Матом разговаривает

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Sir Swears-a-Lot. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Balalaika-videoinspector.jpegБалалайка докладывает:
Ввиду прямой технической необходимости, в этой статье много непристойностей. Налицо обсценная лексика и/или отсылки к ней. Несмотря на это, в статью всё равно не нужно помещать нравоучения в какой-либо форме. Если эта статья задевает ваши чувства, предлагаем вам просто её не перечитывать (однако и не портить).
По образу и подобию…
«

— Вы чего матом ругаетесь? — Мы, блять, матом не ругаемся. Мы матом, ёбаный в рот, разговариваем.

»
— Говорят, диалог из реальной жизни
« Пошли мы как-то нах** за грибами. Мать моя, сука, сестра, бл**ь, и я, ё**ный в рот. »
— Образец речи сабжа

Как вы уже догадались, эта статья о персонаже, который матерится напропалую, постоянно, по поводу и главное — без повода!

Те, кто матерится только по серьёзным причинам и в основном запускает высокоточные матснаряды, под троп не подходят вообще, либо подходят с сильно прикрученным фитильком. Также фитилёк прикручен, если персонаж устраивает матомную бомбардировку только время от времени, в особых случаях.

А это герой, который матом не ругается, а разговаривает. Да, зачастую это вовсе не цветисто и разнообразно, а вполне уныло и серо. Хотя среди таких персонажей и попадаются художники матерного слова, это такая же редкость, как и любой художник в любой компании. В большинстве же случаев грубость персонажа просто маркирует его низкий культурный и социальный статус. Хотя автор правки видел двух девушек с законченным высшим образованием, которые матом именно разговаривали, а не ругались. Порой играется шутки ради, создавая комический эффект за счет контраста с другими персонажами. Для усиления комического эффекта либо смягчения неизбежной унылости авторы могут пользоваться такими приёмами, как Зыбучий грёбаный песец, Опосредованная передача ругательств или Рассказ подрывника.

Внимание. Троп действителен и для тех случаев, когда автор не передаёт ругань при помощи этих приёмов, отточий, звёздочек или непосредственно, как есть — а просто сообщает, что герой много матерится.

Примеры[править]

Фольклор[править]

В огромном количестве анекдотов троп описывается как характерная черта либо русского народа вообще, либо представителей конкретных профессий:

  • Рабочие заводов. Множество вариаций анекдота про диалог, в котором все слова образованы от одного корня (того, что из трёх букв). В цензурном переводе он звучал бы примерно так: «Ты (слишком много на себя берёшь), (зачем) (так много) (нагрузил)? (Выгружай), (пожалуй), да и (понесём) (помаленьку). — (Вовсе) не (слишком много) (нагрузил). (Поднимай) (уже) и (понесли) (с Богом) (куда следует)».
    • Когда на таком заводе запретили мат, производительность упала на 50 %. Ведь пока вспомнишь, кто этот куй по должности, да как эта куёвина называется…
    • Анекдот про дословный перевод перебранки мастера и рабочего: «Мастер требует изготовить деталь, мотивируя это тем, что находится в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается изготовить деталь, мотивируя это тем, что находится в интимных отношениях с самим мастером, его матерью, ещё какой-то матерью и самой деталью, причём в противоестественной форме. И самое невероятное: он утверждает, что вращал на половом члене весь завод со всеми его планами!».
    • В России любой механизм состоит из трех деталей: х..вины, пи..юлины и прочей пое.ени, причем все детали взаимозаменяемы.
  • Простые сельские и деревенские жители, обычно крестьяне.
    • Крестьянин в 1920-х годах впервые в жизни увидел аэроплан. Рассказывает другу: «Иду, б…дь, полем, гляжу, б…дь — стоит какая-то …ёвина. Подошёл к ней х..й, крутанул какую-то х…цию, а она х…к, х…к, а он внутрь зах…чился, чё-то там зах…плётился, а она х…к, х…к, х…к — и улетела на…й».
    • Анекдот про некий колхоз, председатель которого долго вещал нерадивым труженикам многоэтажным матом. Но под конец всё-таки попросил женщин выйти, чтобы подытожить сказанное совсем уж неприличным словом: «У нас тут, если хотите знать, хавос!».
    • Про сельского тракториста, премированного путёвкой в Париж. «Ваня, ну вот был ты в этом самом Париже, ну и как там?» — «Таня, я ох…л просто! Поднялся ночью на Эйфелеву башню, гляжу налево — а там ё.. твою мать! Гляжу направо — а там мать твою у…и! И огни е…чие везде!». Таня, сияя глазами: «Ах!! Красота-то какая!».
    • Житель деревни, вернувшись из города, рассказывает про салют: «Сначала ни х.., ни х.., и вдруг — .. твою мать, .. твою мать!»
  • И вообще любые работники физического труда: грузчики, строители, дворники, сантехники, электрики…
«

Собрание. — Слово предоставляется дворнику Хабибулину! Встаёт дворник: — Как %% твою мать, так %% твою мать, а как %% твою мать — так х%й! И сел на место. В зале растерянный гул. Наконец, председатель объясняет: — Товарищ Хабибулин… может быть, несколько экспрессивно… хотел сказать, что работать приходится в поте лица, а премию получает один начальник!

»
— Вариант: В сложных погодных условиях приходится работать сверх нормы, но при этом бригада обеспечена спецодеждой не в полной мере.
« — Как %% твою мать, так б%% п%%%%ц, а как %%%ный в рот, так ни х%%!

— Правильно! Пока рукавицы/мётлы не дадут, работать не будем!

»
— Или так.
  • Анекдот про то, как после визита электриков в детсад дети начали ругаться матом. Электрик, на которого пало подозрение, утверждает, что сказал лишь: «Николай, неужели ты не видишь, что твоему товарищу за воротник падают капли расплавленного металла?..» Хотя в данном случае все-таки скорее матомная бомба: вполне возможно, что электрики матерились и все остальное время, но об этом напрямую не сказано, а ожег расплавленным металлом — вполне достойная причина.
  • А известная пословица приписывает этот стиль речи профессии сапожника. А в англоязычных странах подобной чести удостоились...
  • Моряки! От верховных адмиралов до последнего матроса!
    • «***сь ты ***чим про***, п*****евая м******бина, ох****** от своего распи*****ва», — сказал боцман, после чего грязно выругался.
    • Ещё в одном анекдоте адмирал специально зовёт опытную машинистку, которая умеет выдаваемую им матомную бомбу на ходу переводить в официальный текст приказа.
  • Военные от рядового до генерала, разумеется. Строевая лексика — это вообще отдельное ответвление матерного фольклора.
    • Согласно одной легенде, при переходе на мат средняя длина слова в команде сокращалась до трёх символов.
    • Как частный случай — поручик Ржевский. И неправда, что в сочинённом им гимне полка один сплошной мат — в четвёртой строчке есть слово «знамя»!
      • Про него же, любующегося пейзажем. «…Мать-мать-мать», — привычно отозвалось эхо.
    • В другом анекдоте так о своих подвигах рассказывал школьникам ветеран. «Вы что такое говорите? Это же дети…» — «Какие, на%уй, дети?! ФАШИСТЫ, БЛ%ДЬ!!».
  • Дети и подростки (см. «Реальная жизнь»).
    • В первую очередь Вовочка, которому учительница не разрешает привести пример слова на букву «Х», потому что он ещё за букву «Б» отца в школу не привёл. Впрочем, тут фитилёк прикручен: Вовочка скорее трикстер, развлекающийся тем, что ставит в неловкое положение учительницу, чем просто не умеющий разговаривать иначе болван. С буквой "Х" была отсылка в рекламе напитков 1990-х "Херши-Колы" и "Хиро"
    • Анекдот про замаскированные под часы счётчики мата, которые в рамках исследования повесили в разных школах города. В одной из школ, когда пришли записывать результаты, счётчика на месте не оказалось. Директор объяснил, почему: «Мы этот ё**ный вентилятор сняли нах**, а то он первоклашек сдувает!».
    • Инверсия — анекдот про пионера, которого злобный мужик угрозами заставлял материться. Бедный ребёнок покраснел, зажмурился и еле слышно выдавил из себя страшное матерное слово «лифчик». Вариант: «попа».
  • Все русские как народ или эталонный русский из анекдотов типа «попали в ситуацию Х русский и представители двух других народов…».
    • Анекдот про мировой чемпионат по мату, участники которого выступали, сидя внутри бочки. Победил, разумеется, русский — ещё до того, как вступил в состязание. Оказывается, свою победную речь он адресовал не зрителям и судьям, а собственному развязавшемуся шнурку.
    • Анекдот, в котором инопланетяне/добрые американцы предложили оказать всей России огромную техническую и материальную поддержку, если русские навсегда откажутся от одного из двух своих главных пороков: либо перестанут материться, либо завяжут с водкой. Русские долго размышляли, от чего отказаться будет легче, пока один сельский самородок не нашёл оптимальное решение: «Ну и х** с ней, с этой водкой! Будем самогонку пить».
    • Стереотип часто педалируется шовинистами из сопредельных стран. Например, украинская националистическая партия «Свобода» лет десять назад выпускала агитки: «Пам'ятай! Матюки перетворюють тебе на москаля!». Судя по культуре речи многих членов этой партии, там москаль на москале едет и угро-финном погоняет.
  • В отдельную категорию стоит выделить мини-диалоги, намеренно построенные целиком из мата, вроде такого:
«

Х*йни х*йни!Х*йня — х*йня.Х*йня, х*йни!Х*йну, х*йну.Х*йня х*йня!Х*йня? Х*йня!Х*йня, х*йнуХ*йни, х*йни

»
  • Шутка фанатов «Звёздных войн», что самый матерящийся персонаж мирового кинематографа — R2D2: у него ВООБЩЕ ВСЕ реплики запиканы! На основании этой шутки (минимум) однажды написали фанфик, где троп воплощён в полной мере: кроме имён персонажей и предлогов, цензурно там разве что слово «джедай». (Художественное преувеличение, но всё же матомная бомба изрядной мощности.)
  • Занимательная анатомия жизни простого работяги - пришел домой в ж.пу, поставил чайник на х.й и лег спать в пи..у
    • И вообще, как понять такую анатомию? «Натяни шапку на%%уй! Уши отморозишь!»
  • Выпускной экзамен в ЦРУ: «После какого слова следует вставлять артикль „б%%“ во фразе „Мужики! Кто тут крайний за пивом?“» Правильный ответ: после каждого.

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • Константин Станюкович, «Смотр» — как ни старались матросы не употреблять в присутствии князя и его дочки «морские термины», но под конец не выдержали. Правда, князю и его дочери-вертихвостке на это как-то наплевать было (князь только поёжился, но ничего не сказал и не сделал, а дочурка рассмеялась).
  • Боцман Помпей из рассказа Леонида Соболева. Мало того, что к пяти словам команды добавлял десять, да еще в рифму — он даже молиться так умудрялся!
  • Сергей Довлатов в «Соло на ундервуде» описал человека, вставлявшего мат буквально везде. Даже на вопрос о марке своей печатной машинки отвечал: «Рейн, бл%ть, метал, х%р!».
  • Борис Акунин, «Любовник Смерти» — с прикрученным фитильком Ташка, малолетняя хитровская проститутка:
«

Скорик… советовал в рассказ матерщину не вставлять. Ташка такому совету удивилась — она, хитровская порода, разницы между приличными и похабными выражениями понимать не умела. Тогда он ей все матюгальные слова на листочке написал, чтоб запомнила. Ташка обхватила голову руками, стала повторять: …,…,… Сенькины уши, приобвыкшиеся к культурному или, ещё лучше сказать, цивилизованному разговору, от этого прямо вяли.

»
— «Любовник Смерти»
  • Александр Рудазов, «Криабал» — полугоблин Плацента. Уличный вор, чего от него ещё ожидать-то? Впоследствии получил Божественную Сущность — умение материться на любом языке.
  • А. Белянин, «Летучий корабль» — дьяк Филимон, которого Баба-Яга со злости заколдовала разговаривать сплошной руганью, пока дело о пропаже чертежей не закроют.
  • Владислав Блонье, «На волне» — «революционерка» Вера, подруга главной героини. Правда, временами она сбивается со стиля и начинает говорить почти без жаргона и мата. Должно быть, она в большей степени отыгрывает страшную антиобщественную экстремистку, чем является таковой «по жизни».
    • Другие персонажи тоже особо не стесняются в выражениях, так что в одном из эпизодов Лиза призывает своего бойфренда быть сдержаннее: «заебал материться уже».
  • Беркем аль Атоми, «Мародёр» (кто читал — поясните подробнее).
  • Тролли у Ольги Громыко. Собственно, язык троллей настолько специфичен, что для всех рас сеттинга играет роль мата.

На других языках[править]

  • Джек Лондон, «Ночь на Гобото» — Альфред Дикон достал своей руганью даже полинезийских плантаторов. А они люди бывалые.
  • Я. Гашек, «Похождения бравого солдата Швейка» — на страницах романа многие загибают, да ещё на нескольких языках (армия же!). В оригинале эти пассажи приводятся как есть, без всякой цензуры.[1] Также автор особо подчёркивает, что большим мастером матомных бомбардировок является трактирщик Паливец. Он ещё и теоретически подкован, поскольку может рассказать об исторических обстоятельствах, связанных с тем или иным выражением.
  • «Колесо Времени» — Уно Номеста, суровый воин из Шайнара, вставляет ругательства (правда, ругательства специфические и по нашим меркам на мат не тянут) в каждую фразу.
  • Стивен Кинг:
    • «Зелёная миля»: во время приступов Мелинда Мурс только так и разговаривает, и мысли высказывает тоже очень грязные (например, предлагает мужу развлечься с ней вместе со своими друзьями). При этом настоящая Мелинда — в высшей степени скромная и добрая женщина. В линии с её болезнью и исцелением угадывается аллюзия на изгнание бесов.
    • «Дорожные работы» — аналогично и по той же причине вёл себя умерший любимый сын протагониста. Причём начиналось это внезапно: вот он беседует с отцом о бейсболе, а секунду спустя из него изливается поток брани, достойный портового грузчика.
    • А как насчёт (О)Детты Холмс/Уокер из «Тёмной Башни»? Такая же ситуация с раздвоением личности, учитывая, что Одетта/Сюзанна — девушка вполне приличная, а вот Детта — дитя гетто.
    • Тэк постоянно использует грубые ругательства просто из-за своей сущности. Какие в мозгу одержимого им человека найдёт, такими и швыряется, вплоть до «красных п***ров».
  • Рассказ Дж. Даррелла «Попугай для попа». Настоящий порнографический попугай (раньше принадлежал матросу и усвоил от хозяина стиль речи), рекомендуется к прочтению всем.
  • ПЛиО:
    • Солдат из отряда Грегора Клигана, с говорящим прозвищем Сраный Рот. При этом на фоне своих сослуживцев выглядит неплохим парнем: Арья мысленно отмечает, что он даст пленнику лишний кусок хлеба, если его попросят, а другие угостят только затрещиной.
    • А вот у разбойника Роржа речь и душа одинаково уродливы. Даром что (по словам Бриенны) он был кастрирован за изнасилование, всё, что его интересует — это секс, желательно крайне мучительный для женщины, и только об этом он и говорит.
    • Стоит упомянуть и лорда Фрея — у него редкое предложение обходится без похабных словечек (к примеру, Станниса Баратеона и Тайвина Ланнистера он характеризует как «две жопы, считающие себя слишком важными, чтобы срать»). Благовоспитанным Старкам приходится этот поток грязи изо рта старика-вассала терпеть — политика!
  • Любой персонаж любой пьесы Леся Подервянського.
«

А йо**ний Канаріс, мудозвон, П**дить в своїй ї**чій шифрограмі, Що Філіну залізного хреста Присвоїв Фюрер — мабуть, вже посмертно…

»
— Павлік Морозов
  • Патрик Шейн Дункан, «Дракула против Гитлера» — сержант-диверсант «Ренфилд». У него жуткая контузия, нелеченная, поэтому он именно что матом разговаривает, еще и непристойными стишками. Постоянно.

Кино[править]

  • Многочисленные эпигоны ст. о/у Гоблина (но не сам Гоблин!) в начале-середине нулевых. Были уверены, что комизм достигается именно за счёт ковровой матомной бомбардировки. И, в принципе, ЦА, что показывала эти переводы друг другу на переменках, смеялась.
  • Jump Street — проще назвать персонажа, который не матерится, но педаль в пол топит капитан Диксон. И да, фамилия у него говорящая.
  • «Джей и молчаливый Боб» — собственно Джей.
  • Зелёный слоник же! Тут плотность матерщины на минуту экранного времени местами аж зашкаливает.
  • Тарантиновские персонажи частенько разговаривают в стиле «эх фак, перефак». Среди них особо выделяются:
    • Марселас Уоллес из «Криминального чтива». Его бойцы Джулз и Винсент Вега отстают ненамного.
    • Альдо Рейн из «Бесславных ублюдков».
    • Рик Далтон из «Однажды в Голливуде». Один из матерных монологов даже попал в трейлер.
  • Отрывок из порнофильма «Моя свинья», также известный, как «Псковское порно». Все действующие лица изъясняются именно такими бомбами, растащенными на мемы и цитаты. И все довольны.
  • «Залечь на дно в Брюгге» — монтаж из матерных слов составляет в общей сложности 6 минут.
  • Первая фраза, которую произносит главный герой в The Guard — «Ох…тельно прекрасный день». И продолжает весь фильм в том же духе.
  • «Волк с Уолл-стрит» — почётное второе место в мире по количеству употреблений слова «fuck» (569 раз за 3 часа, т. е. по 3 матснаряда в минуту).
    • А рекордсмен (800 раз, примерно 9 залпов в минуту) — документальный фильм, который так и называется — «Fuck».
  • «Лицо со шрамом» — слово «fuck» в различный вариациях звучит 207 раз, что было рекордом до появления «Волка с Уолл-стрит».
  • Snatch — здесь тоже почти все персонажи ругаются напропалую. Слово «fuck» употребляется 163 раза.
  • Kick-Ass и Kick-Ass 2 — матом ругаются все, включая 11-летнюю девочку. Для первого фильма даже был сделан специальный вариант дубляжа со всем богатством русского языка, дабы должным образом отразить атмосферу фильма.
  • «Солдаты неудачи» — персонаж Тома Круза не может связать двух слов без ругательств.
  • «Очень страшное кино-2» — живущий в особняке попугайчик не только обладает специфическим лексиконом, но и явно осознаёт значение используемых им слов. Двоих персонажей своими высказываниями чуть было на драку не спровоцировал.
  • «Пол: Секретный материальчик» — пародия на троп. Руфь, дочь религиозного фанатика, всё своё детство и юность не смела сквернословить. Потом она узнаёт от инопланетянина, что Бога то ли нет, то ли он по крайней мере не указ людям… Возликовав, она вознамерилась заниматься всем тем, чего до сих пор была лишена — «совокупляться»(с), пить спиртное, ругаться… так сказать, наверстать. Вот только она совсем не умеет материться и делает это чуть ли не в стиле «пися-попа-кака!».
  • «Плохой Санта» и его заглавный-главный герой! Рекомендуется смотреть в переводе Котова, который ещё раздухариcтей гоблинского.

Телесериалы[править]

  • «Декстер» — в сериале за матомную бомбёжку отвечает сестра главного героя, Дебра Морган. С первого появления на экране и до конца эта милая девушка выдаёт через каждое слово столько ругательств, что далеко не каждый переводчик сможет их грамотно адаптировать под русский язык. Вообще, ругаются в «Декстере» так или иначе почти все персонажи, но Дебру не превзошёл никто. А её брат, Декстер, напротив, показывает примеры использования редких, но метких ругательств.
  • «Дэдвуд» — персонажи сериала произнесли в общей сложности 2980 раз ругательство «fuck» вместе с его производными.
  • «The Thick of It» — Малкольм Такер в исполнении Питера Капальди в принципе ходячая матомная бомба. F*ckity bye! (c)

Мультфильмы[править]

  • Короткометражки аниматора-любителя под псевдонимом «Михаил МК», которые он выкладывает на свой Youtube-канал. В силу сеттинга (трущобы с бомжами, гопниками и наркоманами) матом там именно что разговаривают.

Мультсериалы[править]

  • South Park — Кенни же! Благо его капюшончик выступает естественной цензурой, приглушая речь.
    • В полнометражке «Большой, длинный, необрезанный» сначала эффект матомной бомбы вкупе с ударными дозами сортирного юмора показан в эпизоде в кинотеатре (сам фильм называется символично — «Пламенные задницы»). Потом дети, посмотревшие его, начинают осыпать отборными матюками всех подряд, из-за чего родители решают арестовать комиков Терренса и Филиппа и объявить войну Канаде (!). Эрику Картману же, как самому отъявленному матерщиннику[2] (самому — потому что Кенни умер), вживили чип, который бил его током при каждой попытке выматериться. Но в конце чип из-за сбоя стал поражать током не самого Эрика, а того, на кого он показывал, благодаря чему Картман использовал буквально матомное оружие против восставшего из зада Саддама (который затерроризировал самого Сатану[3]), причём успешно.
    • В серии «It Hits the Fan» создатели добились разрешения в открытую говорить слово «shit», но только если оно прозвучит более сотни раз. Так и сделали.
    • В серии «Le Petit Tourette» — некоторые из детей с синдромом Туретта. Правда, не по своей воле, в отличие от Картмана, взявшего этот синдром на вооружение.

Комиксы[править]

  • Empowered: Оюки из клана Кобураги. Без мата она способна говорить только в присутствии главы клана. Принцесса клана Коцуэ прозвала её «F***ing Oyuki-chan».
    • Почётного упоминания достойна героиня-телепат с официальным nom de guerre (в комиксе это называют supranym) Mindf***.
  • Fusion: герой Xpletive, который для активации и употребления своих супер-способностей должен материться. В мирное время — священник!

Веб-комиксы[править]

  • Homestuck: излюбленная манера речи Карката. И вообще, там много мата, хорошего и разного.
    • Педаль в пол давит Гамзии мать его Макара, он матерится буквально бл*дь через слово, особенно в трезвом состоянии.

Манга и аниме[править]

  • Такими персонажами полнится почти любое аниме в переводе Анкорда, который не может без отсебятины.
  • Panty & Stocking with Garterbelt — главные героини Труська и Чулка, даром что ангелы.
  • Hellsing — Ян Валентайн. Как и Рорж из раздела «Литература», хотел бы перейти от слов к делу.
  • Naruto — в английских субтитрах и в русской озвучке Анкорда так разговаривают Хидан из организации Акацуки и Таюя из деревни Звука. На самом деле Таюя просто ругается словами «дерьмо», «черт», «засранец», «хрень» и далее по тексту, ну и посылает всех в задницу (что тоже не особо хорошо). Хидан же говорит на очень грубом диалекте, но без мата.

Видеоигры[править]

(link)

«Фаргус». Только полный и качественный перевод. Понял, нахуй?!
  • Mass Effect 2 — Джек. В третьей части пытается перестать — ученики же могут услышать.
  • Fallout 3 — юный мэр города Литтл Лэмплайт.
    • New Vegas — Омерта. Причём образ гангстеров 20-х годов используют две из четырёх семей Стрипа, и прошлое у них одинаково дикарское, но матерятся через слово отчего-то именно члены Омерты.
  • GTA San Andreas — любой житель гетто сыплет словами от корня «fuck» через одно: «Who the fuck is it? CJ?.. What the fuck do you want? Get the fuck out of my house!». Си Джей, пока не выбрался в другой город, в основном разговаривал так же. При этом с людьми другого культурного круга умеет говорить вежливо и красиво.
    • Пятая часть вбивает педаль в земную кору: от концентрации тамошних матюгов уши невольно сворачиваются в трубочку, даже если до этого игрок/зритель часто слышал нецензурную брань.
  • «Scarface: The world is yours» — в игре есть специальная кнопка для мата.
  • Battlefield 3. В отличие от коллеги по цеху, COD:MW, эта игра показывает армию и войну с неприглядной «реалистичной» стороны — солдаты матерятся, как сапожники, и часто не понимают, какого х*я они забыли в той или иной дыре (— Солдат, что ты ВООБЩЕ забыл с такими взглядами в морской пехоте? — В душе не е#у, сэр!). В наличии характерное для английского языка вплетение матюков в существующие конструкции (-One? —Up! —Two? —Up! —Three? —I’m f*cked up, but I’m up!). В отличие от того же коллеги по цеху, в этой игре нормально поработали над русским языком (что тем более приятно, учитывая, что за русских приходится играть в нескольких миссиях), включая пришедшуюся на него долю нецензурщины. В общем, дежурное «бл#ть!», конечно, всё равно явно вставлено как прямая замена дежурному же «f#ck!», но произносится с душой и палится лишь за счет лёгкого акцента.
  • Серия игр Ведьмак. Чем дальше в лес, тем толще партизаны — если в первой части обсценная лексика практически сводилась к реплике хмурого краснолюда в Вызиме «В жопу сосуществаляние!» (что по сути вполне цензурно), то во второй появляется уже непечатное «Ебать лилии!» (только в прологе, но там сие выражение успевают крикнуть с полсотни раз), а третья выжимает педаль в пол: у одного только Геральта в лексиконе уже весь набор корней русского матерного («Ламберт-Ламберт, хер моржовый, Ламберт-Ламберт, вредный хуй», «Ты ёбаный псих», «Никак вы, блять, не научитесь» чуть ли не в каждом третьем бою и т. д.). Это если не брать в пример других матерщинников, типа Талера, Золтана, Кровавого Барона или Ублюдка Младшего — да и любого разбойника в лесу или моряка в порту.
    • На самом деле, все дело в русской локализации. В первых двух частях все матерные выражения сильно смягчали, и лишь к третьей решили отказаться от этой сомнительной практики. А в польском оригинале маты присутствовали с самого начала. Матершинник Талер как раз в первой части и появился.
  • Life is Strange: лексикон наркодилеров и подростков вроде Нейтана или Хлои изобилует нецензурными выражениями. Неудивительно, что 18+.
  • VTMB — обсценной лексики в игре навалом, но Смеющийся Джек особенно выделяется. Большинство других Анархов тоже не щепетильны в отношении лексикона, особенно Дамзел. Одну же из самых эпичных тирад выдает бандюга-варщик из дома на пирсе: «Я вы**у тебя, твою семью и даже белочку на дереве в твоём саду!».
  • Risen 2 — с фитильком и шутки ради — так говорит гном Джаффар. «Слушал пираты, выучи говорить». По причине того, что гном учился у пиратов, речь у него соответствующая. Безымянный подсвечивает: «Хотя то, что ты учился у пиратов, многое объясняет».
  • Hyperdimension Neptunia — Бланк. Обычно ведет себя тихо, но если её взбесить, то получаем сабж. В состоянии трансформации у Бланк режим матомной бомбы включен по умолчанию.
  • PayDay 2 — мат льётся из уст грабителей, как из рога изобилия, особенно во время «громкого» прохождения. Иногда и копы со спецназом выдают.
  • Rogue Warrior — главный герой Ричард Марсинко в озвучке Микки Рурка, говорящий слова fuck ass bitch каждые четыре секунды.
  • Хроники Риддика. «Побег из Бухты мясников». В тюрьму «Бухта мясников» собирают самых отъявленных уголовников со всего ближайшего с сектора Галактики, и разговаривают они на чистом матерном. Вместе со стражниками. Через слово «х*й» и «б*ядь». В русских современных официальных переводах весь мат отцензурили, за всю игру встречается только «жопа» и «толчок», но добрые дяди фанаты выложили свой вариант локализации. А вот старые пиратские копии игры были именно такие, без цензуры и предупреждения для школоты, всего по 120 рублей шт., продавались как обычная стрелялка.
  • Bulletstorm — генерал Саррано же. Причём матомные бомбы, которые он регулярно сбрасывает, на свой лад изящны, а местами попадаются ругательства весьма редкие и витиеватые.
  • Kingpin: Life of Crime — русский перевод от «Фаргус», педаль в пол, в асфальт, сквозь Землю. Ху*бл*дская пи*дому*опроху**ина.

Визуальные романы[править]

  • Danganronpa — Миу Ирума. У девушки просто запущенная социопатия.
    • Фуюхико Кузурю иногда тоже. Правда, он скорее этим старается строить из себя крутого парня, потому что может разговаривать нормально.
    • Да и про Мондо Оваду тоже забывать не стоит.

Музыка[править]

(link)

Группе Distemper всё *безразлично*
« У кого крутые подруги,
За которых не дашь и рубля?
Кто не может связать двух слов,
Не ввязав между ними ноту «ля»?
Не сказав между ними «бля»?
»
— Это гопники!
  • Творчество группы «Сектор газа» имеет такую репутацию, но вообще-то Клинских предпочитал в песнях матюкнуться редко, да метко. Но вот лирический герой Иван из панк-оперы про Царевну Лягушку матом прямо-таки разговаривает.
  • Distemper — смешная песня «Мне пох*ю всё» состоит из мата почти целиком.
  • Многие песни группы «Красная плесень»

Телевидение, интернет и прочее[править]

  • Скетч Винокура про то, как работягам запретили материться под угрозой большого штрафа. В результате едва не произошла катастрофа, потому что они не понимали, что приказывает бригадир, и тот был вынужден пожертвовать своей зарплатой за несколько лет, чтобы высказать всё в доступной к пониманию форме (однако ему дали ещё большую премию).
  • Angry Video Game Nerd — герой матом не разговаривает, но злобно ругается всякий раз, когда очередная обозреваемая дерьмовая игра преподносит очередную подлянку. А уж когда подлянки превысят критическую массу — выдает во всю мощь лёгких сложноподчинённые конструкции, способные сделать честь любому боцману. Пару раз подсвечено чуть ли не прожектором: в эпизоде про «Легенду о Зельде» Нёрд натурально изрыгает изо рта мультяшные матомные бомбы, а добравшись до замечательной концовки Ghosts’n’Goblins, озверевает и дерётся с игрой в стиле JRPG приёмами, которые так и называются — Матомная бомба, Высокоточный матснаряд и, в качестве фаталити, Термоматерная боеголовка (отсылка к тивитропам).
  • В украинской пародии «Игры непристойных» на YouTube, именно так изъясняется варвар Геннадий Москхал[4], правда, затем следует закадровый перевод на нормальную речь, причём обычно связи между ними мало. Позже оказывается, что так же разговаривают простолюдины, так что именно Москхал находит с ними общий язык.
« Геннадий Москхал: (Юля появляется из огня) О***ть не встать! (перевод: вот это да!) Е**чий случай! Ни х** себе! (перевод: кто ты?)

Юля Вбютерожденная: Москхал, як ти розмовляєш з матерью драконів?
Геннадий Москхал: Тебе не по*** как я разговариваю? (перевод: это древний москхальский язык) Мне до пи*** что ты за мать, ё* твою мать. (перевод: прекрасная леди) А с х*** ты у меня шароё****ся? (перевод: что привело тебя ко мне, юное дитя?)

»
  • Александр Пожаров создал популярный в 1990-е и ранние 2000-е образ артиста разговорно-матерного жанра Шуры Каретного, чьи пересказы фильмов и литературных произведений, а также монологи на различные темы расходились на аудиокассетах по всей стране. Известен фирменной шепелявостью, над которой порой сам постёбывался. «Да не „срам“, а „шрам“, в рот меня чих-пых!».
  • Внезапно, настоящие шахматисты.
  • Юмористический мини-сериал «На троих» от «Дизель Шоу» — эпизод «Как разговаривают работники СТО» весь об этом.
  • Вроде в «Городке» была рубрика «Под звуком „пи“»? Или в «Джентльмен-шоу»?
    • В "Каламбуре".
  • Запись речи проверяющего инспектора. Матомная бомбардировка с канцеляритом - та ещё штука.

Реальная жизнь[править]

  • Бесчисленные люди с низким уровнем интеллекта и/или культуры. Возможно, вы и сами таких встречали.
    • А ещё — с профессиональной деформацией. Анекдот про падение производительности на военном заводе после запрета мата не так уж безоснователен: по аналогии с сигналами военных, матюки часто заменяют витиеватые технические термины, поэтому разговоры типа «Иван, подай ту х*ню, что лежит на той хе*не» нормальны на заводе, но в реальной жизни таким людям вроде автора правки приходится нелегко. При этом не всегда у этих людей отсутствует культура, просто остаётся привычка заменять матом длинные фразы.
      • Автор правки, работая на большом металлообрабатывающем станке, для установки тяжёлых станочных приспособлений звал на помощь других рабочих цеха не иначе как «Помоги вот ту х**ню поставить». Потому что так действительно намного быстрее, чем объяснять, что и как называется.
    • А ещё такое бывает у пьяных людей. Автор правки когда-то имел возможность наблюдать на поминках гражданина, который выпивши говорил только матерные слова. Нескончаемым потоком.
  • Со стороны такой может казаться речь, изобилующая специфическими (техническими, юридическими и т. п.) терминами (незнакомые обывателю слова, сказанные с излишней экспрессией, воспринимаются как сабж).
    • Автор правки как-то был свидетелем бурной дискуссии трех китайцев в университете. Учитывая особенности языка, со стороны казалось, что идёт сплошной мат-перемат.
  • Есть байка, что один адмирал, особо азартно рассказывая про некое сражение, употребил мат при Екатерине II. Та смутилась, но интеллигентно вырулила ситуацию, сказав: «Полно, я ваших терминов морских не разумею».
    • Рассказывали это про адмирала Чичагова, причём один из очевидцев писал, что адмирал, рассказывая о сражении, не просто употребил некое непечатное слово, а вошёл в раж и начал сыпать такими словами, каких не в каждом кабаке услышишь.
  • Синдром Туретта — расстройство ЦНС, одним из симптомов которого является вербальный тик. В представлении масс ассоциируется с неконтролируемой матерщиной, но это лишь один из видов тика.
    • При некоторых неврологических заболеваниях теряется способность к осмысленной речи, но сохраняется способность выражать эмоции матом. Причина в том, что данный процесс по сути своей аналогичен крику, а не речи.
  • Многие дети и подростки высоко ценят мат, потому что для их возраста нарушать табу — это очень круто, а тут, в отличие от сигарет, выпивки и секса, не нужно ни тратиться, ни изыскивать пути добычи, ни страдать потом от физиологических последствий. Большинству хватает просто чувствовать, что они способны при случае выругаться, но для некоторых брань оказывается едва ли не единственным способом почувствовать себя крутыми — из них и получается сабж.
  • Аверсия — некоторые благовоспитанные интеллигенты, с ранних лет приученные к высокой культуре речи, часто физически не способны сказать хоть слово матом. И это тоже может стать проблемой, если им придётся иметь дело с людьми, которые иначе не понимают.
« Ещё я помню такую историю. В 35-ом Пермском лагере был такой межнациональный совет. И совет неофициально решал лагерные проблемы, чтобы произвола не было. И вот на совете украинцы говорят: у нас проблема, нашего пожилого интеллигентного учителя из Закарпатья всё время вызывает кум (кум — это лагерный опер), а из своего кабинета посылает в карцер на пятнадцать суток. И так всё время, а человек пожилой, здоровьем не блещет. Мы, говорят, не знаем, что делать. Я отвечаю, что ситуация ясна: «Кум его вербует, а он не умеет кума послать. Учитель интеллигентно говорит: "ой, не могу, не хочу". А тут надо чётко по-русски послать, глядя в глаза». Высокий совет попросил меня всё это ему объяснить. Выходит человек из карцера, я к нему подошёл, мы заварили чайку, и я объяснил ему, что мне поручено научить вас, как послать кума. Учитель покраснел, говорит, мол, не могу говорить таких слов. Часа два я его учил посылать. У него даже губы не складывались для этого выражения, он знал несколько языков, а послать не мог. Но научил его. Кум его снова вызвал, учитель послал, его снова заперли в карцер. Но больше его не трогали. »
— Из интервью с Владимиром Буковским
  • Виктор Черномырдин, по признанию его круга общения, в быту матерился как сапожник. А когда ему по долгу службы приходилось говорить только печатные слова, внятных фраз чаще всего не получалось.
  • Лингвистическая загадка, придуманная знаменитым лингвистом Зализняком: «Водитель мотороллера подрезал самосвал. Шофер самосвала открыл окно и произнес фразу, переводящуюся на литературный язык следующим образом: „О неосмотрительный незнакомец, куда вы едете, сейчас я накажу вас ударом по лицу“. Восстановите изначальную фразу, если все богатство значений, заданных элементами „неосмотрительный“, „незнакомец“, „наказать“, „удар“ и „лицо“, было передано с помощью ровно трех полнозначных слов, образованных от одного и того же корня». Ответ не был приведён, потому что мат нельзя печатать.
    • Видимо, что-то вроде «слышь, ***лай, смотри, куда ***шишь, ща у**у» или «слышь, ***ла, смотри, куда ***ришь, ща от***рю».
  • Мнение о знаменитом «Хуикинге»

Примечания[править]

  1. Впрочем, чешские загибы трактирщика и сам Гашек пересказывает, а не передаёт прямой речью. Немецкие наполовину не слишком понятны из-за их венского диалекта, наполовину ничего ужасного для носителя русского собой не представляют (ну подумаешь, «свинья» и «срать»). Венгерские же из-за ложного друга переводчика «Boszom» и вовсе воспринимаются как безобидная на современном русском божба.
  2. И здесь появляется ещё один матомный залп — песня Картмана о мамаше Кайла!
  3. А потом они ещё и стали любовниками, так что Саддам действительно восстал из зада…
  4. За основу взят Геннадий Москаль, бывший глава Луганской и позже Закарпатской ОГА, прославившийся тем, что не стесняется при потребности переходить на острый лексикон.