Контринтуитивная терминология

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Простой и дешёвый способ создать интригу — заставить героев использовать контринтуитивный профессиональный сленг либо научный термин, который авторским произволом означает совершенно не то, что обязательно подумает читатель и герои. В результате, конечно, в развязке чёрное окажется белым, потому что, видите ли, под словом «ч.ё.р.н.о.е.» подразумевалась вычурная аббревиатура от длинной фразы, по смыслу обозначающей белый цвет (или ещё какой-нибудь подобный бред). В пародийно-сгущённом случае это непонимание будет вообще единственным двигателем сюжета.

Более адекватное применение тропа — использование реального редкого термина либо очевидная отсылка к нему, повторяющая его синтаксическую структуру.

Родственные явления: диссонирующее имя, «морская свинка» (название не соответствует сути), «макаку чешет» (военный жаргон) и «ботать по фене» (уголовный жаргон), а если речь идёт о близких языках — «ложный друг переводчика».

Реальная жизнь[править]

В этой статье есть весомая причина начинать с этого пункта: он может послужить хорошим, а не дурным примером МТА, решившимся использовать этот троп.
  • Фальсифицируемость научной теории. Подумайте только: это положительное качество! Это её проверяемость, а не степень/лёгкость её подделываемости. А теперь попробуйте объяснить это научным фрикам.
    • Фишка метода фальсификации заключается в том, что теория, гипотеза, парадигмальное ядро, имеющие статус научных, должны быть опровергаемыми, эмпирическим или иным способом. Так как согласно критерию Поппера, научная теория не может быть принципиально неопровержимой. То есть должен быть предусмотрен способ её опровержения на случай её неверности — эксперимент, который, если теория неверна, покажет, что она неверна. Или мы уходим в область «трансцендентного». Таким путём решается проблема отделения научного знания от ненаучного.
      • Если совсем на пальцах, то теория или гипотеза должны позволять отличать истинные утверждения в какой-то области от ложных и более точные — от менее точных. Например, при помощи механики Ньютона вы можете разобраться, является ли истинным утверждение «в момент времени t тело массой m будет иметь скорость v» и выбрать из нескольких подобных утверждений максимально близкое к истине. Что происходит, если критерий Поппера нарушен? В этом случае отличить истинное утверждение от ложного нельзя: любое событие задним числом истолковывается как соответствующее теории. Даже гипотетически невозможно предположить такой результат эксперимента или наблюдения, который нельзя истолковать в пользу теории. Например, в рамках классического психоанализа любое психическое явление может быть истолковано в соответствии с его принципами. Такая теория не позволяет отличать истинные утверждения от ложных и потому бесполезна.
    • Да и само слово «теория» очень по-разному понимается научным миром и миром обывателей. Для первых это вся совокупность знаний о каком-то предмете, набор правил, который экспериментально подтверждён, обладает предсказательной силой, может быть экспериментально опровергнут, но пока этого не произошло. Для вторых — «ну это же только теория, предположение». И наоборот: вместо «я придумал какую-то мутную фигню» — «У меня есть теория!» (в научной среде это называется «гипотеза»).

Естественные и точные науки[править]

« Химики такие химики. В кальцинированной соде нет кальция, в серном эфире — серы, а в карбонильном железе — углерода. Везде, блин, в любой железяке есть углерод, а в карбонильном железе — нет![1] Ну как так? »
— Из интернета
  • «Кальцинирование» — это не пропитывание/насыщение кальцием. Это прокаливание на горелке. Кто бы мог подумать
    • [К эпиграфу.] Серный эфир получил такое название, потому что был получен при реакции серной кислоты и этилового спирта, а карбонильное железо, в котором очень мало примесей — разложением пентакарбонила железа Fe(CO)5.
    • Земляничный альдегид не является альдегидом и не содержится в землянике. Названием обязан своему запаху и неточным методам анализа XIX века.
    • Нашатырный спирт (водный раствор аммиака) и сухой спирт (уротропин) не являются спиртами в химическом смысле.
  • Хлорогеновая кислота — не является источником хлора. Названа так потому, что продукт окисления имеет светло-зелёный цвет (χλωρός)
  • Название «азот» (N, nitrogenium) происходит от греческих слов «а-» (отсутствие) и «зоэ» (жизнь), т. е. «безжизненный». Имелось в виду, что в атмосфере из чистого газа азота N2 животные не могут жить. Вот только азот входит в состав белков (аминные группы) и нуклеиновых кислот (азотистые основания), без которых органическая жизнь на Земле в текущем виде невозможна.
  • «Кислород» — из той же оперы. Открывший этот элемент Лавуазье назвал его «oxygène», от греческих слов со значением «кислый» (буквально: «острый») и «рождать», так как ошибочно посчитал, что свойства кислот обусловлены наличием во всех них кислорода.
  • Витамины — с фитильком. Первые открытые вещества этого рода действительно содержали аминогруппу, и называть их «аминами жизни» было вполне уместно. Потом обнаружились аналогичные вещества и без аминогрупп, однако удачное название трогать уже не стали.
  • «Вулканизация» тоже подходит, ибо на первый взгляд у извергающей лаву и пепел горы мало общего с процессом превращения каучука в резину, пусть даже посредством нагревания.
  • Динозавры делятся биологами на два отряда — птицетазовых и ящеротазовых. Современные птицы происходят от (или, если угодно, являются выжившими представителями) ящеротазовых динозавров. А птицетазовые вымерли и не имеют к птицам никакого отношения.
    • И кстати же, строение таза у ящеротазовых динозавров вовсе не похоже на строение его у ящериц.
  • Базилозавр — не динозавр и вообще не рептилия, а древний-предревний кит. Просто сначала останки этого зверя идентифицировали как кости морского ящера, а потом менять название было уже поздно
  • Дружелюбная двухметровая зверюга бинтуронг из Юго-Восточной Азии, с которым обожают фоткаться туристы, зовётся по-латыни Arctictis (медведо-хорёк) и раньше относился к енотовым. Хотя он ни разу ни енотовый, а очень даже виверровый, родственник-переросток мангустов и сурикатов.
  • Растение пролеска сибирская растёт не в Сибири, а на Кавказе, в Турции, в южной Европе. Петер Паллас прислал семена, собранные под Царицыным (сейчас — Волгоград), британскому ботанику Генри Эндрюсу, и ошибочно указал место сбора.
  • В астрономии новой называют не свежепоявившуюся звезду, а звезду, у которой резко увеличилась светимость.
    • А сверхновыми звёзды могут стать только в момент своей фактической гибели, да и то далеко не все.
      • Есть еще гиперновые — совсем хтоническая вещь. Но суть та-же: коллапс звезды (в этом случае — особенно большой). Произошли все три термина от того, что с Земли это обычно видимо именно как появление новой звезды на небосводе, пусть и временно (к счастью, с видимыми с Земли звездами подобные вещи происходят довольно редко).
  • Критическое состояние ядерного реактора — это не означает «сейчас взорвётся». Это «поддерживается в стабильном состоянии, точно между подкритичностью, когда он остывает, и надкритичностью, когда он сейчас как нагреется». Ситуация «сейчас взорвётся» называется мгновенная критичность.
  • Кварки (частицы, из которых состоят адроны, в частности, протоны и нейтроны) характеризуются цветом и ароматом.
    • Цвета: красный, зеленый, синий, антикрасный, антизеленый, антисиний. К цветам в привычном понимании отношения не имеют — размеры кварков гораздо меньше длин волн видимого спектра. Названы так по аналогии со стандартной цветовой моделью, потому что могут образовывать только нейтральные (белые) структуры (как в RGB, белый получается при равномерном смешении красного, зеленого и синего). Потом уже выяснилось, что нейтральные структуры могут быть образованы кварком и антикварком (то есть, цветом и антицветом). Такие частицы называются мезонами.
    • Ароматы: верхний, нижный, странный, очарованный, прелестный, истинный. К запахам отношение имеют косвенное — термин, по легенде, был придуман в кафе, на рекламе которого было написано «аромат мороженного» («ice-cream flavor»). Как придумывали названия для ароматов — загадка. Есть мнение, что термины «странный», «очарованный» (что также можно перевести как «очаровательный») и «прелестный» — это саркастическое отношение физиков к так называемому «зоопарку частиц». Время открытия как раз совпадает.
    • Сам термин «кварк», кстати, был заимствован из романа «Поминки по Финнегану», где чайки кричали «Three quarks for Muster Mark!». Вероятно, слово «кварк» — звукоподражание крику чаек.
  • В математике сплошь и рядом встречаются ситуации, когда все слова по отдельности знакомы и понятны для далёкого от темы обывателя, но это никак не проясняет смысл всей фразы целиком. Например: «Связный граф представляет собой простой цикл тогда, и только тогда, когда каждая его вершина имеет степень 2. Связный граф без циклов называется деревом. Любое ребро в дереве является мостом. Для каждой пары вершин дерева существует единственный соединяющий их путь». «Если критические группы порождают одно и то же многообразие, то их монолиты подобны». «Во всяком поле только два идеала: нулевой и само это поле. Пересечение любого семейства идеалов является идеалом. Всякий идеал кольца порождается конечным множеством элементов»[2][3]
    • Также в математике сплошь и рядом встречается… скажем так, более неоднозначаня терминология, которая периодически вводит в ступор студентов и вызывает дебаты по поводу математической терминологии в принципе. Например, есть гиперкомплексные числа, которые являются общим термином для любых расширения числовых полей[4]. Расширение вещественных чисел называется комплексными числами, и, часто термин гиперкомплексные числа используется для обозначения дальнейших расширений (кватернионы, октонионы, седенионы и так далее) — но это, в целом, нормально. Но расширение поля вещественных чисел можно сделать несколькими способами, отсюда у нас появляются непосредственно комплексные числа, а также расщепленные и дуальные числа[5]. И расщепленные числа называются также паракомплексные числа или комплексные числа гиперболического типа, а дуальные числа — гиперкомплексными числами или комплексными числами параболического типа[6]. Просто примите все как есть.
    • Автору правки относительно недавно задали вопрос про название множества целых чисел Z. Ведь множество натуральных чисел N — от латинского «naturalis» («естественное»), рациональные Q — от «quotient» («частное»), вещественные R от «realis» («реальное»). Z же — исключение, от немецкого «zahlen» («число», читается как «цайн»). Так же есть исключение для названия множества кватернионов H — оно происходит от фамилии сэра Уильяма Гамильтона (Hamilton), который открыл кватернионы и много чего еще. Других исключений в названиях широко известных числовых множеств вроде бы нет.
  • В начале 1990-х, учась на IT-шника, автор правки ознакомился с командным интерфейсом на русском языке, с огорчением обнаружив, что команды на русском языке вроде «СТ ПОФ» стартовать программу обработки файлов ни фига не понятны из-за свой контринтуитивности: упомянутый «ПОФ» (программа обработки файлов) на самом деле означает «программа редактирования файлов», а в случае команд на английском можно хоть в карманный словарик заглянуть и понять, о чём речь.
  • В языке программирования Python неизменяемые типы переменных — это те, значения которых проще всего менять, а изменяемые — те, при попытке изменения которых возникают проблемы из-за весьма неочевидных связей с другими объектами. Потому что под изменяемостью/неизменяемостью подразумеваются не «потребительские» свойства переменных, а адреса их хранения в памяти.
  • Инструмент «Викификатор» не осуществляет викификацию (которая включает в себя простановку внутренних ссылок и разбиение на разделы). Он приводит текст в соответствие типографским правилам оформления и (опционально) производит некоторые автозамены.
  • Воздушные шарики никогда (или почти никогда) не бывают шарообразными, в лучшем случае это овоиды. Аналогично детская игрушка под названием «пирамидка» ближе к конусу, чем к пирамиде.
    • Ну и, разумеется, бульонные кубики, которые на самом деле параллелепипеды.
  • С прикрученным фитильком: «ток движется от плюса к минусу», а электроны — в обратном направлении; фазовая скорость, которая может быть выше скорости света (см. «эксперимент с солнечным зайчиком»); сварочный электрод (который на самом деле состоит из держателя и сварочного стержня) и прочие мелочи…
  • Необычный случай: термины «солнечный ветер» и «солнечный парус» являются предметом статьи не по отдельности, а только в сочетании друг с другом. Солнечный парус действует не за счёт давления солнечного ветра (потока частиц), а за счёт давления солнечного света (потока фотонов).
  • «Митохондриальная Ева» и «Y-хромосомный Адам» не являются ни супружеской парой, ни единственными прародителями человечества и вообще жили в разное время («Ева» — около двухсот тысяч лет назад, «Адам» — сто двадцать — сто пятьдесят тысяч лет назад). И то, и другое — по сути математическая абстракция, описывающая, упрощенно говоря, явление «доминирования» некоторых генов в генофонде популяции, возникающее с течением времени. Никакого прямого отношения к библейским Адаму и Еве это явление не имеет, если не считать цветистого названия. За которое, надо полагать, его автор себя успел проклясть сотню раз, ибо очень уж это название нравится любителям искать в священных текстах «научные данные».
  • «Простейшие» или на латыни Protozoa — это не бактерии и далеко не самые простые живые организмы на Земле. Так называются одноклеточные или колониальные организмы, у которых в клетке (даже единственной) есть как минимум одно клеточное ядро (в отличие от бактерий), и которые питаются готовой органикой, а не синтезируют ее из неорганических веществ. Многие из них весьма сложно устроены по сравнению хотя бы с теми же бактериями.
  • «Микробы» — это опять-таки не только бактерии, а все микроскопические живые организмы, не обязательно одноклеточные, кроме неклеточных форм, таких как вирусы и прионы. А вот крупные одноклеточные, которые различимы невооруженным глазом, микробами не являются. Само название происходит от сокращения словосочетаний «микроскопический объект» или «микроскопический живой (биос) организм».
  • «Эректильная фаза шока» — при ней эрекции у человека, как правило, нет (он возбужден, но отнюдь не в сексуальном плане).
  • Спутник Сатурна Феба (что по-древнегречески значит «ясная, светлая, лучезарная») является едва ли не самым темным астрономическим объектом Солнечной системы, имея альбедо близкий к древесному углю, при том, что остальные спутники Сатурна как раз яркие.

Гуманитарные науки[править]

  • Культурологи уже давно задолбались от непонимания обывателем слова «миф». Многие, очень многие считают, что миф — синоним байки. Собственно, на древнегреческом миф означает буквально предание. Но с точки зрения современной науки (не только культурологии, но и социологии, например), мифом именуется любой текст, в котором есть ценностное суждение. Т. е. и полностью вымышленное художественное произведение и полностью правдивая статья о жизни известного музыканта/художника/учёного/спортсмена, в которой автор высказывает или приводит оценки, является мифом.
    • Автор правки помнит университетскую загадку: «В какой момент Библия становится мифом?». Правильный ответ: После слов «И увидел Бог, что это хорошо» — ведь до этого идёт просто повествование, а тут мы видим оценку. Вот поэтому образованный верующий не станет сыпать проклятьями, просто услышав словосочетание «Библейский миф». Если, конечно, слово «миф» используется именно в научном значении. Что случается оооочень редко.
  • В большинстве современных европейских языков девятый месяц года буквально называется седьмой, десятый — восьмой, одиннадцатый — девятый, а двенадцатый — десятый. Потому что новый год римляне раньше отсчитывали с марта, потом Юлий Цезарь ввёл свой календарь и утвердил начало гражданского года с января, а названия месяцев сохранились старые.
  • Часовня никак не связана с часами как прибором для хронометража. Это небольшая христианская постройка культового назначения с иконами, не имеющая особого помещения, где располагается алтарь. А именуется она так по названию особого вида богослужения — «часам»[7], в котором читаются псалмы и молитвы, но не совершается таинство евхаристии (отсюда и отсутствие алтаря).
    • В вымышленном сеттинге (где местная церковь, вполне возможно, относится к типажу «Хрустальный дракон Иисус») тоже могут быть «часовни», и «часы» могут отсылать к совсем другим событиям — но всегда священным, культовым.
  • Евхаристический канон не имеет отношения к жанру многострофных церковных песнопений. Это молитва, составляющая основную часть Литургии.
  • Японская система упорядочивания знаков азбук (обеих) называется «годзюон» — дословно «пятьдесят звуков». Вот только звуков там ровно шесть: а, и, у, э, о, н. Остальное — слоги, или моры: ка, си, цу и так далее. Во-вторых, их не пятьдесят, а сорок два.
  • Термин «антигерой». Интуитивно кажется, что это слово должно означать противника героя (т. е. злодея и/или антагониста). Ан нет: это по сути всё-таки герой, просто не дотягивающий до принятых когда-то «высоких стандартов». И с антизлодеем та же ситуация.
  • Примерно та же история со словом «меньшевик». Автор правки в детстве честно думал, что, раз большевиками называют коммунистов, то меньшевиками должны называть антикоммунистов.
    • Меньшевики были так названы после раскола РСДРП: ибо оказались в меньшинстве. Всё вроде бы логично.: тех больше и они влиятельнее — они большевики, тех меньше и позиции у них пожиже — меньшевики. Но пришёл 1917 год, Февральская революция — и меньшевики стремительно набрали абсолютное большинство в Советах и получили огромное влияние во Временном правительстве, в то время как большевики утратили свои позиции, растеряли сторонников, а после июльских событий и вовсе вынуждены были уйти в подполье. Но названиями не поменялись.
  • Социалистический реализм — что это за направление в искусстве? В нём описано строительство социализма? Жизнь в соцстранах? Написана приверженцами социалистической идеологии? Социалистической или всё же коммунистической? И вообще, какие у него стилистические особенности? Самое же интересное — противопоставление его критическому реализму. Если критический критикует реальность, что социалистический должен её, наоборот, восхвалять?
    • Реализм, который восхваляет социализм (и приветствуется в социалистических странах как итог)? Оригинальное определение, вроде бы, другое, но по сути оно.
    • Художники обычно объясняли суть через анекдот:
« В одной далёкой стране когда-то правил горбатый, плешивый, хромой, одноглазый тиран.

Однажды он вздумал заказать свой портрет и позвал живописца. Тот написал его таким, каков он был: хромым, горбатым, лысым и одноглазым. Тиран посмотрел на портрет и приказал казнить художника за оскорбление величества. Второй живописец написал тирана юным, стройным красавцем. Тиран посмотрел на портрет и приказал казнить художника за искажение исторической действительности. Третий художник изобразил тирана на вздыбленном коне, чтобы скрыть горб, в профиль, чтобы скрыть хромоту, в пышной короне, чтобы скрыть плешь, и с развевающимся знаменем, чтобы скрыть пустую глазницу. Тиран посмотрел на портрет и приказал пожаловать живописца высочайшими титулами и орденами. Так появилось художественное направление социалистического реализма.

»
— И ведь не поспоришь…
  • А сам по себе термин «реализм»? Сколько людей до сих пор считает, что произведения в этом направлении должны точно копировать объективную реальность? На самом же деле реализм изначально появился как направление, противопоставленное идеализму: вместо попыток эскапизма и «дополнения реальности» он предлагал воспроизводить элементы реальной жизни. Так, когда говорят «реалистичный сеттинг», подразумевается в первую очередь, что действие происходит в знакомом читателю абстрактном образе мегаполиса/мухосранска (вместо какого-нибудь мира меча и магии), а не то, что в этом произведении нет никаких условностей и допущений и что там «все как в реальной жизни». В конце концов, в реальной жизни с нами каждый день случаются десятки случайных и совершенно бессмысленных в долгосрочной перспективе событий, из которых внятную историю просто не сложишь. То есть для любого сюжета, даже самого реалистичного, уже нужны минимальные допущения и отход от реальности.
    • Некоторые МТА, пытаясь придать «реализма» своим работам, стараются расписывать разговоры персонажей так, как люди говорят в реальной жизни: с кучей лишних слов и пустых реплик, растягивающих разговор на несколько страниц. Это не реализм, это просто глупость: любое произведение должно в первую очередь передавать какую-то суть, а не стремиться слепо копировать элементы реальности ради пустой эстетики.
  • Геральдические правая и левая стороны отсчитываются со стороны несущего щит рыцаря, а не зрителя.
  • Так называемая «00 династия Древнего Египта» не является ни династией (большинство включаемых в неё правителей, по всей видимости, не были родственниками и правили в разных государствах), ни даже Древнего Египта (по той же причине: страна Та-Кем как таковая возникла уже позднее, в результате объединения этих государств). Просто к моменту описания соответствующего периода учёные уже привыкли делить древнеегипетскую историю на династии.

Военное дело[править]

  • Останавливающее действие боеприпаса — это не способность остановить (и тем более — отбросить) противника и не передаваемый снарядом импульс, что бы ни утверждали оружейные фрики. По установленной ГОСТом терминологии ОД определяется временем от момента поражения противника до потери им боеспособности.
    • Собственно, останавливающее оно потому, что останавливает — лишает возможности оказывать сопротивление.
  • В разведке и военном деле встречается чуть более, чем на каждом шагу. Наиболее ярким же примером следует признать именование операции по незаметному проходу трёх советских АПЛ «Атриной», которое специально подбиралось как не несущее смысла буквенное сочетание[8].
    • Само слово «танк» до Первой мировой означало только одно — «цистерна». Свои новейшие боевые машины англичане именовали в документации этим словом, чтобы противник действительно думал, что в сторону фронта едут всего лишь цистерны.
  • Огневая подготовка — это не тренировка умения стрелять. Курс состоит из выработки навыков сборки-разборки, изготовки и теории внешней баллистики. Реальная стрельба тоже входит в курс, но с упором на умение принять правильное положение, а не результат. Педаль в пол — сдача нормативов по ОП: курсант должен уложиться в отведённое время в сборке, разборке с закрытыми глазами, заряжании, разряжании, изготовке, снаряжении магазина — но стрельб вообще не предусмотрено, и сможет ли сдавший норматив по огневой подготовке на отлично хотя бы попасть в мишень — никто не знает.
    • Вполне логично, учитывая тот факт, что по уставу поражение целей в задачи стрелка с автоматом не входит — в них входит создание плотности огня в назначенном командиром секторе. Так что огневая подготовка — это именно подготовка к ведению огня, а не к нанесению огневого поражения.
    • Однако курс ОП включает отработку навыков обращения не только с автоматом, но и с пистолетом и гранатомётом.
  • Гуманитарное разминирование — это не безвозмездное разминирование, оказываемое международной организацией или государством населению другой страны. И не разминирование посредством прогона по минному полю гуманитариев. Это такой вид разминирования, цель которого — обеспечение безопасности жизнедеятельности населения, в противоположность боевому разминированию, которое проводится с целью обеспечения безопасного прохода войск. Разница существенна: если во втором случае можно оставлять неразминированные участки, чётко обозначив границы безопасного прохода, в первом — очевидно, нет. Так вот, найденными поисковиками минами времён войны и заложенными террористами взрывными устройствами занимаются как раз специалисты по гуманитарному разминированию.
  • Пушечное сало не имеет никакого отношения к салу свиному, да и животным жирам в принципе: оно так называется исключительно за схожесть консистенции. А вообще это продукт нефтепереработки «смазка пушечная ПВК ГОСТ 10586-63 (позднее — 19537-83)» — улучшенный советский аналог американского «Космолина»; состоит из загущённых нефтяных масел с добавлением ингибитора коррозии. До этого «пушсалом» называли консервационный состав УНЗ (а солидол — салом Тавота; и то, и другое — тоже нефтепродукты), и в мемуарах фронтовиков нередко можно видеть, как гастрономические аналогии вводили людей в заблуждение: то один предложит сделать пушсало из тухлой свинины, то другие попытаются на нём что-то пожарить (вроде бы даже успешно).
  • Пластиковая броня выполнена не из пластика, а из гравия, залитого асфальтобетоном. Автор изобретения объяснял выбор названия желанием ввести в заблуждение иностранные разведки (не получилось).

Прочее[править]

  • Португальский принц Энрике Мореплаватель почти не выходил в море даже в качестве пассажира. Прозвище он получил за то, что покровительствовал мореплаванию (организовывал морские экспедиции, основал навигационную школу, способствовал развитию картографии и кораблестроения и т. п.).
  • Зловещая долина — речь вовсе не о локации, а о яме на графике «человекоподобность — эмоциональная реакция».
  • Шахматы:
    • Естественным ходом называют поверхностное, непродуманное движение фигуры или пешки.
    • Ферзевый гамбит по факту уже давно потерял свой острый, агрессивный характер — не в пример гамбиту королевскому.
    • Натриевая атака — понятие не из области химии или военного искусства, а из шахматной теории: в английском языке нотация хода Na3 напоминает химическую формулу натрия.
  • «Дорожная карта» — не атлас для автомобилистов, а план мероприятий по продвижению к какому-либо целевому состоянию. Кому мешал старая добрая «программа действий» — большой вопрос.
    • Скорее наоборот — калька с английского Roadmap.
  • Видеоблоггеры называли серии игр Assassin's Creed и Call of Duty «мыльное кинцо». Автор этих строк подумал, что раз новая игра в серии выходит где-то раз в год и случилось опухание сиквелов, то серии игр превратились в затяжную Санта-Барбару, и «мыльное кинцо» — намёк на «мыльные оперы». Оказалось, что нет, название происходит от замыленной графики.
  • В состав латиноамериканских бальных танцев входит испанский пасодобль, а в состав европейских — аргентинское танго.
  • Внутренняя Монголия — это китайская провинция, снаружи охватывающая Монгольскую Республику.
  • В авиации термин «стеклянная кабина» не означает большого количества и/или размера окон — так называется кабина самолёта с многофункциональными дисплеями и электронной системой управления.
  • Протестанты — это не протестующие и не демонстранты, это последователи протестантизма — одной из основных христианских конфессий. Не настолько воинствующей, чтобы бить витрины и бросать коктейли Молотова. (Ну это сейчас не настолько; а вот в начале своего существования…)
  • Богоборцы — с богом не борются, и сатанистами, и тем более атеистами, не являются. Это люди, верующие в Бога или богов, но считающие, что созданный или подвластный им(и) мир не идеален и потому человек имеет право на переустройство такого мира.
    • Но с точки зрения христиан богоборцем может быть всякий антирелигиозный деятель, так как он идёт против воли Бога.
  • Антипасха — это не «что-то противоречащее или мешающее Пасхе», а всего лишь следующее после неё воскресенье. (Приставка «анти» может означать не только противоположность, но и подобие, так что Κυριακή τοῦ Ἀντίπασχα в буквальном переводе означает «воскресенье, подобное Пасхе»).
  • Генетическое программирование — это автоматическое создание и оптимизация программ посредством алгоритма, аналогичного эволюционным процессам. Грубо говоря, программа пишется не программистом, а выращивается в автоматическом режиме посредством комбинирования и изменения отдельных частей кода и отбраковкой неудовлетворительных результатов. Наилучшим для генетического программирования оказался язык программирования Brainfuck, и некий не слишком эрудированный индивид, узнав об этом, воспринял термин откровенно превратно, решив, что язык используется биологами для моделирования ДНК и прочей псевдо-научной по***ни. Стыдоба!
  • Техничка — не женщина-техник, а уборщица.
  • Аналогично и генеральша — не женщина-генерал, а жена генерала.
  • Сыроед — не тот, кто ест сыр, а кто ест сырую, термически необработанную пищу.
  • «Чёрный ящик» (бортовой самописец) на самом деле оранжевый и округлый. Почему он так называется? То ли оттого, что первые самописцы были чёрными или обгорали при пожаре, то ли от научного термина, обозначающего объект, внутренняя структура которого не подлежит изучению в рамках данной задачи, а важны лишь входные и выходные данные, то ли от таинственности их содержимого.

Вымышленные примеры[править]

Литература[править]

  • Станислав Лем, «Глас Господа». В процессе анализа космических сигналов учёные, помимо прочего, смогли синтезировать неизвестное ранее вещество. Биохимики дали ему рабочее название «Повелитель мух» из-за любопытного воздействия на насекомых. Другая группа учёных нарекла субстанцию просто «Жабьей икрой». Но именно из-за «Повелителя мух» влиятельный в стране священник ополчился против проекта, обвиняя исследователей в демонологии. Как иронично замечают герои книги, «преподобный отец принял это название всерьёз, как ребёнок, который думает, будто астрономы, глядя в свои телескопы, читают названия звёзд и планет, написанные на них».
  • Александр Афанасьев, «Обратный пал-2»: фонд «Мирная инициатива» занимается тем, что разрабатывает сценарии прямого военного вмешательства США.
  • Джордж Оруэлл, «1984»: противоречащие истинной сути названия используются государством намеренно, дабы прививать гражданам так называемое «двоемыслие». Взять к примеру министерства: Министерство Правды занимается фальсификацией информации в разных источниках, Министерство Мира непрерывно воюет, Министерство Изобилия заботится о том, чтобы все жили как можно беднее, а Министерство Любви осуществляет расправу над всеми инакомыслящими, превращая их самыми болезненными методами в послушные «винтики системы». Но с точки зрения самих приверженцев Ангсоца, такая терминология, напротив, совершенно логична: Миниправ занимается созданием правды на сегодняший день, Минимир действует по принципу «война — это мир», офицтально являющемуся одним из лозунгов Ангсоца, Миниизо само определяет, на что тратится то «изобилие», которое оно производит, а Минилюб прививает любовь к Старшему Брату и Партии.
  • «Плоский мир»: когда Колон и Шнобби приходят в Гильдию Шутовских Дел и Баламутства, пытаясь что-то разузнать об убитом Бино, один клоун украдкой советует им поискать «настоящий нос» покойного. Стражники озадачены: нос у Бино был на месте. Они думают, что речь о фальшивом носе на резинке, пробуют уточнить, но клоун стоит на своём: «настоящий» и всё тут. Зато Моркоу понял, что у клоунов альтернативная терминология. У них искусственный нос как раз считается настоящим.

Кино[править]

  • «Люди в чёрном»: галактика на поясе Ориона? Бессмыслица полная: пояс Ориона — это же всего три звезды. Поди пойми, что та галактика — крохотного размера, а Орион — имя кота, который носил эту галактику на ошейнике-пояске… Увы, аркиллианский посол не слишком хорошо владел земными языками, к тому же был на пороге смерти.
    • В другом переводе — «на перешейке Ориона». Ну, спутал бедняга-инопланетянин шею и перешеек!
  • «Диктатор» — адмирал-генерал Хаффаз Аладин внёс изменения в язык своей страны, заменив многие слова на свою фамилию. Мало того, что заменённых слов очень много, и понять даже по контексту значение не всегда возможно, так ещё и многие из них являются антонимами друг для друга. Так, табличка на входе в ресторан вадийской кухни с текстом «Aladeen» («Открыто») во время перерыва переворачивается обратной стороной «Aladeen» («Закрыто»). Да и сам диктатор стал жертвой своей языковой реформы: как понять, какое положение предохранителя пистолета соответствует его включению, если оба подписаны «Aladeen»?

Телевидение[править]

  • В одном из выпусков «Спокойной ночи, малыши!» Хрюша и Филя решают отправиться на Южный полюс и уверены, что там тепло, как на черноморском курорте. Ну, на северном же холодно, а южный его противоположность. Дядя Юра вразумил наивную фауну.
    • Аналогичное недопонимание встречается в книге Владимира Санина «Трудно отпускает Антарктида». Когда в экспедицию «куда-то вниз, на самый юг» собрался полярник из украинского села, бдительные соседи наперебой стали предупреждать его жену: «Смотри, Оксана! На юге завсегда баб много».

Видеоигры[править]

  • Kingdom Hearts: важную роль в сюжете играет разделение сердца и тела живого существа. В результате получаются монстры двух типов: Heartless (Бессердечные) и Nobodies (Бестелесные/Несуществующие). Логика подсказывает: первые — это тела, лишённые сердец, вторые — сердца отдельно от тел. Ага, щас! Всё как раз наоборот!
  • Dwarf Fortress: в сообществе игроков всё, что может привести к проигрышу — голод, провал эксперимента с магмой, вторжение чудовища или орд захватчиков, называется «весельем» («fun»). Происходит от буквального прочтения неофициального слогана игры «Losing is fun» — «проигрывать весело».
  • Undertale весьма здорово играет с видеоигровой терминологией. Так LV означает не просто level в значении «уровень развития персонажа», а расшифровывается как level of violence (в русском переводе УР и уровень резни соответственно). А EXP вовсе не опыт, а execution points — очки пыток. Большое на тебе! в сторону манчкинов.
  • The Elder Scrolls IV: Shivering Isles:  две части Дрожащих островов: Мания и Деменция. В Деменции живут всякие маньяки и параноики, а в Мании — личности легкомысленные и слабоумные (то есть страдающие деменцией).
    • Не говоря о том, что антонимом к мании должна быть вообще-то депрессия.
  • Quake III: Arena: бонус «Quad Damage» увеличивает урон не в 4 (как было в первой части), а в 3 раза.
  • Metroid Prime II — думаете, Тёмная Самус будет получать больше урона от Светлого Энергокостюма? Ага, щас. Тёмная Самус родилась в Светлом Эфире, и уязвима именно к Тёмному костюму.

Настольные игры[править]

  • Warhammer 40000 — гаусс- и тесла-оружие некронов. Это просто технотрёп. Наверное такие названия дали имперцы, но как связали с Гауссом и Теслой, вообще непонятно — скорее у Games Workshop просто воображения не хватило.
    • Инкубы и суккубы. Занимающихся сексуальными соблазнами демонов в этом сеттинге не существует (наиболее близки к данному типажу демонетки Слаанеш, но и они больше занимаются наматыванием внутренностей жертвы вокруг клешни), а так называются темноэльдарские культ рыцарей-наёмников Кхейна и правящая элита культов ведьм, никак друг с другом не связанные. Да и ведьмачьи культы — автономные организации гладиатриц наподобие кабалов, никак не связанные с ведьмачеством.

Интернет-проекты[править]

  • SCP Foundation — класс «Безопасный». Первоначально думаешь, что под этим индексом скрываются безобидные и/или просто забавные аномалии. Но как только ознакомишься поближе… Вот это безопасно?! Или это?!! Или вот это?!!! А всё потому, что классификация «Безопасный» присваивается объектам или субъектам, которые хранятся надёжно и эффективно. То есть известен способ держать их под контролем, и их можно быстро уничтожить в случае необходимости. Но они вовсе не безобидны, уж поверьте.
    • Классы объектов Кетер и Тауимеэль. Кетер в Каббале — это высший сфирот не-двойственности, то есть Бог. Таумиэль же — полная противоположенность Кетера, самый нижний клипот, обозначающий дьявола, двойственность в Боге. В фонде все наоборот, кетеры — враждебные объекты, которые сдержать тяжело. Тауимэль — редко встречающиеся объекты, которые могут помочь в сдерживании кетеров.

На посмотре.ли[править]

  • Названия некоторых тропов и штампов бывают крайне неочевидными, откровенно странными и просто чересчур длинными и запутанными, особенно для не слишком разбирающихся в тематике художественных штампов людей. Частично сие обусловлено переводом/адаптацией статей с сайта TVtropes, частично — попыткой авторов усидеть на двух стульях, выбрав одновременно и краткое, и максимально ёмкое название для описываемого явления. Поэтому в обсуждениях статей нередко разгораются жаркие дискуссии на тему «как бы переименовать получше» (в хорошем случае) или царит унылое общее согласие, что с таким названием жить нельзя, но приходящих в голову вариантов даже на спор не хватает (в плохом случае).
    • «С прикрученным фитильком»: выражение стало контринтуитивным относительно недавно, с выходом из широкого обихода керосиновых фонарей типа «Летучая мышь»: прикручиванием фитилька называется всего лишь уменьшение его длины в зоне горения (и, соответственно, интенсивности пламени). Ещё совсем недавно в широком ходу был оборот «Прикрути фитилёк!» в значении «Сбавь обороты!» (Кипелов в теме). Так вот, нифига это не приделывание фитилька к чему-нибудь, и не надо «прикручивать к тропу длинный фитилёк».
    • «Фарм в стратегиях»: Мародерство — это фарм. А фермерство — это не фарм. Примите и не ищите логики.
      • Тут уж претензия к игровым реалиям и понятиям.
  • И всё-таки надо очень хорошо знать английский и вдобавок просто вовремя понять, что субверсия происходит от «subversion», т. е. корни относятся именно к этому языку. Это ложный и не самый известный друг переводчика, не имеющий к «версиям» никакого отношения, а само слово не сразу наталкивает на мысль вообще открыть именно английский словарь. В результате даже люди, которые вполне нормально читают с листа по-английски, серьёзно спотыкаются на значении этого термина. Не всегда даже помогает тщательное прочтение соответствующей статьи.

Примечания[править]

  1. Допустима примесь углерода до 0,02 %, но по сравнению с большинством прочих «железяк» это действительно крайне мало.
  2. Это из раздела, который называется «топология», если, конечно, это слово вам о чём-то говорит…
  3. Вообще-то, поля, кольца и идеалы, а также, группы, решетки, модули, разнообразные факторы и прочее изучаются в общей алгебре (по разделу на каждый термин), а в топологии уже применяются. Графы, деревья, леса, листья, мосты, шарниры и даже ежевика (!) изучаются в теории графов, которая является разделом дискретной математики.
  4. Для очистки совести. Есть еще и мультикомплексные числа, в рамках которых можно рассматривать и много других числовых систем, в том числе, полученых без применения процедуры Кэли-Диксона, но сейчас речь не об этом.
  5. Отличаются от обычных комплексных тем, что вместо мнимой единицы i (квадрат которй равен минус единице) используются мнимая единица j (квадрат равен единице, но сама j единице не равна) или ε (нильпотент, квадрат которого равен нулю) соответственно.
  6. Во избежание недопонимания — минутка истории. Расщепленные числа были аксиоматизированы в 1848 году, а название образовано добавлением греческой приставки «пара-» к слову «комплексные», что означает «около комплексных» или «рядом с комплексными». Дуальные же числа были аксиоматизированы в 1873 году, когда уже были изветсны другие множества гиперкомплексных чисел, посему возникла необходимость переименовать паракомплексные числа в «гиперкомплексные числа такого-то типа». Здесь уже использовуется традиционная терминология, связанная с коническими сечениями, которые эллипс, парабола и гипербола. И да, «парабола» связана с приставкой «пара-» и в переводе с греческого означает «приближение», но значение получается иное (и, в целом, понятное — можно просто глянуть геометрическое предстваление). Основная сложность в том, что «исторически сложившаяся терминология» просто так позиции сдавать отказывается, тем более, что иногда и авторы, и редакторы не особо следят за единством терминологии на соседних страницах — все привыкли внимание больше обращать на суть.
  7. В древнем Израиле ночь разделялась на четыре «стражи», а день, в соответствии с солнечным кругом, — на четыре «часа», которые позднее, применительно к общепринятой римской традиции, получили название «первого», «третьего», «шестого» и «девятого». На первом часе принято «вспоминать» изгнание из рая Адама и Евы и предстояние Христа на суде Каиафы, на третьем — сошествие Святого Духа на апостолов, на шестом — распятие Спасителя, а на девятом — его крестную смерть. Отсюда же название «Часослов»
  8. Хотя автор правки подумал бы, что это какой-то персонаж из древнегреческих мифов.