Михаил Задорнов

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Михаи́л Никола́евич Задо́рнов (21 июля 1948 — 10 ноября 2017) — советский и российский юморист, писатель-сатирик, драматург, актёр и пр.

Родился в Юрмале, сын советского писателя, автора исторических романов Николая Задорнова. Сценическая карьера началась во втором классе, где он играл репку, и продолжилась в труппе агиттеатра Московского авиационного института, где Михаил в 70-х гг. изучал двигатели космических аппаратов.

Ещё до этого успел стать чемпионом дозапретного КВН за команду Риги. Впрочем, основными авторами там были кавээнщики-старшаки, успевшие поиграть за прошлый состав, чемпионства не бравшие (как похоже на современный КВН, не находите?). Сам Задорнов своего участия в этой самодеятельной передаче никогда не стеснялся, а, напротив, всячески КВН расхваливал (позднее побывает и в жюри и звездой в СТЭМе; а ещё активно сотрудничал со знаменитым дальневосточным кавээнщиком Александром Мадичем, да и с молодыми латвийскими представителями игры тоже). После возрождения КВН в 1986 году ходили слухи, будто он пишет командам, но слухи не подтвердились, да и сам автор признавал, что КВН могут писать только сами игроки в КВН (то же самое признавал его тёзка Жванецкий, про которого такие слухи тоже ходили, и который командам не писал, поскольку раз попробовал и не получилось).

В 1982 году Задорнов впервые попал на центральное телевидение с монологом «Письмо студента домой», но всесоюзную известность обрёл двумя годами позже, в 1984, выступив в передаче «Вокруг смеха» с фельетоном «Девятый вагон», который мгновенно разошёлся на цитаты. Михаил устраивается работать сценаристом и ведущим на телевидении, его произведения читают многие звёзды эстрады, а с конца 80-х он регулярно исполняет и свой собственный материал.

В 1990-е годы Задорнов продолжает набирать популярность, издаёт с десяток книг — как сценарии эстрадных монологов, так и трагикомические пьесы, сборники афоризмов и так далее. Дошло до того, что в 1991 году именно его обращение к гражданам России прозвучало в новогоднюю ночь по государственному телевидению (потому что Горбачёв только что ушёл в отставку, а Ельцин, по воспоминаниям Задорнова, на радостях «уработался» до некондиции). Формируется легко узнаваемый набор материала, основанного прежде всего на юморе с национальным колоритом — прежде всего антиамериканизм, из которого Михаилу Николаевичу удалось сделать своего рода брэнд «ну тупые!» — жёсткая критика американского общества потребления, меркантильности, сутяжничества и так далее, приписываемых американскому организму, противопоставляемому русской душе. Сам Задорнов, впрочем, неоднократно замечал в интервью, что нужно отличать юмористическое произведение от личного мнения, антиамериканизм был прежде всего борьбой со смердяковщиной и карго-культом вокруг американского образа жизни. Русские люди представлены, напротив, хитрыми, мудрыми и смекалистыми, но при этом ленивыми и вороватыми раздолбаями.

В середине нулевых Михаил Николаевич всерьёз увлёкся родноверием, фолк-этимологией и псевдоисторией и немало способствовал их популяризации среди населения, постепенно посвящая всё большую часть своих сценических выступлений рассуждениям на тему «крестьянин — это крест+янь+инь, то есть три святыни в одном флаконе», к вящему неудовольствию академиков РАН. Заодно стал называть себя язычником, объясняя это слово как «аз зычу» (истинная этимология, от слова «язык» в смысле «народ», его не интересовала).

В 2016 году у Задорнова диагностировали рак головного мозга, и, несмотря на курс химиотерапии, он скончался в одной из клиник Москвы на 70 году жизни. Завещал своим друзьям на его похоронах «повеселиться как следует». Перед смертью предположительно принял православное христианство. Похоронен на родине, рядом с могилой своего отца.

Тропы и штампы[править]

  • Адаптированное имя:
    • На Украине мальчику по имени Август в документы якобы записали Серпень.
    • Русский по фамилии Зюзюкин эмигрировал в Америку, где его записали в китайцы, судя по фамилии Зю Зю Кин.
  • А ты не староват для школьника? — автор рассказывал историю об экранизации оперы «Ромео и Джульетта», где 65-летний дядечка лез в окно к 55-летней тетёньке, которая в это окно просто не пролезет. Да, забавно, в самом деле, наблюдать, как молодых любовников исполняют бабушка и дедушка с фигурой «подобной треугольнику», а сцена побега через окно символически заменена на перешагивание через сантиметровый порожек.
  • Басня понята неправильно: «Кофточка» — внутримировой пример. Когда батюшка пытается примирить готовых сойтись стенка на стенку людей, его слова «Господь с вами!» воспринимаются как «Господь с нами! Вперёд!» и срабатывают как команда к битве. А слова «Если тебя ударили по одной щеке, не отвечай, а подставь другую» один из драчунов воспринимает как необходимость надавать противнику по щекам.
  • Бафос-нежданчик (Аналогия подвела, Плохо прозвучало) — частенько зачитывал со сцены неудачные названия, лозунги и пр.
  • Бездонный гардероб — по этому поводу высмеивали в т. ч. и Раису Горбачёву, и автор резонно заметил: «Даже если конфисковать все её наряды — их никак не хватит даже на то, чтобы одеть одну Тамбовскую область… Хватит только на город Тамбов».
  • Борьба нанайских мальчиков:
    • «Оружие тем, кто воюет с русскими, продают сами русские».
    • Джон Кайф владеет этим видом борьбы, помимо многих прочих.
  • Братушки-славяне — автор написал рассказ «Вдруг откуда ни возьмись», где описал хронологию событий войны в Югославии 1999 г. через призму взаимоотношений Сербии, России и США.
  • Бросить трубку — «А вы слыхали? (монолог телефонного аппарата)», известный в исполнении Евгения Петросяна — постоянная шутка «… и каааак даст мне трубкой по голове».
  • Верующий, да неверующий — «Люблю Отчизну я…». «…Разрешили официально праздновать еврейский Новый год. В этот обычно моросящий сентябрьский денек все больше русских, желающих выпить, чувствуют себя евреями».
  • Волосатая грудь: рассказывая про странные названия детских игрушек на российском рынке («Бык с соской», «Медведь в костюме оленя»), Задорнов упоминал и «Собака — волосатая грудь».
  • Вот сейчас обидно было: «Прощёное воскресенье» (если точнее, та версия, которую он рассказывал на концерте) — зигзаг: «Сынок, прощаю тебя, хотя ты неправ, сынок! Тебе всего четыре годика, а что ты мне вчера сказал? „Ты, папа, чмо в ботах!“ Неправда, сынок, я никогда боты не носил! И не чмо я!»
  • Врач-барыга — «Мечта российских врачей — чтобы бедные никогда не болели, а богатые никогда не выздоравливали.»
  • Говорящее имя — аж два раза: ранний Задорнов был вполне задорным, а поздний, с его лингвофричеством… Зад+Ор+Нов.
  • Длинное название — научно-исследовательский институт HИИВТОРСЫРЧЕРМЕТБРЕДБРАКМРАКСHАБСТЫДСБЫТЗАГРАHПОСТАВКА.
  • Еврей-насмешник — «В то время нельзя было выезжать на гастроли, если нет никого из русских в группе…» Этим русским и оказался герой статьи.
  • Знают именно за это:
    • В конце 1980-х — смешные слегка антисоветские[1] и проамериканские истории[2].
    • В 1990-х и начале 2000-х — антиамериканизм под брендом «ну тупыыые!».
    • После середины 2000-х — дикие лингвистические теории.
  • Из бунтаря в консерваторы — примерно за 10 лет отношение к США сменилось от любви до насмешек, к России — от «ничего-то мы не знаем» до «зато смекалистые».
  • Импровизированное оружие — в рассказе «Задание выполнено» против американского шпиона применили приём «рессора от трактора Беларусь». Педаль в пол: в качестве рессоры выступал советский контрразведчик.
  • Кавер-версия — «Вы когда-либо слышали „Мурку“ на арфе?».
  • Канцелярит — постоянный объект насмешек. Например, фельетон «Ассортимент для контингента» целиком посвящён этому явлению.
  • Комическое непонимание сути — неоднократное высмеивание задач типа «Пожарных учат надевать штаны за 3 секунды. Сколько штанов успеет надеть хорошо обученный пожарный за пять минут?» Собственно, они родом из задачника Григория Остера, который был писателем юмористическим и специально сочинял такие сюжеты, чтобы повеселить младшеклассников.
    • Также высмеяна в ключе «тупой бредовой попсы» песня группы «Территория» «Колотушка (тук-тук-тук)», которая на самом деле является положенными на музыку стихами поэта-авангардиста серебряного века Николая Заболоцкого, то есть бредовый текст — не баг, а фича.
    • Не в ладах с биологией: главная придирка к песне свелась к тому, что паук в ней назван животным — «Колотушка (тук-тук-тук)/Спит животное паук». «Паук — животное! Почти млекопитающее!» — саркастично прокомментировал сатирик, допустив при этом типичную обывательскую ошибку. Класс млекопитающие может быть назван зверями, а животные — это царство, в которое входят и класс звери и класс паукообразные, в которые входит отряд пауки.
  • Конфуцианцы, кунфуисты и коммунисты — автор обозначил нынешний строй в Китае как «капитализм под руководством компартии».
  • Коронная фраза:
    • «Наберите побольше воздуха!/Готовы?» перед пуантом.
    • «Ну [американцы] тупые!»
    • «Только у нас… / Только наш человек…»
  • Кошка по имени Нэко — рассказ «Письмо в правительство Российской Федерации от благодарных жителей российской глубинки». «У нашей деревни даже названия не было. Проезжавшие мимо нас по дороге с удивлением восклицали: „Смотрите, какая деревня за елкой спряталась!“ Вот так наша деревня и называлась — „Деревня“. <…> Однако с гордостью докладываем, что недавно наша Деревня стала городом. Мы все за это дружно проголосовали на нашем первом городском съезде, который раньше назывался „деревенской сходкой“. Названия городу, правда, не придумали, поэтому назвали его просто „Город“.»
  • Красавица Икуку — байка про курортного музыканта, которого настойчиво просили исполнить песню «Про Анапу». Оказалось — «А напоследок я скажу».
  • Криминальный гений:
    • «Умелые руки». «Один изобрел самогонный аппарат в двери. Открыл дверь — из замочной скважины сто граммов налилось. У другого — прямо из газовой плиты работает. У третьего — под холодильник замаскирован. У четвертого — с запахоуловителем, у пятого — со свидетелеубивателем…»
    • «Восьмое чудо света». «Мужика показали: он в тюрьме изобрёл, как деньги печатать. Вышел — спросили про аппарат. Оказалось, он его в двери камеры смастерил. Открыл дверь — из косяка червонец выпал, закрыл — четвертак. Хлопнул со злостью — стольник выскочил. Все признали: гений! Поздравили. И ещё семь лет добавили!»
  • Ликвидировать бедность:
    • «Слышал в новостях по радио. „В Новосибирске 12 000 ребятишек стоят в очереди на получение путёвки в детский сад. Мэр принял решение в ближайшее время ликвидировать эту очередь“».
  • Легенда-новодел — Задорнов рассказывал, что в Египте туристы могут купить древний свиток папируса. И он не поддельный — его изготовят прямо на ваших глазах.
  • Лишние детали — герой статьи пошутил, что к старости у него скопились внутри лишние органы.
  • Макаку чешет — гуляющий в Интернете текст «Записки американского радиоразведчика», где рассказывается о нелёгкой жизни американского переводчика из службы радиоперехвата, которому пришлось иметь дело с русским военным жаргоном, известен более широкой публике в пересказе сатирика.
  • Маньяк поневоле — «Женщина входит вечером в подворотню. А на неё в полумраке движется мужчина с расставленными руками. Она — вправо и он — вправо, она — влево и он — тоже. Женщина оказалась не робкого десятка: размахнулась и кошёлкой со сгущённым молоком прицельно двинула ему по лбу. Мужчина чуть не плачет. Звон, шум… Оказалась он нёс в руках новое переднее стекло для своих „Жигулей“». Первоисточник — анекдот.
  • Мастер-ломастер — история о том, как спускали с верхнего этажа бочку с кирпичами. Первоисточник — комикс Херлуфа Бидструпа.
  • Меня зовут Иниго Монтойя! — Переговоры американского авианосца с испанским маяком [3]:
« — С ВАМИ ГОВОРИТ КАПИТАН РИЧАРД ДЖЕЙМС ГОВАРД, КОМАНДУЮЩИЙ АВИАНОСЦЕМ USS LINCOLN, ВОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА СОЕДИНЁННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, ВТОРОГО ПО ВЕЛИЧИНЕ ВОЕННОГО КОРАБЛЯ АМЕРИКАНСКОГО ФЛОТА. НАС СОПРОВОЖДАЮТ 2 КРЕЙСЕРА, 6 ИСТРЕБИТЕЛЕЙ, 4 ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ И МНОГОЧИСЛЕННЫЕ КОРАБЛИ ПОДДЕРЖКИ. Я ВАМ НЕ СОВЕТУЮ - Я ПРИКАЗЫВАЮ ИЗМЕНИТЬ ВАШ КУРС НА 15 ГРАДУСОВ НА СЕВЕР. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ МЫ БУДЕМ ВЫНУЖДЕНЫ ПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ НАШЕГО КОРАБЛЯ. НЕМЕДЛЕННО УБИРАЙТЕСЬ С НАШЕГО КУРСА!!!!

— С вами говорит Хуан Мануэль Салас Алкантара. Нас двое человек. Нас сопровождают пёс, ужин, две бутылки пива и канарейка, которая сейчас спит. Нас поддерживает радиостанция «Канал 106 - Экстремальные Ситуации На Море». Мы не собираемся никуда сворачивать, учитывая, что мы находимся на суше и являемся маяком А-853 на мысе Финистерре Галисийского побережья Испании. Мы не имеем ни малейшего понятия о том, какое место по величине мы занимаем среди испанских маяков. Можете принять все грёбаные меры, какие вы считаете необходимыми и сделать всё, что угодно, для обеспечения безопасности вашего грёбаного корабля, который разобьётся вдребезги об эти грёбаные скалы. Поэтому ещё раз настоятельно рекомендуем вам сделать наиболее осмысленную вещь: изменить ваш курс на 15 градусов на юг во избежание столкновения.

»
— «Это маяк, так что вам решать»
  • Мета-пророчество:
    • Задорнов много раз исполнял со сцены монолог «продвинутой маленькой девочки», соображающей в гаджетах и прочей современности больше своих родителей. Заканчивается номер так: «Только вы мне пишите, а то я говорить ещё не научилась!» Зрители хохотали, но вскоре по всему миру пошла волна детского аутизма, а дети с этим диагнозом соображают в гаджетах куда больше, чем в общении с людьми, и научить их устной речи намного труднее, чем письменной. И получилось вовсе не смешно…
    • В одном из монологов 1990-х годов, посвящённом обилию праздников в России, он упоминал «день рождения Клары Цеткин по туркменскому календарю». Казалось бы — просто шутка, ибо туркмены ни в те времена, ни в прошлом не имели своего особого календаря. Однако же в 2002 г. Сапармурат Ниязов ввёл в Туркмении свой особый календарь. Впрочем, календарь не прижился, и в 2008 Гурбангулы Бердымухамедов принял решение вернуться к нормальному григорианскому календарю.
    • «В связи с кризисом изменят конституцию России, согласно которой теперь можно будет переизбирать президента на 99 лет без выборов, нажав на кнопку „Повтор по Интернету“».
  • Мистификация:
    • «У России две беды — дураки и дороги» — цитата приписана Задорновым Гоголю, а в народе после этого вообще каждому классику от Некрасова до Салтыкова-Щедрина, но автором практически однозначно является сам Задорнов.
    • В нескольких выступлениях Задорнов пересказывал вычитанный в одной книжке древнеславянский миф о чудовище по имени Чубась.
  • Мудрый еврей — по мнению Задорнова, именно для этой цели еврейский народ и был избран.
  • Музыкальный триппер — бессмертное «Какая тебе разница, какая тебе разница, КАКАЯ ТЕБЕ РАЗНИЦА, ПРОБЬЁТ ЛЮК, ИЛИ НЕТ?»
  • Молоко-плюс — «Буду сказать без бумажки». «Мы праздновали безалкогольную свадьбу. На столе не стояло ни одной бутылки водки. Самогон был налит ещё в супницы, разливался по тарелкам половникам и назывался куриным бульоном».
  • Народная этимология — сначала регулярный источник шуток, потом М. Н. свихнулся на этой почве на полном серьёзе.
  • Не в коня тумаки — игра с тропом. В рассказе «Здоровяк» заглавный герой так увлекся ударами по физиономии обидчика, застрявшей в дверях отходящего автобуса, что не заметил, как влетел в столб.
  • Не знает матчасти — в особенности Не знает языка и Не в ладах с историей. Рассуждения Михаила Николаевича об ариях и Ра вызывают физическую боль у практически любого знакомого с материалом (читай: ученика средней школы).
    • Не в ладах с юриспруденцией — народный прикол «Незаконная торговля наркотиками. Что, бывает и законная?» Вообще-то да — например, когда в аптеке по рецепту продаются кодеинсодержащие анальгетики или фармацевты закупают сырье для их изготовления. Все это вполне законно, но объектом купли-продажи всё-таки становятся наркотические средства.
    • Не в ладах с классикой — автор рассказывает, как якобы смотрел «Травиату» в Париже, где толстая (ну разумеется) Виолетта уронила письмо, не может его поднять (потому что толстая, очень смешно), и на этом опера застряла, потому что Виолетта по сюжету должна письмо прочитать, а не может, оркестр уже третий раз одно и то же играет (очень смешно). Проблема в том, что на самом деле Виолетта вовсе не должна по сюжету прочитать письмо, она сама его и написала. Ну и сама ситуация в принципе невозможна — профессионалы на таких мелочах не «срезаются», а уж оркестр, в третий раз играющий одно и то же, вообще из области фантастики.
      • Он же приписал несуществующие арии опере «Повесть о настоящем человеке» С. Прокофьева.
      • Также не узнал в «тупой современной попсе» переложение поэзии Серебряного века.
  • Неудачная басня — по мнению Задорнова многие русские сказки вполне подходят. Например, Кощей — злодей, потому что заставляет протагониста работать.
  • Не умеет давать имена — постоянный источник шуток. Охранная фирма «Циклоп», крем для рук «Венера Милосская», салон одежды «Годива» и так далее.
    • «Как же надо было разочароваться в людях, чтобы словом „Дружба“ назвать бензопилу?»
  • Обжора — «Согласно классической русской диете есть надо один раз в день. Но с утра до вечера!»
  • Оксюморон — концерт «Тяжело жить легко».
  • Она высокая, он низенький — миниатюра «Люблю Отчизну я…». «…Бизнесмены с телефонами и барышнями, которые выше своих кавалеров, даже если те стоят на своих кошельках с вытянутыми телефонными антеннами. Называют эти девушки себя гордо: моделями!»
  • Он просто идиот — «Психических заболеваний нет. Просто дурак.» — если верить автору, фраза из истории болезни.
  • О смерти вслух не говорят — Задорнов на выступлениях рассказывал, что на Арбате видел надпись на закрытом ларьке. «Всего одно слово. Но какое ёмкое: „Отошла“. Слава богу, что не „Отъехала“».
  • Пересказ — целый ряд номеров Задорнова является переложением в формат эстрадного юмора какой-нибудь прочитанной им в интернете байки, с некоторым приукрашиванием и даже переложением на российскую действительность, если оригинал произошёл вообще не в России. Будучи пойманным на плагиате поста в ЖЖ одной израильской писательницы, Задорнов выплатил ей 100 000 рублей в качестве компенсации.
  • Поджог, убийство и переход на красный свет — один из любимых М. Н. форматов построения шуток в рассказах, напр. «Усилием воли могу вызывать землетpясения, цунами и такси».
  • Подозрительно конкретное отрицание — «Вы знаете, что у них двадцать пять лет в Америке идёт реформа, денежная? Они меняют деньги, официально, старые доллары на новые. И некоторые не знают этого даже. Ну, эту вялость в жизни представляете? А сказали бы им в четверг вечером, что реформы никогда не будет до утра пятницы? Попробовали бы они в отведённое время с двух ночи до пяти утра всё поменять».
  • Подурнеть в адаптации — опера, в которой Ромео и Джульетту исполняют люди возрастом далеко за пятьдесят и весом далеко за сто.
  • Политкорректность:
    • «В Нью-Йорк на выставку отправилась известная картина русского художника Малевича „Черный квадрат“. Однако политкорректные американцы, чтобы не обижать черное население Америки, выставили ее под названием „Афроквадрат“.»
    • «Толстый человек — это звучит оскорбительно. Надо говорить горизонтально ориентированный
  • Получилось не смешно — шутки про героя статьи в передаче «Мультличности». «Я бы сам пошутил про себя лучше, готов написать скетч про себя!»
    • И рассказ о том, как русские туристы поставили на место немецких. Дети русских туристов громко шумели рано утром, и немцы попросили родителей, чтобы дети вели себя потише. Ответ русских — «Вы на нас в четыре утра напали, так что молчите». А при чём тут нацисты, если дети банально невоспитанные?
      • Впрочем, есть мнение, что это типичный задорновский приём стёба над русскими под личиной восхваления, учитывая, что руссо туристо вообще являлся постоянным объектом его насмешек.
  • Профессор Выбегалло:
    • В заметках о путешествии по Египту так описываются фрики-авторы теорий о постройке египетских пирамид инопланетными пришельцами.
    • После окончательного увлечения родноверием Задорнов стал говорить так о учёных вообще — дескать, никакого отношения к реальности их теории не имеют, а кто им платит, тот и музыку заказывает.
  • Пьяный — это забавно
  • Революционер поневоле — сценарий «Кофточка». Та самая кофточка, с которой всё и началось…
  • Русским всегда достаётся — причём прежде всего от самих себя.
  • Руссо туристо — автор нередко посвящал ему свои миниатюры.
  • (link)

    Про золотую ручку, в исполнении Артёма Палиева
    Скример — страшилка про золотую ручечку.
  • Самопародия — СТЭМ со звездой команды КВН «Факультет журналистики», где Задорнов играет самого себя.
  • Синдром вахтёра: миниатюра «Страна героев» — вся об этом.
  • Свои собаки грызутся, чужая не встревай: «Только русский человек может по пьяни 2 часа внушать иностранцу, что мы страна придурков … и дать ему в рожу когда он согласится».
  • Средний палец — «Интересно, почему американцы показывают средний палец, а русские руку по локоть?»
  • Страдания унитаза — монолог «А вы слыхали?». Домашний телефон жалуется на своих владельцев, которые занимают его часами, болтая о всякой дичи, бьют трубкой об корпус и роняют в борщ.
  • Такой крутой, что уже смешно — агент Джон Кайф. «Родился по заданию ЦРУ. В совершенстве владею четырнадцатью языками, телепатией, йогой и каратэ, борьбой нанайских мальчиков, дзю-до и дзю-после, умею соблазнять женщин на расстоянии, фотографирую левым глазом, в правом проявляю микроплёнки, плевками сбиваю вертолеты и тушу пожары, стреляю из любой пуговицы, причём из всех четырёх дырочек сразу, усилием воли могу вызывать землетрясения, цунами и такси. Меня 16 раз расстреливали, 32 раза топили в Атлантическом океане. Я выкрал 5 резидентов, 11 президентов, загрыз насмерть 47 пограничных собак. Наставил рога тридцати трем шахам с их гаремами». Однако против советской бюрократической машины, помноженной на раздолбайство, он оказался бессилен. Все, с кем он контактировал, на самом деле были сотрудниками советской госбезопасности.
  • Такой маленький, а уже ругается — «Мы живем хорошо». «У всех гостей без исключения вызывает умиление наша дочь. Перед тем как сесть за стол, мы ставим ее на стул, и она читает нам наизусть с выражением два стихотворения Цветаевой и одно Мандельштама. И все гости восхищаются таким глубоким пониманием поэзии в три года. После этого мы быстро снимает ее со стула и уносим из комнаты, потому что от себя она говорит только словами, принесенными из детского сада».
  • Тарахтит, как пулемёт — девочка-бедуин по кличке Радио.
  • Технотрёп — пародия. Нетрезвый советский мастер-наладчик, обучая новичка (на самом деле глубоко внедрённого шпиона) работе с бетономешалкой (у которой «программное управление и сложнейшая коммутационная перфокарта»), произносит такую устную инструкцию: «Слухай сюды! Положь колдобину со стороны загогулины и два разА дергани за пимпочку. Опосля чего долбани плюхалкой по кувыкалке — и, кады чвакнет, отскочь дальшЕй, прикинься ветошью и не отсвечивай. Потому как она в это время — пш-ш-ш! А потом шмяк, шмяк, шмяк тудыть-сюдыть, ёксель-моксель, ёрш твою медь… И ждешь, пока остынет. Остыло — подымаесся, вздыхаешь… Осторожненько вздыхаешь, про себя, шобы эта быдла не рванула! И бегишь за угол за пол-литрой. Потому как пронесло!»
  • Тупые американцы — его цитата даже вынесена в эпиграф статьи.
  • Уже не торт — многие поклонники (особенно помоложе) делят его произведения на две группы — до родноверия и после. Точную границу провести сложно, но если Задорнов на сцене с бородой, то канал лучше переключить.
  • Утопии нет нигде — «Приговор». Нигде нет покоя измученной душе интеллигента Бодягина: ни в Союзе, ни на Западе, ни в монастыре, ни в Раю. Даже в финале сосланной на необитаемую планету душе Бодягина является халтурное, недостаточно фиолетовое светило.
  • Фанская кличка — дядя Миша.
  • Хитгый и жадный евгей — с упором больше на хитрость, чем на жадность. Евреи в произведениях М. Н. в основном предстают эдакими трикстерами. При этом неироничное отыгрывание тропа в ключе «если в кране нет воды» Задорнов неоднократно высмеивал.
  • Цитата-бастард:
    • «Ну они тупые!» — своеобразный пример. Фраза впервые появилась в пародиях на Задорнова (в исполнении, например, Лукинского) и была приписана самому М. Н. народной молвой, но со временем он и сам стал её употреблять, в основном для самопародии.
    • Инверсия: некоторые приписываемые Горбачёву фразы («вот где собака порылась», «даду, да») родом из пародии Задорнова.
  • Что за фигня, автор? — такой вопрос можно смело задавать многим объектам издёвки сабжа. Например, «Гости из будущего», песня «Лучшее в тебе» — «…И наши самолеты в небе разминутся». Поётся плаксиво-жалобным голосом. Нет, б%%ть, пусть лучше встретятся!
    • «Нэнси», попсовый дуэт с Украины, «Отель» — «не спеша ты с кавалером быстро встала и ушла».
    • «Корни», «Ты узнаешь её» — «И её изумрудные брови колосятся под знаком Луны».
    • «Премьер-министр», «Вся такая-растакая» — «У неё глаза — два бриллианта в три карата».
  • Шкаф — «здоровенный дядька. Бывает с антресолью, т. е. внушительной физиономией с выступающей нижней челюстью». Термин введён как раз Задорновым.
  • Эффект Телепорно — «Объявление в газете: «Срочно ищу работу. Няня педобрáз». «Педобраз» — это сокращённо «педагогическое образование», я понимаю, но я бы не хотел, чтобы у моего ребёнка няней был педобраз.»

Примечания[править]

  1. Например, пародия на Горбачёва из которой сделали песню «Господин Дадуда» [1]
  2. Например, «Путевые заметки якобы об Америке» — немного Штаты критикует, но видно, что в полном восхищении
  3. История, увы, вымышленная, гуляющая по миру минимум с 1930х. Встречается в разных вариантах, один из них был пересказан Задорновым, менее пафосный можно найти в одном из сборников зарубежных анекдотов от Юрия Никулина.