Не в ладах с технологией

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Who’ll want to worry about oil, coal or refueling stations? Do you see what I see? A brand-new locomotive half the size of a single Diesel unit, and with ten times the power. A self-generator, working on a few drops of fuel, with no limits to its energy. »
Кодификатор изливает душу в оригинале.
« Кто захочет возиться с нефтью, углем, заправочными станциями? Разве ты не видишь того, что вижу я? Новый, с иголочки локомотив величиной с половину нынешнего, но в десять раз более мощный. Автогенератор, работающий буквально на считанных каплях топлива и не имеющий предела мощности. »
— У русскоязычных надмозгов инженерный термин «energy» внезапно перевёлся как «мощность». Мистер Уатт крутится в гробу.
« К чему возиться с дизтопливом, а тем более — с углём и беспокоиться о бесконечных дозаправках паровозов? Разве ты не видишь того, что вижу я? Вообрази новый локомотив с дармовым источником энергии! Он в десять раз мощнее, но в два раза компактнее, чем теперешний тепловоз. Почти не тратит топлива, но имеет практически неограниченный запас хода! »
— А вот что писала Рэнд на самом деле.
Этот мост не устоит[1]

Технологии, технологии! Если у вас в историческом романе Елизавета I поднимает телефонную трубку и отдаёт боевой приказ лорду Нельсону, это «Не в ладах с историей», но к нам не относится. Вообще, в альтернативную реальность телефоны мог притащить попаданец. Магические ремёсла гномов (кому кольчужку из мифрила?) или фантастические технологии будущего (термоядерный реактор в автомобиле доктора Брауна) — тоже не наш троп.

А вот если вы описываете, как кидают уголь в топку тепловоза, — вам место в примерчиках на этой странице. Тепловоз — работает на дизельном двигателе с передачей через гидравлическую муфту[2] или дизельном же электрогенераторе, топки там нет, есть цилиндры, поршни, бак с солярой и, в общем, всё то же, что и на КамАЗе.

В реальной жизни работа инженера заключается в разработке процессов, машин или сооружений, которые выполняют определённую задачу: быстро, надёжно, безопасно, по возможности недорого. Это сложное дело, требующее неслабых знаний, в том числе физики и математики, ну и творческого потенциала. А ещё инженерам, в отличие от безумных учёных, позарез нужен здравый смысл. В широком смысле технологией в рамках отдельно взятого завода (страны, планеты etc.) является понимание того, что конкретно можно произвести из имеющегося сырья на имеющемся под рукой оборудовании, а так же как конкретно должен выглядеть процесс по шагам. Иными словами, технология — это эрудиция в профильной сфере плюс математическая логика с её железобетонной причинно-следственной связью.

В художественной литературе творческого потенциала через край, а вот знания и здравый смысл — товар дефицитный. Оттого писатели могут нафантазировать машину, которая ничего полезного не производит. А если производит, то ужасно дорого, медленно, ненадёжно, или просто взрывается в процессе. Что весьма круто, но непрактично. Или же круто, но опасно.

Причины различны:

Произведение, автор которого не в ладах с технологией, вызывает большее или меньшее недоверие в зависимости от жанра. Характерно, что вывернутые наизнанку объяснения, как бурят скважины и запускают спутники, принимаются на ура гуманитарной аудиторией, а специалисты плюются и бросают книжку.

Примеры[править]

Литература[править]

Кодификатор[править]

Айн Рэнд, «Атлант расправил плечи» — кодификатор. Вот лишь некоторые перлы:

  • Общий технологический уровень мира «Атланта» напоминает какой-то дизельпанк — на момент написания книги (первая публикация: 10 октября 1957 г.) уже работали атомные электростанции (5 МВт с 1954 г. в СССР и 46 МВт с 1956 г. в Великобритании), мигали лампами ЭВМ и летали ракеты (4 октября 1957 г. — первый ИСЗ), а у Рэнд не то, что рельсы нормально проложить не могут, а машинисты ездят как хотят, игнорируя и расписание, и начальников станций, и сигналы.
    • В тексте романа напрямую не указывалась дата событий, но сеттинг условно можно считать Где-то в наше время, то есть в середине 1950-х. По описаниям одежды, привычек и распространённых бытовых технологий это скорее начало 1950-х, по общему настроению американской публики — начало 1930-х, в то время как отношения между работниками и работодателями более всего напоминают Россию 1900-х. Рэнд упоминает общедоступное телевидение и коммерческие авиалинии, сверхзвуковую военную авиацию и синхротроны («atom-smashing engines»), то есть действие романа происходит явно позже ВМВ в нашем реальном мире, однако в романе ни Первая, ни Вторая мировые войны вообще не упомянуты, как и какие-либо революции. Возможно, во вселенной Рэнд их просто не было. В Евразии существует, однако, некое объединение под названием «People’s States» (содружество республик народной демократии, конкретно упоминаются Британия, Греция и ряд других. По ходу повествования народными республиками становятся Чили и Мексика), сильно похожее на что-то среднее между Организацией Варшавского договора и Советом экономической взаимопомощи. Но, за исключением прошений об экономической поддержке, никак на США не влияет, революционных движений не создает (все левые силы приходят к власти мирным путем) и, видимо, настолько дошло до состояния Африки, что не может справиться даже с пиратами.
  • Медный провод непрерывно «рвётся» (один раз от капельки дождя) — и приходится менять всю линию (автор правки насчитал 5 эпизодов)! Чистá-медный провод на столбах (в том числе, на высоковольтных ЛЭП) — ага. Сращивать провод? Не, не слышали.
    • Согласно Рэнд, алюминиевых проводов не бывает. А алюминиевых проводов на стальной основе — тем более. Во всяком случае, чем отличается самонесущий провод (на столбах) от просто многожильного или косичкового, и зачем они все такие разные, Рэнд не в курсе. У неё все провода в Америке — просто «медные».
  • Паровоз едет по тоннелю 8 миль (13 км). В поезде нечем дышать, и все умрут. А если по тоннелю поезд ведёт тепловоз — все дышат чистым воздухом[3].
    • Обоснуй от Рэнд: паровоз гораздо больше выдаёт дыма. Цитата: «Вентиляционная система тоннеля не была предназначена для очистки воздуха от задымленности и пара, создаваемых паровозами» — сама по себе говорит о том, что Рэнд технологии не знает. Тут автор путает термины «дым» и «выхлоп». У тепловоза тоже вылетает немало, но этого выхлопа просто не видно. В немецких душегубках невидимый выхлоп бензиновых моторов направляли в кузов фургона — с понятными последствиями для перевозимых узников. Вам таки может показаться странным, но конденсация паровозного пара помогает очистке воздуха — подсасывает свежий воздух в тоннель и осаждает копоть. Впрочем, и паровоз, и тепловоз проедут тоннель за 10-15 минут. Тупо закройте окна в вагонах, никто насмерть не задохнётся.
    • Сама Айн Рэнд неосознанно приводит контр-обоснуй: тоннель был с уклоном пути, то есть вентилировался естественной тягой, а поезд шёл по тоннелю вверх. В такой ситуации даже остановка локомотива в тоннеле для людей в вагонах проблемой не будет — тяга сдует продукты горения в пространство перед паровозом. Пропоненты Рэнд указывают на Симплонский тоннель (1906 г., 19 километров), где запрещено прохождение паровозов. Есть ещё масса примеров: тоннели Шимизу в Японии, Савио в Финляндии, Хекс-Ривер в ЮАР — все почти точно 13 км, как у Рэнд. Везде по проекту не использовали паровозы. Но во всех этих тоннелях и прохождение тепловозов тоже запрещено. Для комфорта пассажиров используются исключительно электровозы. Но Рэнд разницы между электровозом и «дизель-локомотивом» не видит (в английском оригинале электрическая тяга на железной дороге не упомянута ни разу). Кстати, по Шимизу во время и сразу после ВМВ ходили паровозы. Никто не задохнулся, но копоть пришлось-таки отмывать.
  • «Двигатель Джона Голта» — обыкновенный вечный двигатель первого рода. Не, формально — второго (использует энергию из внешней среды), но по результатам практического применения — первого, первого (в атмосферном электричестве столько энергии нет).
  • Металл Реардена имеет в своей основе железо и медь, но при этом прочнее, легче и (внимание!) дешевле любой стали. Для справки — медь примерно в 20 раз дороже железа. И медь, и чистое железо довольно мягкие (по крайней мере для рельсов, несущих конструкций мостов и буровых головок), а их неоднородный сплав — и вовсе хрупкий (хотя смесь жидких железа и меди не расслаивается, при охлаждении они склонны к раздельной кристаллизации).
    • Металл Реардена плавится при температуре не менее 4000 градусов. Что придаёт ему тугоплавкость больше, чем у вольфрама? Да чёрт его знает.
    • Металл Реардена в два раза легче стали. С чего? Сталь и железо примерно равны по плотности, а медь тяжелее железа, или там кристаллическая решетка разреженная? И у металла реардена есть… молекулярная структура. Может, всё-таки, кристаллическая? Или это ещё и полимер?
    • Педаль в пол: гений изобрёл сверхпрочный чудо-сплав (неважно, какие там компоненты, примем медь в качестве литературного допущения). Дальше что? Каким чудо-инструментом он детали из этого металла резать будет? Какие станки выдержат такое усилие резания без прогиба направляющих до точности «плюс-минус лапоть»? Десять лет он свой металл изобретал — ещё лет десять потребуется на внедрение. А у автора-гуманитария только «плохие чиновники» изобретателю золото лопатами грести мешают.

Отдельная заметка про российские надмозги, пытавшиеся, по простоте душевной, править технологические шероховатости Рэнд.

  • «…secret of converting static energy into kinetic power». Знающие английский физики уже угорают (как в запаровоженном тоннеле, ага). Дословно по-русски — физический нонсенс: «секрет превращения статической энергии в кинетическую мощность». Теперь уже угорают и физики, английского не учившие. «Мощность» у гуманитариев есть, по-видимому, синоним слова «энергия»! Юрий Ростиславович Соколов смело переводит: «секрет преобразования потенциальной энергии в кинетическую». Физики от смеха падают под стол. Этот «секрет», вроде некто Ньютон открыл, а не великий Голт! Реально Рэнд имела в виду «секрет превращения энергии статического (атмосферного) электричества в полезную работу»[4]. Ну, термины попутала маленько, в технотрёпе и не такое бывает. Ю. Р. Соколов, с наилучшими намерениями, сделал автору только хуже.
  • «Shale oil» и Соколов, и Виктор Анатольевич Вебер переводят как «сланцевая нефть». Оказывается, Рэнд предсказала «сланцевую революцию» в США. Вот только переводчики позабыли спросить геологов. В 1957 году термины «shale oil» и «oil shale» были синонимами (и Айн Рэнд использует в тексте оба термина попеременно, и геолог М. К. Хабберт, кстати, в своей знаменитой статье 1956 года — тоже) и оба значили «пиролизные углеводороды из природных сланцев». Это совсем не то же самое, что «сланцевая нефть» образца 2010 года! Тут как раз случай, когда Рэнд в технологии ничего не напутала, да добрые переводчики помогли. И облажались.
  • Рэнд написала: «Какая польза пациенту в операционной, если вырубилось электричество?» (What good would it do to a man caught on an operating table when the electric light went out?) Вполне нормально, замечаний нет. Вебер переводит: «…Человеку на операционном столе, если погаснут софиты?» Какие, к чертям, софиты? Это не театр и не съёмки кинофильма о врачах. В операционной — бестеневая лампа, да и Рэнд имела в виду вообще всё освещение, а не только бестеневую лампу.
  • Согласно Рэнд, термин «self-generator» придуман Джоном Голтом. Возражений нет — автор имеет право придумать неологизм. Но Соколов и Ильин переводят «автогенератор»! Проблема в том, что термин «автогенератор» в советской технике уже есть, и даже существовал задолго до 1957 года. Это такая тёплая ламповая схема, например в приёмнике-супергетеродине вашего дедушки или в первом цветном телевизоре вашей мамы. Вот прикиньте, что бы было, если бы русские переводчики Толкина перевели авторский неологизм «mythril» как «никель». И бегали бы бедные эльфы в «никелированных кольчугах» с «никелевыми мечами».
  • Ну и вишенкой на торте — «топка тепловоза». Фтопку! В английском оригинале всёж таки «locomotive firebox» — «топка локомотива», а не «тепловоза».

Русскоязычная[править]

  • «Трудно быть богом». Дон Рэба разоблачает Румату, среди прочего, благодаря исследованию золотых монет, которыми землянин сорил направо и налево. Видите ли, «человеческие руки не в силах изготовить металл такой чистоты!», а Румата мысленно с ним соглашается, что, действительно, недоработочка вышла, хотя вместо этого мог бы спросить, а как, собственно, дон Рэба определил эту самую «такую чистоту»? Дело всё в том, что спектрометром министр охраны короны вряд ли пользовался, следовательно, остаётся выплавка из анализируемого образца королька чистого драгоценного металла (и отделение золота от серебра цементацией, если требуется) и сравнение его массы с исходной. Иными словами, если умеешь определять «такую чистоту», то умеешь и получать золото «такой чистоты», и наоборот. Даже если золото Руматы на самом деле чище, методы, доступные Рэбе, не смогут отличить его от чуть менее чистого, но изготовленного человеческими руками (притом, что способы очистки золота, известные ещё с античности, позволяли получать металл весьма высокой чистоты, 96-97 %).
    • Другое дело, что земляне действительно могли бы додуматься, что нужно делать не просто «золотые монеты», а копировать химический состав местных, и кроме того, аппарат «Мидас», очевидно, выдавал совершенно одинаковые экземпляры, что при средневековой ручной чеканке было невозможно — вот на всём этом дон Рэба и правда мог бы подловить Румату, но нет.
    • Сомнительный обоснуй — ещё Архимед, по легенде, разоблачил ювелира-мошенника, сделавшего царскую корону не из чистого золота, не тронув корону и пальцем: сравнил объём воды, который вытеснила корона, с водоизмещением равного по весу золотого слитка — то есть попросту измерил плотность. Возможно, золото Руматы было попросту слишком плотным, а все известные местным химикам «утяжеляющие» добавки в сплаве (например, свинец) изменили бы физические и химические свойства монет.
    • Ну и кроме того: чистое золото, в отличие от монетных сплавов, очень мягкое; современные коллекционные монеты из золота 999 пробы рекомендуется хранить в специальной коробочке и лишний раз даже не брать в руки. В средневековом обществе, как ни смешно звучит, такие монеты скорее всего сочли бы фальшивыми — ведь всякий знает, что настоящее золото не истирается так быстро! И произошло бы это гора-а-аздо раньше, чем дон Рэба заинтересовался бы чистотой металла.
  • Владислав Крапивин, «Самолёт по имени Серёжка». Пилотировать лёгкий одномоторный самолёт со штатным неадаптированным управлением при полностью парализованных ногах невозможно. Даже вырулить на взлёт не получится: на таких машинах наземное руление выполняется педалями (которые в классической схеме отвечают именно за руль направления, а не элероны и крен, как утверждает один из героев). Ладно, если есть раздельные тормоза и/или управляемая передняя стойка (чего на лёгких самолётах обычно не бывает), то вырулить ещё как-то удастся. Но на разбеге и пробеге машина без педалей абсолютно гарантированно ускачет в сторону и добром дело не кончится, а кончится кувырком. Само интересное, что при этом действия педалями на выводе из штопора описаны автором совершенно правильно. (Для сравнения: широко известный Алексей Маресьев летал без ног на протезах, но это совершенно другой случай. Работать педалями он мог, но протезы делали эту работу очень грубой и не давали чувствовать ногами обратную связь. Пришлось учиться тонко дозировать усилия и хорошо понимать поведение машины по ряду других признаков).
    • Автор уверял, что при написании этой книги консультировался с профессиональными лётчиками. Увы, либо консультант оказался некомпетентным, либо Владислав Петрович неправильно понял его разъяснения.
  • Тот же Крапивин, «Семь фунтов брамсельного ветра». Одна из сюжетных линий крутится вокруг .doc-файла, закрытого паролем. Герои (один из которых заявлен как «компьютерный гений») разгадывают этот пароль добрых пол-книги, пользуясь смутными подсказками… при том, что одна из подсказок говорит: пароль состоит из трёх букв. Да одной этой информации хватит, чтобы найти его простым перебором за несколько часов!
  • Георгий Савицкий. В книге «Поле боя — Украина» жена главного героя, на вопрос, кто у них будет — мальчик или девочка, говорит, что сделала УЗИ, но результатов нужно ждать неделю![5]
    • Американский президент угрожает сослать адмирала, провалившего вторжение в Венесуэлу, на урановые рудники. Не будем касаться соответствия угрозы правовой системе США, скажем просто, что добыча урана мало отличается от добычи других ископаемых.[6]
  • В первой версии «Метро 2033» (опубликованной на сайте m-e-t-r-o.ru) важной составляющей сюжета является то, что из туннеля одной линии в туннель другой линии можно попасть только через пассажирский пешеходный переход между линиями. На самом деле туннели разных линий соединены служебными соединительными ветвями (ССВ). Автор прислушался к голосу критиков, и в последующих версиях произведения эта ошибка уже исправлена.
  • Книги Н. Берга из вселенной «Эпохи Мёртвых» А. Круза — автор уверен, что газогенератор вырабатывает электричество! (Ну, генератор же… Логично.) В теории, древний грузовик с газогенераторной установкой можно приспособить для выработки электричества — но для этого как минимум надо заиметь электрогенератор соответствующей мощности (которого у героев явно не могло быть — если не брать в расчёт слабенький низковольтный генератор самого грузовика) и присоединить его к двигателю грузовика. Можно было бы списать на единичный ляп, но вокруг газгена там раскручена целая история.
  • Андрей Круз, «Бандит» — в альтернативном мире в связи с невысоким уровнем добычи нефти практически весь автотранспорт, кроме милицейских и чиновничьих машин, ездит на сжиженном газе (не сжатом природном — слово «Пропан» было озвучено напрямую). Вот только пропан (точнее, пропан-бутановая топливная смесь) — ничто иное, как продукт нефтепереработки, и получить его в больших количествах, не производя попутно бензина и дизтоплива в количествах ещё больших, несколько проблематично. Нет, это реально, конечно, — но исключительно если задаться такой самоцелью. Энергетически и экономически гораздо выгоднее увеличивать выход как раз-таки жидкого топлива (и не забываем про заметно более простую инфраструктуру тех же самых заправок).
  • И в «Астровитянке» Н. Горькавого есть прорыв (разведчик проваливается на мелочах):
    • «Сзади раздался грохот очереди из гвоздемёта… Несколько острых импровизированных снарядов попали в её коляску…» Не будем обсуждать, зачем на лунной базе гвоздемёт. Однако гвоздемёты не стреляют очередями! Там, наоборот, всё сделано для того, чтобы не всадить второй гвоздь в шляпку первого. Далее, «радиус поражения» гвоздемёта — около метра. Это оттого, что задачей машинки является не убивать противника, а загонять гвозди, не разрушая материал, отсюда и максимальная «дульная скорость» гвоздя. Убить гвоздомётом можно, но лишь случайно (про точность и речи нет) — попав в глаз или нервный узел.
      • Вялый обоснуй: злоумышленник, переделавший лифт и глаза робота, модифицировал и гвоздемёт. Переделка механическая и нетривиальная. Останутся следы.
      • Очень вялый обоснуй: гвоздемёт, естественно, «стрелял одиночными», но часто и равномерно (что для робота не удивительно); субъективно это воспринималось как очередь. Однако, если машинку не модифицировать, ни один гвоздь пробить кресло с расстояния в один метр не сможет — смотрим про «дульную скорость» выше.
  • Варлам Шаламов, рассказ «Инжектор» из цикла «Колымские рассказы» — внутримировой пример. Инженер подаёт рапорт начальнику прииска, что работы на одном из участков провести невозможно, так как у бойлера уже несколько дней не работает инжектор. Начальник прииска решает, что Инжектор — это фамилия заключённого и принимает решение: «з/к Инжектора арестовать на трое суток без вывода на работу… Дело передать в следственные органы для привлечения з/к Инжектора к законной ответственности… Предлагаю заменить з/к Инжектора вольнонаёмным».

На других языках[править]

  • В «Выжжено» А. Эшбаха нефтяная скважина в процессе бурения стоит без циркуляции месяцами и не обваливается на колонну, и вообще — единственный бурильщик легко делает работу целой бригады.
  • Робину Куку как-то понадобилось поменять бурильное долото. Вообще-то обычное дело, такое на каждой буровой по пять раз на каждую скважину. Наш знаток отправил… водолазов!
  • Ричард Харланд в серии «Worldshaker» — «Liberator». Пусть паропанк. Но: главгероя готовят на наследственную должность (внимание!) командующего супер-дредноутом (а дредноут больше современного нам атомного авианосца). К семнадцати годам парень не имеет понятия, откуда берётся перегретый пар, и что у котлов стоят кочегары. Нет, он не имбецил. Вообще, ни один молодой офицер в его окружении не знает, как/почему/отчего функционирует оборудование. Старшее поколение офицеров про черномазых кочегаров вроде бы догадывается, но молодёжи не сообщает. Нервы берегут.
  • Переслегин изрядно потоптался по героям меча «Хроник Амбера». Ружья после изобретения и успешного использования изъяты и никого не интересуют — окей, на то есть обоснуй: амберские ружья работоспособны только в Амбере, в других мирах сподручней клинком. Ну а жидкости в Амбере кипят? Во втором пятикнижии ещё как кипят… А птицы в Амбере водятся? Ну вроде в Арденнском лесу поют… Так может организовать между мирами паровозное сообщение? Может, дельтапланное? Нетъ-съ, господамъ лыцарямъ невмѣстно на такую рениксу отвекаться-съ.

Кино[править]

  • «Вий» 2014 года — конечно, фильм вообще кошмарная пытка увеболлом, а логику в нём насилуют гораздо страшнее, чем героиню Моники Белуччи в «Необратимости»… Но изобретённый хитрым попом голопроектор, позволяющий показывать в небе различных чертей — это нечто. Для проекции нужен экран, если кто-то не в курсе, а для голографии — так и вообще лазер…
    • Ну, в Первую Мировую «для поднятия духа» вполне рисовали лики святых на висящей над головами облачности. Но мощными прожекторами.
    • Там же — к карете протагониста прикручено пятое колесо — одометр. Ну, принимается. Только вот это колесо никак механически не соединено с курсографами в карете (в один момент отрывается и летит по воздуху). Наверно, наш георгианский герой передает данные с колеса по технологии «Bluetooth». А в качестве курсографа у него — «Эппл».
  • Все космооперы вообще, но «Звёздные войны» в особенности. Неважно, что летят звездолёты выше скорости света. Важно, что «бластеры» стреляют вроде лазером, но дульная скорость «луча» ниже, чем у пейнтбольного маркера. Кому нужно такое «боевое оружие»?
    • Каким ещё «вроде лазером»? Светящийся медленно летящий сгусток по определению лазером быть не может.
    • Фанаты всячески пытаются найти оправдание названий типа «турболазер», хотя это всё тот же бластер. Одно из оправданий — лазер является земным названием, а там всё происходит давным-давно в далёкой-предалёкой галактике, так что название просто является совпадением либо ошибкой переводчика.
  • «Выжившие в апокалипсисе» (The apocalypse family, 2015) — инверсия. В мире, где по необъяснимым причинам стала невозможной выработка электричества, довольно реалистично используют технологии XIX века. В частности, показано прохождение пассажирского поезда с паровозом через тоннель Шимизу. Персонажи не знали, что надо закрывать окна, а когда разобрались и закрыли, поезд был уже в тоннеле. Потом весело вытирают друг другу сажу на мордашках, но никто не умер. Старый железнодорожик говорит: «Вот так мы и ездили тут в сорок пятом».
  • Сценаристы фильма «Салют-7» (2017) не только не знают конкретных космических технологий, что нормально, но к тому же почему-то игнорировали как технических консультантов фильма, так и великолепную книгу космонавта В. Савиных «Записки с мёртвой станции».
  • «Пункт назначения 3» — в конце фильма крыса коротит какие-то контакты, стрелка переводится и… из-за этого поезд сходит с рельсов. Противошёрстный взрез стрелки возможен, но произойти это может несколько по другим причинам, чем показанным в фильме[7].
  • «Чужой: Завет» — весь звездолёт «Завет». Чего стоят только анабиозные капсулы, подвешенные на цепях (!) на крюки, словно туши в рефрижераторе, которые от встряски корабля падают и загораются!

Телесериалы[править]

  • В одной из серий «Звёздные врата: SG-1» РеплиКартер, состоящая из множества нанороботов, просунула руку в экран компьютера и напрямую скачала информацию. Здесь сразу две грубые ошибки. Во-первых, вся информация обрабатывается в системном блоке, а на экран выводится в доступном для пользователя виде через одностороннюю связь. Во-вторых, кинескоп закрыт прозрачной плёнкой для защиты от кислорода воздуха, и отверстие в этой плёнке диаметром хотя бы с атом кислорода приведёт к тому, что кинескоп просто сгорит.
  • То же самое в сериале «Супергёрл» проделывала Индиго (она же Брейниак 8). Хуже того, она в этот экран ещё и целиком залезала/вылезала.

Мультфильмы[править]

  • «Зверополис» — ясно показано, что у домов в районе грызунов нет фундамента.
    • Возможный обоснуй: а зачем он им? Закон квадрата-куба действует в обе стороны: такие маленькие домики и без фундамента не провалятся.
      • Могли бы хоть на клей посадить, они от лёгкого толчка попадали как кости домино

Видеоигры[править]

  • Все «боевые роботы» (игры даже перечислять не стоит). Круто, но непрактично:
    • Огромное давление на грунт.
    • Высокий корпус (а чего у нас танки приземистые?).
    • Энергетически неэффективны, значит, бесполезно рассеивают тепло. Самолёты с низкой тепловой «сигнатурой»? Не, не слышали.
    • Ось оружия часто не совмещена с центром масс. Что такое отдача? Какой ещё момент инерции?
  • «Медленно летящие лазерные плевки», у которых в скорости полёта снаряда выигрывает огнестрельное оружие. Пример — серия «Descent», лазероплюи vs пушка «Вулкан».

Настольные игры[править]

  • Warhammer 40000: некоторым авторам кодексов очень полюбился чудо-юдо-материал обсидиан, и они стали «делать» из него разные крутые штуки. Лучшие мечи у Тёмных Ангелов именно из обсидиана, но это ещё не худший вариант. Вот когда автор этих строк прочитал про обсидиановые доспехи, чуть не пришлось скорую вызывать. Кто не знает, обсидиан — это просто вулканическое стекло, со всеми вытекающими.

См. также[править]

Частные случаи:

Примечания[править]

  1. Построенный из металла Реардена мост из экранизации «Атланта». Комментарий инженера-прочниста на foundry.com: «Эта конструкция не только нестабильна, но и уродлива. Пролёт моста с гравитационным провисом посередине — оскорбление сопромата, а дизайн эллиптических пилонов срисован художниками фильма у Сантьяго Калатравы (архитектор, знаменитый подвесными мостами), но в отличие от Калатравы, художники и инженерного дела не знают, и художественным вкусом обделены».
  2. Дизель с прямой передачей ломает передачу на высоких скоростях и нагрузках, кроме того, тепловоз с прямой передачей от дизеля имел бы проблемы с троганием с места.
  3. Специально для гуманитариев поясним. Речь не о том, что задымление — это нехорошо, а о том, что паровозам в тоннель — нельзя, а тепловозам (diesel-electric engines в английском тексте) — внезапно можно.
  4. А вот «работа» (work) и «энергия» — это сёстры-близняшки.
  5. Кто не понял, предварительное заключение по УЗИ врач-диагност выдаёт в процессе исследования, а окончательное — в течение примерно 5-10 минут после него.
  6. Главную опасность представляет не радиоактивность, а токсичность: не столько урана, сколько цианидов и прочей гадости, что используются для выщелачивания. «Вставшие на путь исправления» зэки добывают уран по всему миру, но работа ничем не отличается от стандартной «химии».
  7. Например, стрелка перевелась прямо под поездом, и тогда он разъедется на разные пути.