. Там же Видга, чьего прапрадеда тоже звали Видгой. А герой влюбляется в дочь врага и думает, что позволит ей назвать второго сына в честь отца.

На других языках[править]

  • «Тристан и Изольда» — Изольда Белокурая и Изольда Белорукая.
  • Фенимор Купер, пенталогия о Кожаном Чулке: у Чингачгука в роду всех сыновей изначально называют Ункасами, а уже потом они могут получить другое имя за свои заслуги. Ункасом когда-то был он сам, до того как стал Великим Змеем, Ункасом был его последний сын, действующий в романе «Последний из могикан», Ункасами, скорее всего, звали и двух других погибших сыновей, которые лишь упомянуты в «Пионерах».
  • Эмили Бронте, «Грозовой перевал» — мать и дочь по имени Кэтрин. А ещё есть Линтон, названый по девичьей фамилии своей матери, в результате чего его имя совпадает с фамилией нескольких персонажей.
  • Шолом-Алейхем, «Кровавая шутка»: вся легенда героя, выдающего себя за еврея, чуть не погорела, когда он рассказал о дядюшке по имени Абрам Абрамыч: ведь у евреев[1] имена даются только по умершим родственникам либо берётся вообще постороннее имя. Выкрутился: «дядя» родился уже после смерти своего отца.
  • Джек Лондон, рассказ «Самуэль» — педаль в пол. Героиня вопреки воле родных называет четверых своих сыновей именем Самуэль в память о покончившем с собой брате. И каждый Самуэль умирает не своей смертью.
  • Луи Буссенар, «Капитан Сорвиголова»: кроме заглавного героя по имени Жан, есть трое переселенцев на Мадагаскар — Жан Луи, Жан Пьер и просто Жан.
  • Джон Голсуорси, «Сага о Форсайтах» — в клане было четыре Джолиона.
  • «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса. Редкий читатель не запутывался во время чтения, о каком именно по счёту Хосе Аркадио идёт речь.
  • Астрид Линдгрен, «Мы все из Бюллербю»: и рассказчицу, и маму её друга Улле зовут Лисбет (Лиса; в одном из переводов — Лиззи: переводчик избежал мягкого эффекта Телепорно, но погрешил против шведской фонетики). Пару раз это приводило к комическим совпадениям.
  • Джон Стейнбек, «Золотая чаша»: мать, первую любовь и кузину-жену главного героя зовут Элизабет.
  • «Песнь Льда и Огня». Джордж Мартин сам признавался, что его раздражало в современном ему фэнтези то, что правители одной династии носят абсолютно разные имена, тогда как в действительности монархи часто именовались в честь своих прославленных предков. Вот и имеем Эйгонов Таргариенов в количестве аж шести штук. Кстати, есть в «ПЛиО» и Эддард, и Тирион, но не те, о которых вы подумали. Да и Дейнерис Таргариен вовсе не первая, кто носит такое имя! Среди простолюдинов тёзки — тоже обычное дело.
    • У Старков чуть ли не в каждом поколении обязательно присутствует сын по имени Брандон — в честь их легендарного предка Брандона Строителя, по преданиям, построившего Стену и замок Винтерфелл.
      • С другими домами похожая ситуация. Бейлон и Теон Грейджои названы в честь королей древности. Дядю текущего лорда Тирелла назвали в честь легендарного Гарта Зелёной Руки. Оберин Мартелл назвал одну из незаконорождённых дочерей Нимерией, в честь королевы ройнаров. Сэм Тарли назван в честь представителя дома — героя дорнийских войн.
      • Кажущаяся аверсия у Ланнистеров, у которых имя Ланн вообще не встречается. Но они потомки Ланна Умного только по женской линии и, в отличие от него, андалы, а не Первые люди.
    • Джон Сноу, Джон Амбер (их таких двое — Большой и Маленький[2]), Джон Аррен и примкнувший к ним в пятой книге Джон Коннингтон. Тут никакой мистики. Зато реализм: ну хоть популярнейшее европейское имя[3] должно встретиться более одного раза! А вот Бронзовый Джон Ройс им не тёзка, поскольку он Yohn, а не Jon, как остальные.
      • В принципе, логично, что Нед назвал старших сыновей в честь ближайших друзей — Джона Аррена и Роберта Баратеона соответственно. Средний получил имя в честь старшего брата Неда, а младшенький сынишка — в честь их отца. Странно, что ни одну из дочерей не назвали Лианной, но тут, видимо, Нед не вмешивался, оставив это на усмотрение супруги.
      • А вообще Джонов в саге 19 штук, хотя большинство из них всё же сугубо эпизодические.
      • В честь Роберта Баратеона назван и Роберт Аррен (в сериале переименован в Робина).
    • Мальчики-Уолдеры и девочки-Уолды Фреи. Наследники Старого Уолдера очень любят польстить главе клана.
      • В книгах настоящее имя Ходора — также Уолдер. В сериале изменили на Уилис, чтобы не путать зрителей.
    • Но больше всего в книгах Мартина всё-таки Пейтов, даром что практически все они — простолюдины.
  • Что-то похожее есть и у Толкина: до двухразрядных чисел не доходило, но Арагорн, вообще-то, — второй король Арнора под этим именем. Ромендакилов, Хьярмендакилов, Эарнилов и Нармакилов также было по двое.
    • У Профессора есть ещё случаи не полностью совпадающих, но похожих имён, которые выражают и сходство между персонажами:
      • Одно из имён Феанора — Куруфинвэ, а один из его семи сыновей, наиболее похожий на отца, вошёл в историю под именем Куруфин. (А это, вдобавок, одно и то же имя на двух близких языках — квэнья и нолдорин соответственно. Переводится как «Хитроумный и искусный».)
      • Одно из имён Саурона — Артано, одно из имён его наиболее грозной противницы Галадриэли — Артанис. И действительно ведь многим похожи! Даже многие элементы биографии совпадают. (А это вдобавок мужская и женская версии одного и того же имени — вроде как Иван и Иванка, Валентин и Валентина, Александр и Александра. То есть Майрон[4] и Алатариэль[5] — попросту тёзки разного пола. Артано переводится как «Благородный Мастер», Артанис — «Благородная Мастерица».)
    • Сэм назвал четверых сыновей в честь других близких ему хоббитов: Фродо, Мерри, Пиппин, Бильбо. Пиппин назвал сына в честь самого близкого ему человека Фарамиром.
  • Цикл Уотт-Эванса «Легенды Этшара»: в мире этого цикла очень распространено мужское имя Келдер, и почти в каждой книге появляется какой-нибудь новый Келдер. Пока что двое Келдеров были главными героями книг, хотя одного из них обычно сокращённо называли «Кел».
    • А ещё ведь есть топоним «Этшар»… Значит, так: когда-то было большое Священное Королевство Этшар, которое обычно сокращённо называли просто Этшаром. Королевство развалилось на десятки крошечных королевств и баронств, а также на крупную Гегемонию Трёх Этшаров. В Гегемонии три столицы, и — сюрприз! — все три называются Этшарами: Этшар Специй (именно в нём происходит действие большинства романов), Этшар-на-Камнях и Этшар-на-Песках. И это ещё не всё: одно из вышеупомянутых крошечных королевств называется «Этшар-на-Равнинах».
  • «Здесь был гном» Каттнера: первого императора гномов звали Подгран III. Нынешнего — Подгран II. Гномы бессмертны до самого Судного дня. Интересно, обратный отсчёт как-то связан с последним обстоятельством?
  • Терри Пратчетт, «Ночная стража»: Сибилла Ваймс называет сына в честь мужа, и в последующих книгах серии он фигурирует как Сэм-младший (в другом переводе — Юный Сэм). Даже мать его так зовёт.
    • Его же цикл о Тиффани: Летиция Увёртка, ведьма с огромным самомнением, очень уважающая пышный магический антураж (но на самом деле ведьма никакущая), и пассия, а затем жена барона Роланда Летиция, самая настоящая ведьма, но глядя на эту девочку-цветочек, вы бы ни за что об этом не догадались. Были намёки на то, что саму Тиффани назвали в честь её бабушки.
  • Сесилия Дарт-Торнтон, цикл «Горькие узы»: главная героиня родилась при короле Джеймсе Д’Арманкорте Втором, затем она переместилась во времена короля Джеймса Шестнадцатого.
  • Л. М. Буджолд, «Сага о Форкосиганах»: у барраярских форов старшего сына всегда называют в честь дедов: первое имя берётся у деда по отцу, второе — по матери. Для второго сына — их же вторые имена. В итоге Корделия жалуется, что в барраярской истории трудно разобраться: слишком много повторяющихся имён. Её свёкор, например — Пётр Пьер Форкосиган.
    • Интересно, что для императорской семьи этот обычай, по-видимому, не действует: у всех упомянутых в саге императоров разные имена, и ни у одного при имени нет номера. Да и Грегор — внук Эзара, но сам не Эзар. Либо, как вариант, Серг мог быть не старшим сыном Эзара, тогда правило вполне могло и не распространяться.
      • Автор, когда ей указали на это несоответствие, дала объяснение: дескать, это лишь традиция, а не обязательное правило. Но такое объяснение противоречит цитатам из книг: «[Об имени для ребёнка] и думать нечего. Первородный сын — на этот счёт обычай строг» («Барраяр»), «Это [имя] ещё одна вещь, которую на Барраяре не выбирают» («Братья по оружию»).
  • «Гарри Поттер»: помещик Томас Реддл, его сын — Том Реддл и внук — Том Марволо Реддл, более известный как Волдеморт.
    • В ту же степь — имена детей Гарри Поттера: Джеймс Сириус, Альбус Северус и Лили Луна, названные в честь почти всех значимых для него людей. Как часто шутят фанаты, мнение Джинни здесь вообще не учитывалось.
    • Кроме того, имена детей Гарри не укладываются в довольно жёсткую традиционную систему, согласно которой старший сын получает среднее имя в честь отца, старшая дочь — в честь матери (Гарри Джеймс Поттер, Джиневра Молли Уизли, Северус Тобиас Снейп, Уильям Артур Уизли), а младшие дети — в честь других родственников (Персиваль Игнатиус и Рональд Билиус Уизли получили средние имена от кого-то из многочисленных дядюшек, Регулус Арктурус Блэк — от деда по отцу). Эту же систему ломает и Том Марволо Реддл, первый и единственный сын Меропы Гонт, среднее имя которому досталось от деда по матери.
    • «Барти Крауч!… Младший» ©
  • Wildwood Boys: Вилл Андерсон назвал старшего сына в честь себя. Хорошо ещё, хоть написание разное.
  • «Досье Дрездена»: поскольку в цикле дофига персонажей, одинаковые имена там в количествах. Мать Гарри Дрездена звали Маргарет, его дочь Мэгги назвали в честь бабушки, и полное имя его ученицы Молли — Маргарет Аманда Карпентер. Одну из младших сестёр Молли тоже зовут Аманда, а их младшего брата назвали уже в честь Гарри. Ещё есть честный полицейский Джон Столлингс и не менее честный криминальный барон Джон Марконе, второстепенные персонажи Анна Вальмон и Анна Эш и пара эпизодических по фамилии Симмонс. А Королева Зимы Мэб и её дочь, Леди Зимы Мэйв, носят разные версии одного и того же кельтского имени. И на закуску — секретарша Марконе и младшая дочь Гарри по имени Бонни.
  • Гарри Гаррисон, «Стальная Крыса»: заглавный герой Джеймс Боливар диГриз и его сыновья-близнецы Джеймс и Боливар.
  • Иван Багряный, «Тигроловы» — на тропе построена завязка сюжета: Григорий (главный герой) защищает Наташу от медведя именно потому, что она кричала его имя (не то, что иначе не стал бы защищать, но он на тот момент был не совсем в здравом уме и вряд ли вообще понял бы, что происходит) — и именно так, в общем-то, и сталкивается с заглавной семьей охотников (а иначе он бы просто умер от голода и лихорадки). В итоге оказывается, что Гриша — брат Наташи. Впоследствии персонажей повелось называть Григорий и Гриша соответственно.
  • Жан Арру-Виньо, пенталогия о семейке из Шербура: всех сыновей в этой семейке зовут Жанами. Когда мать семейства была беременна, ожидали девочку по имени Элен, но родился очередной Жан. Как и в одном примере выше, обусловлено клинической рассеянностью отца, называющего всех сыновей в честь дедушки. Различают их по буквам: Жан А., Жан Б. и так далее.
  • Цикл о Фракции Парадокс: Саббат Дей и Отец Саббат, при этом есть теоретическая вероятность, что это один и тот же человек в разные периоды своей жизни.
  • «Карманный атлас женщин» Сильвии Хутник: Манька, Мария, Мариан и Марыся.
  • А. Сапковский, «Сага о Рейневане» — князь Конрад Кантнер и его брат Конрад Белый, епископ олесницкий[6].
  • Агата Кристи, «Загадка Эндхауза»: Двоюродные сёстры Ник и Мегги Бакли оказываются полными тёзками по имени Магдала - в их семье это фамильное имя. Ник пытается воспользоваться этим, чтобы получить крупное наследство вместо убитой ей Мегги.

Сетевая литература[править]

  • Педаль в пол — рассказ Ильи Гутмана «Эпоха застоя»: нынешний король страны Нордхейм носит имя Вильгельм Тридцать Шестой. А династия правит около четырёх тысяч лет.

Кино[править]

  • «Гусарская баллада» — сыграно зигзагом: Шурочка проникает в штаб французов, расположенный в имении её дяди, в мундире и под именем пленного испанца Винсенто Сальгари. На её беду, реальный Сальгари бежал из плена и тоже очутился в штабе. И, разумеется, назвал себя на допросе настоящим именем. Но помня о том, что «корнет Азаров» хорошо обращался с ним в плену, испанец спас ситуацию, заявив, что «парнишка» — его брат. А что имена одинаковые — ничего удивительного: всех мужчин в их роду зовут Винсенто.
  • «Раз, два, горе не беда» Михаила Юзовского: и царя, и героя-солдата звали Иванами, царь даже настаивал на том, чтобы солдат сменил имя, но тот не согласился. А в конце ещё оказывается, что имя заморского короля Жан-Жана переводится как Иван Иванович (по его же собственным словам).
  • «После дождичка в четверг»: и царевича, и сына ключницы Варвары, и мальчишку, найденного в капусте, назвали Иванами. Любил режиссёр Юзовский этот троп.
    • В последнем случае он просто опирался на пародийную пьесу-сказку А. Н. Островского (того самого) «Три Ивана». Юлий Ким написал на её основе свою пьесу «После дождичка в четверг», а потом уж переделал пьесу в киносценарий.
  • «Варвара-краса, длинная коса»: Андрей — царский сын и Андрей — рыбацкий сын. У них и отчества похожие.
  • «Иван Васильевич меняет профессию» же! Царь и управдом Иваны Васильевичи. И в первоисточнике — пьесе Михаила Булгакова «Иван Васильевич» — тоже. А вот в пьесе «Блаженство» Бунша-Корецкий и не похож на Ивана Грозного, всю дорогу просидевшего на чердаке, и зовут его Святослав Владимирович.
  • «Рыжий, честный, влюблённый» и литературный первоисточник — лисёнок Людвиг Четырнадцатый Ларссон. Тут, правда, субверсия, ибо четырнадцать в этом роду не Людвигов, а Ларссонов.
  • «Покровские ворота»: девушку-регистратора ЗАГСа зовут Рита. А главную героиню — Маргарита Павловна. Это пару раз обыграно режиссёром.
  • «Формула любви» (СССР, 1984): крестьянку, с которой ваяли Галатею, и девочку, которую в конце фильма повстречал граф Калиостро, зовут одинаково — Прасковья Тулупова. То ли у них там в деревне такая династия, то ли автор хотел показать нам, что идеал сам собой перевоплощается, без магии и превращений.
  • «Каникулы Петрова и Васечкина»: Оля Бобкина и Оля Добкина (ибо пародия на Ревизора).
  • «Принц и Вечерняя Звезда» — с фитильком. У принца три сестры: Хеленка, Еленка и Ленка.
  • «Сентиментальный роман» — Зоя-большая (Елена Проклова) и Зоя-маленькая (Елена Коренева).
  • «Кто заплатит за удачу?» — педаль в пол: у главной героини такие же имя и фамилия, как у сестёр двух героев и возлюбленной третьего — Антонина Чумак.
  • «Стрекоза» («Грузия-фильм», 1954) — педаль в асфальт: две героини носят одинаковые имя, отчество и фамилию — Маринэ Георгиевна Перадзе. Из-за этого и все недоразумения.
  • «Золотые рога»: мальчишка представляется Бабе-Яге как Соловей-разбойник. Младший.
  • «Крепкий орешек»: «Я агент Джонсон, а это особый агент Джонсон». «Говорит агент Джонсон. Нет, другой».
  • У матерей Кларка Кента (Супермена) и Брюса Уэйна (Бэтмена) одно и то же имя — Марта. В фильме «Бэтмен против Супермена» это важно для сюжета.
    • У Супермена и Лекса Лютора одно и то же среднее имя, Джозеф.
  • Неоднократно в «Звёздных войнах». Уже в первом фильме, «Новой надежде», фигурируют капитан «Тантива-4» Реймус Антиллес, альдераанец, и лейтенант Уэдж Антиллес, кореллианин. Они, конечно, работают на один Альянс повстанцев, но в остальном никак друг с другом не связаны, просто однофамильцы. А после выхода «Изгоя-один» тёзкой обзавелся тёмный джедай и антигерой Гален Марек — имперский инженер Гален Эрсо к нему никакого отношения не имеет. Все же Далёкая-Далёкая — большая галактика, там неизбежны совпадения имён и фамилий.
  • Профессор Генри Джонс, профессор Генри «Индиана» Джонс-младший и Генри «Дворняга» Джонс-третий, конечно же.
  • «Маречек, подайте мне ручку!»: отца и сына зовут Иржи Кроупа, что важно для развития сюжета. Педаль в пол: играют их Иржи Совак и Иржи Шмицер, IRL отец и сын.
  • «Женя, Женечка и „катюша“» — два заглавных персонажа (третий — вообще не человек, а реактивный миномёт).

Телесериалы[править]

  • «Санта-Барбара»: полное имя одного из главных персонажей звучит как Ченинг Крэйтон Кэпвелл Третий. В быту его все называют Си-Си (по инициалам); как обращались к его отцу и деду, остаётся за кадром. Да, и первого сына он тоже назвал Ченингом.
  • «Папины дочки»: Женька и её ухажёр Женя, маленький братик сестёр Васнецовых Саша и дочурка Федотовых Саша, отчества сестёр и их мамы, имена мамы и учительницы литературы, папиной секретарши и учительницы физики и математики, классной руководительницы Жени.
  • «День рождения Буржуя»: Олег Пожарский и Олег Кулик.
  • «Секретные материалы», эпизод «Просто человек»:

— Прошу прощения, сэр,— от удивления Малдер стал повторяться, — но я знаю Артура Дэйлса. Вы не Артур Дэйлс, — сказал он, надеясь, что его голос звучит достаточно твердо.
— У меня есть брат Артур Дэйлс, — пояснил старик. — Младший. Имя то же, человек другой. Тот Артур перебрался во Флориду. У наших родителей вообще туго было с именами. Могу подкинуть вам ещё одну головоломку, мистер Малдер. Сестру нашу тоже звали Артур. И рыбку в аквариуме.

  • «Вавилон-5» — педаль в пол. В одном из эпизодов главные герои встречают гуманоида по имени Затрас. Через какое-то время, в других обстоятельствах, они снова его встречают, но он немедленно сообщает, что, видимо, они перепутали его с его братом и что их несколько братьев: Затрас, Затрас, Затрас… Произношение, по его словам, разное, но другие персонажи (вместе со зрителями) этой разницы не ощущают. Как и разницы во внешности и поведении.
  • Детский телесериал «Король и слуга» с канала «Радость моя» — педаль в земную кору, король Линдеберг 138-й!
  • «Прокурорская проверка»: сюжет одной из серий строится вокруг убийства молодых людей с одинаковым именем и фамилией — Максим Рюмин. Причём все они — полные тёзки одного из главных героев, ведущих расследование.
    • Похожий эпизод есть и в сериале «След».
  • «Тюдоры»: 16 (!) персонажей по имени Томас. Из которых более-менее важных — 9 человек.
  • «Кремлёвские курсанты»: сценаристам пришлось временно вводить новую девушку для Степана Перепечко, прежде чем в сериал смогла вернуться Дарья Соболева, игравшая Анжелу в приквеле «Кадетство». Чтобы не заморачиваться с исправлением имени в сценарии, её тоже назвали Анжелой.
  • То же, но педаль в пол — в украинском сериале «Слуга народа». В полнометражном фильме олигарха Ройзмана играл другой актёр. Когда этот материал включили во второй сезон сериала, Ройзман-2 в порядке обоснуя стал братом (по умолчанию, видимо, родным) «того» Ройзмана. При этом и тот, и другой остался Мишей… Слабенький обоснуй: учитывая происхождение Ройзмана (пародия на Коломойского), можно предположить, что старший — Михаил, а младший — ну, скажем, Мойша.

Телешоу[править]

  • Троп используется кавээнщиками лигасмешниками из молдавской Стояновки. «Семья в селе есть нашем // Где называют Сашей // Своих детей // А те потом своих детей // Таков закон сансары // И каждый сын Сан Саныч // Круговорот СанЕй».

Мультфильмы[править]

Мультсериалы[править]

  • Stripy. Постоянные персонажи — угрюмый толстяк Стрипи и диковинное существо-трикстер Шут. Но «Шут» это прозвище — Шута тоже зовут Стрипи. Зная манеру Шута, чуть что, угорать со смеху — можно ручаться, что это совпадение имён смешит Шута до упаду.
  • South Park: педаль уходит в космос в серии про планету Марквар, у жителей которой слово «марквар» заменяет не только имена, но и все существительные вообще (да и остальные слова в принципе тоже). Видимо отсылка на рассказ Шекли «Потолкуем малость».
  • Wunschpunsch - в серии "Сошедшие со стен" выяснилось, что одного из родственников Бубоника тоже звали Бубоником.

Комиксы[править]

  • «Хранители»: поначалу не ладившие продавец комиксов и читающий их мальчишка случайно обнаруживают, что их обоих зовут Бернардами, и на этом основании сдруживаются. А потом Нью-Йорк накрывает ядерным ударом.
  • Вселенная Marvel: Человек-Лёд из оригинальной команды и Солнечное Пятно из Новых Мутантов (Бобби Дрейк и Роберто да Коста, перодически его тоже называют Бобби)
    • Чарльз Ксавье и два младших тёзки из альт-вселеннных, названных, судя по всему, в его честь — Чарльз Ксавье II, его же сын от Мистики и сын Магнето и Шельмы в Эре Апокалипсиса — Чарли Леншерр
    • путешественник во времени Кейбл, он же Натан Кристофер Чарльз Саммерс, все свои имена получил от значимых связанных персонажей — Кристофер — от деда по отцу, Чарльз — опять в честь Ксавье, а первое его имя — форма-сокращение от «Натаниэль» и дано в честь злодея Мистера Синистера, Натаниэля Эссекса, спланировавшего рождение Кейбла ради борьбы с Апокалипсисом и создавшего его мать, Мадлен Прайор.
      • его переместившийся в мейнстрим условный двойник из параллельной вселенной, Эры Апокалипсиса, — Нейт Грей, по сути, носит то же самое имя (только первое).
    • Множитель, Росомаха, Зимний Солдат, Доктор Немезис, Тропа Войны… Да-да, все эти персонажи Джеймсы. У Росомахи ещё и сын из альтернативной вселенной (тоже просочившийся в основную) есть, опять-таки Джеймс, чаще называемый Джимми. Среди персонажей, не имеющих героических прозвищ, Джеймсов тоже в количестве. Это же имя носил отец близнецов Брэддоков, Псайлок и Капитана Британии — сэр Джеймс Брэддок. Он ещё и старшего сына так назвал, а у дочери — Бетси — имя в честь матери (леди Элизабет).

Аниме и манга[править]

  • «Легенда о Героях Галактики»: в династии Гольденбаумов так же нормально давать детям имена предков, как и в реальном мире. Например, одним из императоров стал Эрвин Йозеф II. А ещё Йозеф — это второе имя адмирала Фрица-Йозефа Биттенфельда.
    • В одном из эпизодов нам показывают двух Конрадов, единственных выживших на подбитом корабле, — офицера Конрада Линцера и мальчика-вестового Конрада фон Модера. Подсвечено ими же.
    • А ещё Райнхард своего сына назвал в честь двух других людей — Александр Зигфрид.
    • С Зигфридом интересно: кроме Кирхайса (ну и родившегося в самом конце Лоэнграмма-младшего), других носителей этого имени мы в сериале не видим. Но при знакомстве с Кирхайсом Райнхард кривится, что его имя «банальное». Видимо, в Галактическом Рейхе очень любят древний эпос, и имя Зигфрид затрепали так же, как в России 90-х — пышные «латиноамериканские» имена из сериалов.
  • Tsubasa: Reservoir Chronicle: настоящее имя Сяорана и Сакуры одинаковое — Цубаса.
  • Yuri!!! on Ice. По идее-то, имя главного героя-японца по-русски должно читаться как «Юри». Фишка в том, что на японском (и на английском, в общем-то, тоже) «Юри» и русское «Юрий» не различаются, что неоднократно подсвечивается. В одной из сцен на бейджике имя японца по-русски так и написали: Юрий.
  • JoJo's Bizarre Adventure: зовут всех героев по-разному. А сокращают одинаково — все они Джо-Джо!
  • Sailor Moon: что главную героиню, что её дочку, прилетевшую из будущего, зовут Усаги. Чтобы не путаться, младшую зовут Чибиуса, то есть Маленькая Усаги.
    • Сэйя Ко, Ятэн Ко и Тайки Ко — тёзки.
    • Королева Серенити, принцесса/Новая королева Серенити и Леди Серенити.
    • В авторском фанфике «Параллельная Луна» педаль в пол: у всех героинь дочерей зовут так же, как и их.
  • Франшиза Strike Witches: Александра «Саня» Литвяк и Александра «Саша» Покрышкина.
  • Pandora Hearts — сестры-близняшки Алиса и Алиса (Воля Бездны).
  • Today, We’ll Start Our Love — не совсем имена, но по японским меркам считаются тёзками: у девушки имя Цубаки, а у парня Цубаки — это фамилия. Один из персонажей намекает, что может получиться интересный вариант…
  • Another: сколько всего построено на том, что «Мисаки» может быть как именем, так и фамилией, причём для обоих полов…
  • Манга «Одинокая волчица, одинокая овечка»: завязка сюжета — педаль в пол: в один и тот же день в одну и ту же больницу с одинаковыми травмами обращаются две девушки с одинаковым фамилией-именем — Какимото Имари, — к тому же родившиеся в один и тот же год с разницей на день. И заверте…
  • The IDOLM@STER ОЧЕНЬ любит этот троп, хотя и с прикрученным фитильком — в рамках одной части франшизы тёзки не пересекаются. Самый известный в фандоме пример, это, конечно, имя Нао: Нао Камия из Cinderella Girls, Нао Ёкояма из Million Live, Нао Окамура из SideM и Нао Хошии, сестра одной из оригинальных героинь.
    • Ещё заметные представители — Цубаса Ибуки и Цубаса Кашиваги, «жёлтые» части главных трио в Millon Live и SideM соответственно.
  • Devilman: Crybaby — в этой экранизации у Мики Макимуры, подруги Акиры, есть одноклассница Мики Курода. Последнюю часто называют Мико (т.е. «младшая жрица»), чтобы не путать с более популярной тёзкой.
  • Просто Nana.
  • Rave Master: и отца Хару, и Короля зовут Гейл.
  • Адати Мицуру любит это дело:
    • Его манга «Miyuki»: В жизни главгероя есть две девушки по имени Миюки — его девушка и его сводная сестра, и ему приходится делить между ними свое внимание.
    • Его манга «Katsu!»: На этот раз сам главгерой является тезкой понравившейся ему девушки — их обоих зовут Кацуки. Вот только пишется это по-разному: он — 活樹 (katsu-ki), она — 香月 (ka-tsuki).

Видеоигры[править]

  • Во вселенной Warcraft было два персонажа с именем Хаккар — древний бог троллей и повелитель бездны. Но Близзы посчитали это ошибкой, и второго то ли переименовали, то ли вообще вычистили из лора.
    • А из первостепенных персонажей сын короля Вариана Ринна Андуин, названный в честь героя первой и второй войны (то есть первых двух игр) Андуина Лотара.
      • Андуин Ллейн Ринн. Папу Вариан тоже не забыл, когда давал имя сыну.
  • The Legend of Zelda: принцесс разных эпох зовут Зельдами. Героев по умолчанию зовут Линками, но игрок при желании может выбрать другое имя.
  • TES: как в реальной жизни, имена монархов часто повторяются. Например, в династии Септимов было двое Цефорусов, две Кинтиры, четверо Пелагиусов и семь Уриэлей. В следующей династии Мидов было двое Титов.
    • В последних трёх частях «Свитков» (а также в TES Online, действие которой происходит сотни лет назад) встречается хаджит М`Айк Лжец. В «Скайриме» М`Айк объясняет, что все представители его рода носят это имя.
    • Также две жрицы из «Морровинда»: Мехра Дрора в Гнисисе и Мехра Мило в Вивеке.
  • The Bard's Tale: опора на троп и одновременно сатира на другие РПГ, в которых имена персонажей не повторяются ради удобства игрока. Барду нужно найти по квесту человека по имени Бодб. Оказывается, в указанной локации шестеро тёзок, как в реальной жизни.
  • Dead of Alive. Спортсменку Тину полностью зовут Кристина. И воровку Кристи полностью зовут Кристина.

Музыка[править]

Реальная жизнь[править]

  • Мать, дочь, правнучку, бабушку и так далее Клеопатры звали… Клеопатра, и даже её сёстры носили имя Клеопатра. Её сына[7], брата, отца, деда, прадеда, и основателя династии звали Птолемей. Ну а с учётом того в её династии братья женились на родных сёстрах[8], то все Клеопатры и Птолемеи были ещё и примерно/практически на одно лицо. Суммарно же имя Птолемей носили 15 царей, а имя Клеопатра — 7 цариц.
  • В древнем Риме всех девочек называли именем отца. Т. е. например, всех дочерей мужчины с родовым именем Октавий называли Октавия. Если их было две, то чтобы их отличать, называли Октавия Старшая и Октавия Младшая. А если больше, в ход шли номера — Октавия Первая, Вторая, Третья и т. п.[9]
    • У мужчин личные имена (praenomen) были, но всего 18 штук. Употреблялись всегда в паре с родовыми (Гай Юлий, Марк Туллий), поэтому фитилёк немного прикручен.
    • Одно время действовал закон, по которому старший сын наследовал имя отца. В итоге дед, отец и сын, носящие абсолютно одинаковые имена, были в порядке вещей.
  • У иудейского царя Ирода Великого было девять сыновей, из них пятеро носили имя Ирод: Ирод Филипп Первый, Ирод Филипп Второй, Ирод Архелай, Ирод Антипа и ещё один — просто Ирод.
    • Кстати, из-за одинаковости имён возникает изрядная путаница. В Библии упоминается избиение младенцев, организованное царём Иродом, не сумевшим вызнать у трёх волхвов место рождения Иисуса. Здесь речь идёт об Ироде Великом[10]. Царь Ирод же, приказавший обезглавить Иоанна Крестителя, а также причастный к казни самого Христа — это Ирод Антипа. Однако люди смешивают этих двух исторических деятелей, приписывая одному злодеяния другого.
  • С прикрученным фитильком — Папы Римские, которые сами выбирают себе тронные имена, но тем не менее, за два тысячелетия набралось 23 Иоанна (плюс ещё два Иоанна-Павла), по 16 Бенедиктов и Григориев, 14 Климентов, по 13 Львов и Иннокентиев, 12 Пиев… И это не считая антипап! Зато какой разрыв шаблона произвёл папа Франциск, первый единственный этого имени!
    • Иоаннов, если опять же не считать антипап, было не 23, а 21, хоть у последнего на данный момент Иоанна и был номер XXIII: Иоанн XVI был как раз антипапой, а Иоанна XX вообще не существовало — Иоанн XXI присвоил себе номер ошибочно.
  • Впрочем, древневосточная Сиро-Яковитская церковь вдавливает педаль в асфальт — с 1445 года всех её патриархов зовут Игнатиями (в честь основателя церкви святого Игнатия Богоносца), и этих Игнатиев набралось уже тридцать семь! Впрочем патриархи сохраняют и те имена, которые носили до избрания, в качестве вторых имён. По ним их и различают.
  • Древнерусские князья пользовались стандартным набором из десятка имён. У них и номеров не было, в отличие от королей и царей. Немудрено запутаться!
  • Имена византийских императоров тоже не отличались разнообразием. История Византии насчитывает двенадцать Константинов, восемь Михаилов, шестеро Иоаннов, столько же Львов, пятеро Алексеев, четверо Романов и столько же Андроников.
    • При крещении русские князья брали имена кого-то из высокопоставленных лиц соответствующей страны. Например, Владимир стал Василием по имени правившего императора. По этой причине крещение князя Аскольда приписывается Риму: не было тогда никого в Византии по имени Николай. Зато был папа римский.
  • Молдавские князья, пока представляли одну династию (1363—1675), часто использовали типовой набор имён: Богдан, Петру, Роман, Штефан, Александру, Ильяш. Последний представитель династии на троне, что интересно, носил двойное имя Ильяш Александру. А потом господари начали меняться очень-преочень часто, и набор имён стал куда более распространённым. Но новые тёзки всё равно появлялись.
  • 18 французских королей по имени Людовик (по-французски — Louis), причём многие из них идут подряд. Людовик XIV процарствовал так долго, что его наследник Людовик XV был его правнуком (а сына и внука тоже звали Луи). И ещё один Луи-Филипп.
    • С формальной точки зрения, был ещё и Людовик XIX, сын Карла X; правда, «правил» он примерно двадцать минут, после которых подписал отречение вслед за отцом.
  • Шестнадцать шведских королей по имени Карл тоже ничего так.
    • Первые шесть являются изобретением историка Иоанна Магнуса из XVI века. Но десять оставшихся Карлов всё равно порядочно.
  • Среди королей Великобритании накопилось восемь Эдуардов и Генрихов, шесть Георгов и четыре Вильгельма. А среди наследников престола наличествуют перспективные Карл III (принц Уэльский Чарльз)[11], Вильгельм V (принц Уильям, сын Чарльза), Георг VII (сын Уильяма Джордж) и гипотетический Генрих IX (принц Генри, младший брат Уильяма).
    • Георги выделяются особо: с 1714 по 1830 год правили четыре Георга подряд, причём первый из четырёх был ещё и первым вообще.
  • В списке датских королей Кристианы стандартно чередуются с Фредериками с начала XVI века и по недавнее время, когда наследовать разрешили женщинам (Фредерика IX сменила Маргрете, но её сын опять Фредерик, а старший внук — Кристиан!).
  • Над разнообразием имём прусских правителей XVIII—XX веков потешался ещё Аверченко во «Всеобщей истории, обработанной Сатириконом»: за два с лишним века на троне сменилось три Фридриха, четыре Фридриха-Вильгельма и два просто Вильгельма.
  • Цари Романовы тоже едва не завели себе такое чередование — Александров с Николаями. Но слишком поздно начали, и до конца монархии было всего три Александра и два Николая. Произошло это непреднамеренно (оба Николая изначально не были наследниками престола; правда, Александр II первого сына назвал как раз Николаем, но преемником стал его младший сын, также Александр), и Николай II даже пытался разорвать цепочку, назвав сына Алексеем. Однако у разных фантастов-монархистов, описывающих Российскую империю будущего, царя, скорее всего, зовут либо Александром, либо Николаем.
    • Сыновей Николая I звали так же, как и сыновей его отца Павла I — последовательно Александр, Константин, Николай и Михаил. Старшие сыновья Александра II носили имена Николай и Александр, старшие сыновья Александра III — также Николай и Александр.
    • Среди великих князей Романовых было два знаменитых полководца по имени Николай Николаевич — старший и младший.
  • Всего же в истории государства Российского были шесть Иванов (пусть даже первые три «всего лишь» великие князья Московские), три Петра и две Екатерины (причём последние две ни фига не Романовы по происхождению).
  • Среди Рюриковичей что-то подобное пытался устроить старший сын Дмитрия Донского, став московским князем: Василий Дмитриевич, сын его Василий Васильевич, сын его Иван Васильевич (не, ещё не тот), сын его Василий Иванович, и его сын Иван Васильевич (вот теперь тот), и, наконец, невинноубиенный сын последнего упомянутого Иван Иванович (сын Василий Иванович тоже был, но умер во младенчестве).
  • Боярин Михаил Андреевич Голицын, видимо, не отличался богатой фантазией, так как назвал своих двух сыновей Михаилами, а двух дочерей — Мариями.
  • Забавный пример с норвежской кронпринцессой. У неё двойное имя — Метте-Марит, и обе части имени — варианты имени Маргарита. В русском варианте это звучало бы как Рита-Марго. Иностранцы не в курсе, норвежцы привыкли.
    • На момент выхода пьесы Евгения Шварца «Тень» (см. выше) Метте-Марит ещё не родилась.
  • На Руси скверной приметой считалось наличие в одной деревне двух человек с одинаковыми именами. По поверьям, один из них должен был умереть, так что лучше было не задерживаться в деревне с тёзкой.
  • В царской России в армии и военном флоте офицеров-однофамильцев различали, присоединив к фамилии порядковый номер. Например в войне 1812 года участвовало четыре генерала Тучковых — Николай (Тучков-первый), Сергей (Тучков-Второй), Павел (Тучков-Третий) и Александр (Тучков-Четвёртый). Был ещё пятый брат-генерал, Алексей Тучков, но он войне не участвовал. Аналогично до сих пор поступают в армиях некоторых западных стран.
    • Отдельно отметился Константин Петрович Иванов-13, которому за героическое командование крейсером «Рюрик» в Русско-японскую войну была официально присвоена фамилия Иванов-Тринадцатый с правом передавать её такую детям. Для усугубления сюра и его сына, и внука звали Константинами Константиновичами.
  • Польский рыцарь, участник битвы при Грюнвальде Ян Длугош имел 12 сыновей и троим дал имя Ян.
  • В дворянском роду Рейссов всех мальчиков зовут Генрихами. И все нумеруются. Нумерацию принято сбрасывать, когда та переваливает за сотню.
  • Сначала Голландией правили шесть графов по имени Вильгельм. Потом Нидерландами правили пять штатгальтеров по имени Вильгельм. Потом Нидерландами правили три короля по имени Вильгельм. Всех последних восьмерых называли также Вильгельмами Оранскими. Последним на текущий момент двум монархам для разнообразия дали имена Вильгельмина и Вильгельм-Александр.
  • Педаль в пол — семья французского богослова Жана Жерсона (1363—1429), у которого было четверо братьев. Помимо Жерсона, Жаном звали ещё двоих (позднее вступивших в монашеские ордены и поэтому получивших прозвища «Жан-бенедиктинец» и «Жан-целестинец»). Говорят, в средние века в крестьянских семьях такое дублирование имён было не редкостью.
  • Исландские имена как таковые. Фамилий у подавляющего большинства исландцев нет, только имя и отчество, поэтому иногда для различения добавляют ещё и имя деда, а в телефонных справочниках, кроме имени, приходится указывать профессию.
  • У корейцев очень мало фамилий, всего около 250, а три самые распространённые (Ким, Ли и Пак) носит 45 % корейцев. Компенсируется это огромным количеством имён. Неудобство вызывает то, что (по крайней мере в Южной Корее) запрещены браки между однофамильцами, хотя они далеко не обязательно близкие родственники[12].
  • В одной из австралийских историй Антрекота рассказывалось, как под судом за пьянство за рулём одновременно оказались три Абдуррахмана. Причём мало того, что не родственники, так ещё и суданец, малайзиец и араб по происхождению.
    • Мусульманин-пьяница — смешно само по себе, но трое тёзок вместе — это уже полный анекдот.
  • Три Николая Николаевича Раевских — старший, средний и младший, все известные военачальники.
  • Морской министр Российской империи, маркиз де Траверсе назвал обоих сыновей от первого брака Александрами.
  • Деятель русской революции 1905 года лейтенант (на самом деле капитан второго ранга в отставке) Пётр Петрович Шмидт был сыном контр-адмирала Петра Петровича Шмидта и внуком капитана первого ранга Петра Петровича Шмидта.
  • Сына известного русского философа Василия Васильевича Розанова тоже звали Василий (естественно, Васильевич).
  • Да и убийца Распутина, князь Феликс Феликсович Юсупов тоже был сыном князя Феликса Феликсовича Юсупова.
  • Борис Гребенщиков — сын Бориса Гребенщикова.
  • До Александра Васильевича Маслякова всех мужчин в семье звали Василиями. Сам он назвал сына Александром.
  • И отцом президента Владимира Путина тоже был Владимир Путин.
  • Два знаменитых советских учёных-химика по имени Николай Николаевич Ворожцов — отец и сын.
    • А в Институте органической химии, названном в честь того самого Ворожцова, произошёл казус: на сайте система исключила из списка сотрудников именно того полного тёзку, который работает в институте по сей день.
  • И два учёных в области горного дела по имени Михаил Михайлович Протодьяконов, тоже отец и сын.
  • Актёр Михаил Михайлович Кокшенов и его отец, директор завода… Михаил Михайлович Кокшенов.
  • Дедушку южноафриканского коммуниста Абрама (Брама) Фишера звали Абрахам.
  • Американские президенты Джордж Герберт Уокер Буш (старший) и Джордж Уокер Буш (младший).
    • Барак Обама — тоже младший: его отца звали точно так же, как и его, Барак Хуссейн Обама.
  • У американцев принято сыну, названному в честь отца, добавлять к имени junior, а следующему поколению, внуку, — цифру III. Поэтому там так много junior’ов при отсутствии senior’ов, и много Третьих при отсутствии Вторых.
    • Билла Гейтса зовут Уильям Генри Гейтс III, а в детстве его называли Трэй, то есть Третий.
    • Знаменитый конгрессмен-республиканец Джон С. Маккейн тоже третий — его дед и отец также были Джонами С. Маккейнами, старшим и младшим соответственно. А сын Маккейна третьего… — правильно, Джон С. Маккейн четвёртый!
  • Три филиппинских политика по имени Бенигно Акино: отец, сын и внук (последний — президент Филиппин в 2010-16 годах).
  • Чтобы различать двух актёров по имени Александр Панкратов, им дали прозвища Белый и Чёрный. Последний официально взял себе двойную фамилию.
    • Аналогично поступил Евгений Леонов-Гладышев — он себе добавил фамилию матери, дабы его не путали с именитым тёзкой. Чем, возможно, сделал только хуже: про актёра, чья кинокарьера началась ещё в четырнадцать, тут же подумали, что он просто сын известного родителя.
  • Украинские советские прозаики Тютюнники — единокровные братья с одинаковым именем (!) Григорий (и, естественно, общим отчеством). Когда начал писать младший, ему во избежание путаницы пришлось подписываться Григором.
    • По легенде, одного из братьев (кого — в разных источниках по-разному) назвали так по случайности: дед одного из братьев, которого отправили регистрировать ребёнка, так хорошо отпраздновал его рождение, что перепутал имя (должно было быть Георгий), а потом переделать документы оказалось уже невозможно.
  • Писатели Александр Дюма-отец и Александр Дюма-сын.
  • Был такой чешский актёр Рудольф Грушинский (известен по роли бравого солдата Швейка). Его отца тоже звали Рудольфом, такое же имя носят сын и внук актёра.
    • У актёров вообще распространено.
  • Дочь, внучка и правнучка Янины Жеймо — тоже Янины.
  • В семье испанского тенора Пласидо Доминго такое же имя носят его сын и внук, да и отец самого артиста (тоже, кстати, певец) звался так же. Различить многочисленных Пласидо всё же можно по полным именам и фамилиям (по испанской традиции, ребёнок получает две фамилии — отца и матери).
  • Муж автора правки, сисадмин, должен был ввести учётную запись нового пользователя. Оказалось, что такая уже есть. Новый юзер был полным тёзкой уже работающего.
  • Сюда же — случаи, когда людей принимали за их тёзок-должников и арестовывали счета или не пускали за границу. Теоретически ИНН должен предотвращать такие инциденты, но как-то не получается.
  • Автор правки имела двух однокурсниц с именами Лена Шубина (казалось бы, не самая распространённая фамилия), к тому же одна из них Владимировна, а вторая Владиславовна, так что сократить в списках не удавалось даже до инициалов отчества.
    • В группах и классах сабж вообще — частый случай. У кого-то в классе было четыре Тамары, а у кого-то — пять Алексеев или Дмитриев.
    • У автора этой правки в классе было две Елены Королёвы (приходились друг другу кузинами). Различали по отчествам (Александровна/Викторовна) и цвету волос (светлая/тёмная). В десятом классе появилась ещё проблема — к Екатерине Захаровской (!) в соседнем классе добавилась её тёзка-однофамилица в собственном.
    • А у автора этой правки в классе было два Александра Морозова (не родственники, просто тезки-однофамильцы!). Различались по отчествам, так к ним до конца школы и прилипло. Причём один из них был Михайлович, и когда плявилась «наша Раша» и скетчи про Дулина, его, естественно, стали звать «Михаалыч» с характерной интонацией, от чего тот жутко возмущался.
  • У автора правки принимали курсовую работу две Ольги Ивановны.
  • Автор этой правки работает в фирме, где пять сотрудников из почти сотни носят имя Дирк. В том числе — владелец фирмы и его зам. Надеюсь, что у них хотя бы фамилии разные…
  • У бабушки автора правки двух сестёр звали Марфами. Старшую назвали в честь богатой родственницы, которая по этому случаю сделала девочке подарок. Во второй раз уже не прокатило.
  • У одного из преподавателей автора правки в семье традиция — сыновей называть Павлами. В итоге препод Пал Палыч, и сын у него Пал Палыч (да и отец, и дед туда же).
  • Отца автора правки зовут Борис Борисович. Деда — тоже Борис Борисович. Прадеда, кстати, тоже. Семейная традиция такая.
  • В Японии императорские имена тоже повторялись. Различались приставкой «го-»(следующий). Го-Дайго, Го-Тоба, Го-Сакурамати.
  • Существует традиция, сейчас уже забываемая, называть погробовцев (то есть детей, чей отец умер до их рождения) в честь погибшего родителя.
  • Автор правки лично знаком с тремя Андреями Валерьевичами.

Примечания[править]

  1. У ашкеназов. У сефардов — с точностью до наоборот: принято называть ребёнка в честь кого-то из ныне здравствующих родственников.
  2. Отец и сын.
  3. Хотя, возможно, что это не John, а Jonas, по-славянски Иона.
  4. Одно из имён Саурона.
  5. Одно из имён Галадриэли, а точнее, квэнийская версия нолдоринского имени «Галадриэль». Переводится то и другое как «Леди, венец коей — свет».
  6. Кстати оба Конрада были реальными лицами, и трое их младших братьев также были Конрадами.
  7. Птолемей по прозвищу Цезарион, так как сын Гая Юлия Цезаря
  8. Ага! брат, убитый во время разборок с Цезарем, был её мужем, а в случае её смерти брат женился бы на другой Клеопатре — её сестре
  9. Отдельный нюанс тут в том, что при рождении ещё одной дочери Младшей становилась именно она, а предыдущей присваивался нужный номер. Но самая мякотка в том, что имя Октавий буквально означает «Восьмой», ну а Октавия, соответственно, — «Восьмая».
  10. Историческая наука сомневается в реальности данного события, однако жестокость и маниакальная подозрительность царя в конце жизни (он умер четыре года спустя) — вполне имела место.
  11. Кстати, теоретически Чарльз может короноваться и как Георг VII (полное имя принца: Чарльз Филипп Артур Джордж Виндзор), тогда его внук станет Георгом VIII
  12. На самом деле, традиционный запрет на браки касался не однофамильцев, а выходцев из одного клана (например, Кимы состоят из 282 разных кланов, крупнейший из которых насчитывает 1,5 млн человек), и с 1999 года он не действует как противоречащий конституции.