Оговорка по Фрейду

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Freudian Slip. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Склифосовский.pngВкратце
Персонаж раскрывает своей оговоркой своё отношение к событиям, намекает на их истинную сущность или опошляет их

Примеры[править]

Emblem-important.pngДа миллион раз же было!
Автор этой статьи уверен, что неоднократно видел примеры этого тропа, но не может вспомнить достаточное их количество. Может быть, вам придёт на ум ещё хотя бы парочка?

Фольклор[править]

  • Анекдот про психоаналитика, у которого случилась оговорка по Фрейду: хотел сказать «Дорогая, передай мне соль», а получилось «сука, ты мне всю жизнь испоганила».
  • Оговорка по Фрейду — это когда ты хочешь сказать одно, а говоришь «твою мать».
  • «Сколько психоаналитиков нужно, чтобы закрутить лампочку?» — «Двое. Один закручивает лампочку, второй держит его пенис… В смысле, отца… в смысле, лестницу!»
  • Жена — мужу: «Выпей отравы, тварь!… Ой, то есть выпей отвар трав!»
  • Диалог двух светских львиц: «Как красиво ты обделала это платье».
  • Пополам с фефектами фикции — анекдот про человека, который весьма своеобразно описывает свои выходные: «Вычера мы поехали на ыба-ыба-ыбалку! Там мы поймали большу-большу-большую-пребольшую сю-у-у-ку!» — и далее по списку[1].

Театр[править]

  • Театр Дель Арте — Тарталья из неаполитанского квартета. Судья с кучей дефектов речи и врожденным заиканием, мешающих его работе: любая его попытка огласить приговор или поделиться знаниями в области права превращается в корявую разнузданную речь или, того хуже, матомную бомбу.

Литература[править]

« Держись, твердыня… сейчас я буду тебя брать приступом во все щели. И скоро ты заколдобишься у моих ног, моля о пощаде! »
— Великий и ужасный Никос Зервас расписывает проникновение во вражье логово, а не то, что вы подумали!

Телесериалы[править]

  • «Наша Russia» — Равшан, силясь сказать что-то на незнакомом и крайне сложном для него русском языке, часто делает такие оговорки. К слову, знаменитый дисфемизм «Телепедерача» пошел как раз отсюда, когда Равшан рассказывал прорабу о том, как посмотрел «Оч.умелые ручки» и сделал сантехнику полностью из пластиковых бутылок. Так же в неумелых попытках говорить таджика по-русски присутствуют «Хуйкня», «Пиписькама Реввы» и прочие проколы.
    • «Педерача о педеравиках производства» — это очень старый, чуть ли не советский анекдот. Когда он жил в народе, еще не то что «Нашей Раши» — ТНТ в проекте не было.
  • «Папины дочки» — на открытии нового корпуса роддома: «Нашему дорогому спонсору, Василию Александровичу, выпала почётная честь перерезать пуповину… ой, в смысле, ленточку!»
  • «Одна за всех» — скетчи с героем Ванати Алиева. Наиболее заметно проявилось в сюжете про запись видеооткрытки ко Дню Рождения любимой тёщи Микаэлы Георгиевны: «Поздравляем вас, дорогая наша Мегера Георгиевна!» — и далее по списку.

Мультфильмы[править]

Мультсериалы[править]

« — Давай, трогайся, ты, жирная свиная туша!
— А НУ ПОВТОРИ, ЧТО ТЫ СКАЗАЛ!?
— Я хочу путешествовать по морю и суше!
»
— И так практически весь сериал.
  • South Park — общение с поехавшей водительшей школьного автобуса практически всегда отыгрывает троп.
  • «Дятловс» — «Какая задница! Вернее, какая разница?»

Аниме и манга[править]

  • One Piece — зам. начальница тюрьмы Ханнябал постоянно оговаривается на тему своего давнего желания самому стать начальником. Буквально постоянно.
    • Неоднократная шутка по поводу желания Санджи получить силу невидимости: «я мог бы подглядывать за девуш… в смысле, помогать людям!»

Визуальные романы[править]

  • Summer Days — если Макото назовёт не то имя (Ёко вместо Сэцуны), то он познакомится с матерью Секай и сможет с ней переспать.

Прочее[править]

  • Обзор на Call of Duty: World at War. Персонаж обзора, стереотипный российский либерал, выдаёт прекрасное: "миллионы жертв что наших, что советских солдат".
  • Статья "УРВАЛ-БАТЫР"[2] о приватизации в Башкирии.
    • По-моему, это просто игра слов.

Реальная жизнь[править]

  • Бывший президент Украины по фамилии Порошенко, может, и не любил так оговариваться, но тем не менее оговаривался. "Циничные бандеры" (бандиты), "украинская оккупация" (российская), из свежайшего - "автофекалия" (автокефалия). Правда, как минимум в первом и последнем случаях он тут же сам за собой исправил.

Примечания[править]

  1. Весьма выборочно, однако, он испытывает сложности произношения в словах!
  2. В Башкирии был сложен эпос w:Урал-батыр. А эти острословы переделали его название в название статьи и дописали подзаголовок "Эпос нового времени: анатомия приватизационного воровства". А кроме того, в статье упоминаются "Рахимов, его сын Урал и те, кому продали сбережения всей вашей жизни"