Не умеет давать имена

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Giver of Lame Names. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« Кто сказал, что ставить паролем имя кота — глупости? ZaW5R$t*4xdFg, кис-кис!.. »
— Баянистый анекдот
«

— Как вас зовут? — Василий. — Дети есть? — Да, сын Василий и дочь Василиса! — А животные дома есть? — Кот Васька! — К сожалению, мы не можем вас принять на должность креативного менеджера...

»
— Ещё один баянистый анекдот
Кратос знает в этом толк

Не знаете, как назвать своего котика или каким прозвищем одарить человека, чтобы лучше его запомнить? Называйте как угодно, мы уверены, что у вас это всё равно получится лучше, чем у этого парня.

Да, человек, о котором сейчас идёт речь, совершенно не умеет давать имена. Они у него получаются или слишком длинными, или чересчур нелепыми, или, напротив, слишком банальными, или же просто тупо неподходящими. А если вам и кажется, что ему удалось выбрать что-то более-менее удачное, то не спешите радоваться — взгляните сначала на аббревиатуру, что получилась.

Важно помнить, что подходят только случаи, когда персонажи произведения сами подсвечивают, как ужасны эти имена. Если это делает только зритель или читатель, то под троп пример не подходит.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • «Объявление. Придумаю имя вашему ребенку. Звонить по телефону 211-22-11. Спросить Кетцалькоатля Некрономиконовича Ортонктидоносцева».

Литература[править]

  • Сватоплук Грнчирж, «Происшествие кончилось в пятницу» — прозвища, которым Петронил пытался награждать одноклассников (от обиды на своё) были унылыми и высосанными из пальца, поэтому не прижились. Единственным его триумфом была кличка Робинзон, которую он дал главному умнику.
  • Ведьмак Геральт долго думает, как назвать новую лошадь… И называет Плотвой, как и всех предыдущих. «Шевелись, Плотва!»
  • Discworld. Леонард да Квирм — фактически кодификатор. Все изобретения он называет максимально функционально и длинно.
  • «Архимаг» — Креол абсолютно не умеет давать имена. Чему и кому бы то ни было. Единственное исключение — его Шедевр, заклятие Свет Зари, и то тут случился беспрецедентный приступ вдохновения.
    • Его отец, по его словам, был в этом смысле еще хуже. Назвал сына в свою честь (не от тщеславия, а от недостатка фантазии), изобрел ритуал для трансмутации металлов и назвал его… ритуалом Трансмутации Металлов.
  • Нестеренко, «Приговор» — Дольф не то что не умеет, а вообще не считает нужным это делать. «Имя нужно только для того, чтобы отличать объект от ему подобных. Если у меня только один конь, зачем ему имя?» (Что характерно — в детстве у самого Дольфа, сироты-беспризорника, не было имени. Возможно, это повлияло.)
  • Александр Щеголев, «Пик Жилина» («официальный» фанфик по «Хищным вещам века») — «всех котов, живших когда-либо со Строговым, звали Калямами». Отсылка к роману АБС «За миллиард лет до конца света»: там Калям — кличка кота POV’а Малянова. (А Строгов — персонаж-призрак из мира Полудня, великий писатель).

Кино[править]

  • «Терминатор 2» — когда молодой Джон назвал перед своими друзьями терминатора дядей Бобом, вопросительный взгляд, кажется, был даже у терминатора.
  • "Самый Лучший Фильм" - подсветка с друзьями главгероя - братьями Полкило и Лялей. "У их родителей было плохо с фантазией, поэтому их настоящие имена были Кирилл... И Кирилл."

Телесериалы[править]

  • «Сверхъестественное» — Кастиэль. Пытаясь подражать братьям, которые в образе агентов ФБР используют имена рок-музыкантов, он неоднократно представлялся и представлял их такими фамилиями, как Спирс, Агилера, Бейонс…

Мультсериалы[править]

  • «Конан, искатель приключений». Конан дважды пытался дать имя своему коню, после чего оказывался на земле. Третий вариант (Гром) проканал.
  • Simpsons — Гомер хотел назвать дочь Бартзилой. В итоге за придумывание имён для детей взялась Мардж.
    • В одной из серий Гомер и Мардж показаны в сеттинге рая: Гомер — Адам, Мардж — Ева (а Бог — Фландерс, но это к делу не относится). По первоисточнику, Адам дал названия всем животным в раю. Адам-Гомер подходит к этой задаче без огонька: «водный зверь», «грызущий зверь», «ушастый зверь»…

Аниме и манга[править]

  • «Прекрасный мир» — как же достоин называться меч для прославленного воина, желающего одолеть Владыку Демонов? Кагаросумару? Кикуитимондзи? Мегумин точно знает, это — Тюнтюнмару! А заодно черного котика назовем Чомуске[1].
  • «Госслужащие за работой»: родители главной героини вместо того, чтобы дать ей одно коротенькое красивое японское имя, отнесли в регистратуру огромный список из миленьких коротеньких имён (и не только японских). В итоге в паспорте у бедной девушки значатся ВСЕ они, и, таким образом, она невольно обладает самым длинным именем в мире. Кстати, сокращённо её все называют Люсей. Так что на госслужбу девушка поступила именно из соображений мести за такую халатность работника.
  • «Покемон» — Клемонт даёт своим изобретениям либо «кэпские», либо абсурдно длинные названия. Бонни любит над этим посмеиваться, несмотря на то, что сама даёт губкоподобному головастику имя «Сквиши» (подсвечено самим Клемонтом). Ей же принадлежит дико оригинальное прозвище «Эш-Грениндзя» для синхронизировавшегося с Эшем Грениндзи (автор песни «PPAP» одобряет).
  • Знаменитая додзя «JoJo’s Bizarre Marriage» — семейная черта Джостаров. Когда Какьёин отложил яйцо, вылупившегося ребёнка Джозеф назвал Джотой. Когда у Джоты проявился станд, Джотаро… взял бутылку моющего средства «Charmy Green» и сказал: «Вот, так будут звать его станд».
  • Восхождение героя щита — Характерно для Наофуми, хотя и с прикрученным фитильком, он не то что бы не умеет давать имена…просто не заморачивается с ними, а так как запоминать имена он не любит, кого нибуть про себя он нарекает часто. Фантазия у него не особо богатая, так что к середине цикла некоторые прозвища пошли на второй круг, став номерными. В итоге врагов он обычно про себя называет матом (Ублюдок номер раз, Ублюдок номер два, Стерва, Сука, и т. д.) друзей и нейтралов по какому нибуть характерному признаку (Дядя, Бабульки один и два, Магичка, Доспех, Красавчик), а если кого нибуть нужно назвать с нуля, обычно просто берет персовисточник, будь то вид, раса, или чужое имя, откочерыживая слог-другой (Филориал по имени Фиро, фамильяр сделанный на основе Рафталии, по имени Рафу)

Веб-комиксы[править]

  • Гоблины: жизнь их глазами. Предсказательница гоблинского клана дает гоблинам имена, отражающие внешний вид (Большеухий, Одноглазый), характер и повадки (Недовольный-Именами, Спрашивает-Глупости) или судьбу (Умрет-Мучительно, Вождь). Себе она, что характерно, взяла имя Молодая-и-Красивая, будучи при этом старой и страшной.
    • Надо сказать, в соседних кланах картина не лучше. Наряду с нормальными именами, типа Дав или Грем, встречаются Умня (полное имя Твалите-Умня-Похмелье) или Остановите-Ритуал-Я-Проглотил-Жука. Впрочем, сама Молодая-и-Красивая как-то дала одному гоблину имя Не-Могу-Придумать-Имя-Потому-Что-Выглядит-Слишком-Обычно.
    • Тут пожалуй не то что не умеет, это сам ритуал именования (судя как раз по подобным именам) такой. По-видимому, именем становятся первые произнесенные предсказателем слова; а уж сказал ли он их будучи в трансе, или потом, проанализировав, или вообще случайно — уже значения не имеет.

Видеоигры[править]

  • Undertale. Король Азгор известен всему Подземелью своими, мягко говоря, неудачными именами городов. Чего стоит только первая столица Дом (ныне Руины), которую перенесли в новый город Новый дом.
  • «Стражи галактики» от Телтейл. Как Дракс назовёт свои клинки? «Это мой Левый клинок, а это — Правый». Забавно, что варианты, предложенные героем, отвергаются, как ЕЩЁ БОЛЕЕ фуфловые.
  • Мор (Утопия). Семья Ольгимских. Видимо, старшему поколению не хватило воображения, чтобы назвать своих детей оригинально. Поэтому они назвали их своими именами: Владислав и Виктория. Младшие.

Визуальные романы[править]

  • Clannad — когда Фуко попросили придумать себе другое имя, чтобы скрыть настоящее перед родителями Нагисы Фурукавы, она просто… назвалась тем, которое увидела на табличке дома соседей семьи Нагисы. Гениально, Фуко!
  • Little Busters!:
    • Кёске Нацумэ имеет привычку называть котов сестры именами известных людей, вроде Гитлера или Леннона, что не очень оценили другие члены команды. Рин, кстати, тоже проявила такую тягу в своей линии, поэтому, возможно, это генетическое.
    • В игре есть миниигра, где наказанием за проигрыш служит обидное прозвище от победителя. У Рики Наоэ, главного героя, прозвища для других обычно состоят из двух случайно выбранных слов, сложенных вместе, и всё.
  • Jisei — то, что Аки не умеет давать имена, подсветили и детектив Герски, и главный герой, который получил от неё прозвище «Кангай».

Реальная жизнь[править]

  • Увы, таких граждан и здесь полно, но от их глупости страдают реальные люди. Педаль в ядро продавили изобретатели имени БОЧ рВФ 260602, педаль к антиподам — имени Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116!
  • СССР тоже отдал дань нелепым именам, данным из блажи. Уюрвкос (Ура Юра в космосе), Даздраперма (Да здравствует первое мая), Кукуцаполь (Кукуруза царица полей!). У тогдашних родителей вызывало дикий восторг, у современных вызывает фэйспалм.
    • Хотя некоторые имена были вполне хороши: Владлен (Владимир Ленин), Нинель (Ленин наоборот). А имя Марат (от фамилии французского революционера-якобинца) и вовсе пережило эпоху и дается детям по-прежнему.
  • Александр Македонский. Всем основанным им городам давал имя Александрия, различались лишь по местоположению или прозвищу, например «Самая дальняя». А как называлось его недолго просуществовавшее государство? Кажется, никак.
    • «Македонское царство» она называлась. Не было тогда ещё римлян, чтобы это назвать империей.
  • В Израиле есть крупнейшая сеть магазинов «Рами Леви». Люди, далёкие от иврита и Израиля, угадайте, что это словосочетание значит? Имя и фамилия основателя и хозяина сети.
  • У свекрови автора этой правки всех дачных кошек зовут Муся, а котов — Мусёк, хотя иногда особо выдающиеся экземпляры удостаиваются личного имени.

Примечания[править]

  1. В русском переводе — Сасай-Кудасай и Шавермик соответственно