Не читайте мои книги!

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Snicket Warning Label. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« Рекламщики слямзили сигаретные темы смерти. Единственный продукт, который рекламируется через смерть, — это сигареты. В последнее время стали печатать огромные черепа, кости и слово «смерть» на всех языках. «Смерть» становится таким же рекламным слоганом, как «новый свежий вкус». Продукты, на которые наклеены эти надписи, продаются превосходно. А эти йогурты, скорее всего, полезны для детишек — и тем не менее рекламируются через смерть. То есть полезный продукт пытается присвоить себе ауру вредного, чтобы лучше продаваться. Если на йогурте нарисован малыш со щеками, залитыми румянцем, то у малыша это не вызовет воодушевления. Йогурт надо рекламировать через весёлую опасность. Канон весёлой опасности — флаг «Весёлый Роджер», первая абсолютно состоявшаяся в коллективном восприятии эмблема, которая сочетает в себе идеи смерти и веселья. »
Павел Пепперштейн объясняет, почему подростки нулевых так любили йогурт «Скелетоны»
Характерный пример от издательства «Азбука-классика»

Как известно, люди очень подвержены эффектам реверсивной психологии, и стоит им что-нибудь запретить, как им сразу же хочется именно этого. Некоторые авторы произведений сознательно пользуются этим эффектом в рекламных целях и говорят аудитории, что их произведение не надо читать или смотреть.

К примеру, автор может прилепить на обложку наклейку о том, что произведение вызывает ночные кошмары и расстройства психики. Или написать в предисловии, что в нём описаны вещи, которые лучше не знать, и после прочтения или просмотра за вами придут спецслужбы или вас зохавает Ктулху. Или позиционировать детский продукт как недетский: какой же ребёнок или тинейджер откажется от книги или фильма под лейблом «Только для взрослых»? Или, наконец, прямо сказать: «Моё произведение — отстой, и вам не понравится».

Более тонкий вариант сабжа — использование в рекламе символов, на инстинктивном уровне ассоциирующихся с опасностью (типа черепа с костями), кислотно-ядовитых цветов, а также брендов типа «Истории для непослушных», «Книги для плохих детей», и тому подобного.

Схоже с название-попрошайка, но здесь оно отыгрывается с точностью до наоборот. Более общий и непреднамеренный случай — Эффект Стрейзанд, когда с тем результатом «не читайте» говорят за (или против) автора.

Примеры[править]

Ну или так

Литература[править]

« Простите меня. Если не готовы прощать, не читайте дальше этих строк, проклинайте меня и мою книгу – не читая. Так делают многие. Я замахнулся на самое святое, что есть у нашего народа, я замахнулся на единственную святыню, которая у народа осталась, – на память о Войне, о так называемой «великой отечественной войне». Это понятие я беру в кавычки и пишу с малой буквы. Простите меня… »
Владимир Богданыч жжот глаголом
  • Лемони Сникет, «33 несчастья» — англоязычный тропнеймер.
  • Псевдонимус Босх — аналогично: в числе его книг есть такие как «Если вы читаете эту книгу — значит, уже слишком поздно…» и «Эта книга не для вас».
  • Дэвид Вонг, «В этой книге полно пауков: серьёзно, чувак, не трогай её».
  • Владимир Аренев и Юрий Никитинский, «Книгоед» — с фитильком, поскольку всё же не антиреклама, но книга обозначена как «Сказка для детей с крепкими нервами».
  • Курт Воннегут, «Колыбель для кошки» — религиозные книги местного пророка Боконона содержат предостережение на титульной странице: «Не будь глупцом! Сейчас же закрой эту книгу! Тут всё — сплошная фома!» (то есть «сплошная ложь» в терминологии боконизма).
  • «Вредные советы» Григория Остера. Только для непослушных детей, послушным читать категорически запрещается!
  • Леонид Каганов, «Заклятие духов тела» — в предисловии автор прямо пишет о том, что его текст опасен для прочтения.
  • Чак Паланик, «Удушье» — уговаривает в предисловии не читать данную книгу. И не только обратного эффекта ради — многие читавшие понимают, что совет правильный...
  • «Перси Джексон и похититель молний»:
« Послушай, я не хотел быть полукровкой.

Если ты взялся читать эту книжку, потому что решил, будто сам полукровка, то вот тебе мой совет: закрой её, и немедленно. Поверь всему, что наврут тебе мамуля с папулей насчёт твоего рождения, и живи нормально.

Быть полукровкой опасно. Страшное дело. Сознание, что ты такой, убийственно, больно и гадко.

Если ты обычный парень и читаешь всё это потому, что думаешь, будто это выдумки, — отлично. Читай дальше. Завидую, если ты веришь тому, что в жизни никогда ничего такого не было.

Но если ты узнаешь себя на этих страницах, если хоть что-то заденет тебя за живое, — сейчас же брось читать. Ты можешь оказаться одним из нас. А как только ты поймёшь это, они рано или поздно тоже это учуют и явятся за тобой. И не говори, что я тебя не предупреждал.

»
  • Генри Лайон Олди, «Ожидающий на Перекрёстках» из цикла «Бездна Голодных глаз» тоже начинается в подобном ключе:
« …Не листайте эти страницы в тщетной надежде отыскать крохи правды о мире — ибо правды здесь нет, и мира этого нет, а есть лишь боль и память, память и боль.

…Не листайте эти страницы, стремясь отвлечь себя чужой ложью о том, что было и чего не было — ибо за ложь эту дорого плачено, дороже, чем за правду, и поздно теперь порицать, утверждать или сомневаться.

…Не листайте эти страницы от нечего делать, ибо воистину страшен тот час, когда человеку нечего делать, и идти некуда, и обрыв манит лишь тем, что он — обрыв.

…Не читайте написанного, потому что слова — ширма, темница, оковы, в которых бьется недосказанное; и меня не слушайте, когда я кричу вам об этом, потому что и я связан словами, как и все; не слушайте меня, не слушайте, не…

И не верьте мне, когда я говорю вам об этом.

»
Или так
  • Игорь Губерман, «Гарики на каждый день»:
« Эту книгу не следует читать подряд и много, лучше по чуть-чуть из разных глав — по настроению. Эту книгу не следует читать как источник непререкаемой истины, ибо таковой в природе нет. Эту книгу не следует читать, ища житейской мудрости, ибо автор сам по ней тоскует. Эту книгу не следует читать ради полезных мыслей, ибо они всегда противоречат друг другу. Эту книгу не следует читать в надежде на советы и рецепты, ибо умному они не нужны, а дураку не помогут. Может быть, эту книгу вообще не следует читать. Но иметь её дома под рукой — необходимо. »
  • Книжная серия «Хулиганское фэнтези»

Кино[править]

  • «33 несчастья» — аналогично первоисточнику.

Мультсериалы[править]

  • «Симпсоны» — в начале хэллоуинских эпизодов «Treehouse of Horror», как правило, появляется Мардж Симпсон и предупреждает зрителей, чтобы дети не смотрели.
  • «Южный Парк» — в начале каждого эпизода звучит предупреждение, что из-за оскорбительного содержания мультсериал не подходит ни для кого.

Видеоигры[править]

  • Earthbound — «Эта игра воняет!»
  • «Downfall: История в стиле хоррор» — в российской локализации диск выходил с предупредительными надписями «Экстремально жёсткое содержание» и «Мы не несём ответственности за то, как игра повлияет на вашу психику». Предупреждения не врут, в игре действительно полно экстремального контента (и кровавые убийства, и каннибализм, и жуткие альтернативные миры) — но учитывая, что подобные сюжеты уже давно не являются чем-то из ряда вон выходящим, надписи на обложке выглядят скорее рекламным ходом.

Музыка[править]

  • Одна из самых желаемых деталей пластинки для любого амбициозного музыканта — пометка «Parental Advisory, Explicit Content». Ведь нет ничего более притягательного для подростка, чем музыкальный альбом, полный такого взрослого контента.
    • Фирменная русская табличка «Внимание ненормативная лексика». И правда, привлекает внимание. Даже если ненормативной лексики внутри нет.
    • Автор этой правки помнит кассету Егора Летова «Прыг-скок: детские песенки». На ней были слова: "Не рекомендуется для общественного прослушивания. Может содержать ненормативную лексику. Ага, может содержать… название группы её содержит, что написано на этой же кассете. (Нет, это не «Гражданская Оборона», а «Егор и [очень нехорошее слово]»).
    • Самое смешное, что «ненормативная лексика» — это лексика, которая считается табуированной. То есть не только мат сюда входит, но и арго, грубое просторечие, вульгаризмы, наименования «неназываемых» объектов любого стиля (да, да, не только ж… и г..но, но и «задница» и «фекалии») и даже — страшно сказать! — эвфемизмы. Да здравствует исландская правдивость! Или все же джедайская правда?

Прочее[править]

  • «Скелетоны» — прямо в рекламе такого не говорилось, но символика бренда (особенно скрещенные кости на чёрном фоне на бутылках и упаковках, вызывающие ассоциации с ядом) явно работала именно по этому принципу.
  • Табачная и алкогольная продукция. В советские времена (и некоторое время после) на сигаретах писали «Курение опасно для вашего здоровья» — работало исключительно реверсивно: опасно — значит, круто.
  • В рекламе никотиновых подушечек Nictech используется дохлая лошадь и разорванный на части хомяк.
  • World of Tanks — в легенду вошло высказывание генпродюсера Wargaming Сергея Буркатовского «не играйте на советских танках», позже расширенное до «не играйте на немецких», «американских», «на любых танках».
    • После реализации очередной танковой нации в игре и соответствующих жалоб игроков на слабость новых машин он радостно написал: «Ну наконец-то, уже много лет хотел это сказать: не играйте на чешских танках!»
  • SCP Foundation — фирменная стилизация под документы с уровнями допуска. То есть, технически можно открыть все спойлеры, но некоторые помечены как предназначенные только для определённой категории лиц, защищённые мемагентами и тому подобное.