Контринтуитивная терминология

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Если тебе «корова» имя, у тебя должны быть молоко и вымя.

А если ты без молока и без вымени, то черта ль в твоём в коровьем имени!

»
— Маяковский

Простой и дешёвый способ создать интригу — заставить героев использовать контринтуитивный профессиональный сленг либо научный термин, который авторским произволом означает совершенно не то, что обязательно подумает читатель и герои. В результате, конечно, в развязке чёрное окажется белым, потому что, видите ли, под словом «ч.ё.р.н.о.е.» подразумевалась вычурная аббревиатура от длинной фразы, по смыслу обозначающей белый цвет (или ещё какой-нибудь подобный бред). В пародийно-сгущённом случае это непонимание будет вообще единственным двигателем сюжета.

Более адекватное применение тропа — использование реального редкого термина либо очевидная отсылка к нему, повторяющая его синтаксическую структуру.

Родственные явления: диссонирующее имя (великан по кличке Малыш, и т.п.), «морская свинка» (название не соответствует сути), «макаку чешет» (военный жаргон) и «ботать по фене» (уголовный жаргон), а если речь идёт о близких языках — «ложный друг переводчика».

Реальная жизнь[править]

В этой статье есть весомая причина начинать с этого пункта: он может послужить хорошим, а не дурным примером МТА, решившимся использовать этот троп.
  • Фальсифицируемость научной теории. Подумайте только: это положительное качество! Это её проверяемость, а не степень/лёгкость её подделываемости. А теперь попробуйте объяснить это научным фрикам.
    • Фишка метода фальсификации заключается в том, что теория, гипотеза, парадигмальное ядро, имеющие статус научных, должны быть опровергаемыми, эмпирическим или иным способом. Так как согласно критерию Поппера, научная теория не может быть принципиально неопровержимой. То есть должен быть предусмотрен способ её опровержения на случай её неверности — эксперимент, который, если теория неверна, покажет, что она неверна. Или мы уходим в область «трансцендентного». Таким путём решается проблема отделения научного знания от ненаучного.
    • Если совсем на пальцах, то теория или гипотеза должны позволять отличать истинные утверждения в какой-то области от ложных и более точные — от менее точных. Например, при помощи механики Ньютона вы можете разобраться, является ли истинным утверждение «в момент времени t тело массой m будет иметь скорость v» и выбрать из нескольких подобных утверждений максимально близкое к истине. Что происходит, если критерий Поппера нарушен? В этом случае отличить истинное утверждение от ложного нельзя: любое событие задним числом истолковывается как соответствующее теории. Даже гипотетически невозможно предположить такой результат эксперимента или наблюдения, который нельзя истолковать в пользу теории. Например, в рамках классического психоанализа любое психическое явление может быть истолковано в соответствии с его принципами. Такая теория не позволяет отличать истинные утверждения от ложных и потому бесполезна.
  • Да и само слово «теория» очень по-разному понимается научным миром и миром обывателей. Для первых это вся совокупность знаний о каком-то предмете, набор правил, который экспериментально подтверждён, обладает предсказательной силой, может быть экспериментально опровергнут, но пока этого не произошло. Для вторых — «Ну это же только теория, предположение! Вот когда докажут, тогда и поговорим!». И наоборот: вместо «я придумал какую-то мутную фигню» — «У меня есть теория!» (в научной среде это называется «гипотеза»).

Естественные и точные науки[править]

Химия[править]

« Химики такие химики. В кальцинированной соде нет кальция, в серном эфире — серы, а в карбонильном железе — углерода. Везде, блин, в любой железяке есть углерод, а в карбонильном железе — нет![1] Ну как так? »
— Из интернета
  • «Кальцинирование» — это не пропитывание/насыщение кальцием. Это прокаливание на горелке. Кто бы мог подумать
    • [К эпиграфу.] Серный эфир получил такое название, потому что был получен при реакции серной кислоты и этилового спирта, а карбонильное железо, в котором очень мало примесей — разложением пентакарбонила железа Fe(CO)5.
    • Земляничный альдегид не является альдегидом и не содержится в землянике. Названием обязан своему запаху и неточным методам анализа XIX века.
    • Нашатырный спирт (водный раствор аммиака) и сухой спирт (уротропин) не являются спиртами в химическом смысле.
      • На том этапе развития химии, на котором нашатырный спирт обзавёлся своим тривиальным названием, спиртами называли продукты перегонки (от spiritus — дух), а не тот класс веществ, что так называют сегодня. При всём том понимание химических процессов тогда тоже находилось на другом уровне, потому разницу между экстракцией содержащегося в некой субстанции вещества и проведением химической реакции с последующей экстракцией продукта тогда просто не понимали. Вот так и вышло, что водный раствор аммиака получили из его встречающегося в природе хлорида «нашатыря», а потом отделили перегонкой, назвав результат так, как его тогда было положено называть в соответстви с источником и способом получения.
      • Шашка уротропина и таганок вполне способны заменить горелку-спиртовку, при том никаких открыто хранящихся жидкостей в такой конструкции не задействуется, вот и вышло, что такое название зародилось и прижилось.
  • Хлорогеновая кислота — не является источником хлора. Названа так потому, что продукт окисления имеет светло-зелёный цвет (χλωρός)
  • Название «азот» (N, nitrogenium) происходит от греческих слов «а-» (отсутствие) и «зоэ» (жизнь), т. е. «безжизненный». Имелось в виду, что в атмосфере из чистого газа азота N2 животные не могут жить. Вот только азот входит в состав белков (аминные группы) и нуклеиновых кислот (азотистые основания), без которых органическая жизнь на Земле в текущем виде невозможна.
  • «Кислород» — из той же оперы. Открывший этот элемент Лавуазье назвал его «oxygène», от греческих слов со значением «кислый» (буквально: «острый») и «рождать», так как ошибочно посчитал, что свойства кислот обусловлены наличием во всех них кислорода.
  • Витамины — с прикрученным фитильком. Первые открытые вещества этого рода действительно содержали аминогруппу, и называть их «аминами жизни» было вполне уместно. Потом обнаружились аналогичные вещества и без аминогрупп, однако удачное название трогать уже не стали.
  • «Вулканизация» тоже подходит, ибо на первый взгляд у извергающей лаву и пепел горы мало общего с процессом превращения каучука в резину, пусть даже посредством нагревания (кроме серного запаха).
    • Собственно сера у людей давно и прочно ассоциируется с вулканической активностью, потому нет ничего удивительного в том, что к названию процесса обработки серой приплели вулканы.
  • Ароматические углеводороды — вещества с бензольным кольцом. Запах большинства из них сложно назвать ароматом.
  • Царская водка — вообще-то царская вода. Смесь кислот для растворения золота.
  • Металлические мыла. Нет, это не слитки в форме куска мыла. И для мытья они не пригодны — это водонерастворимые соли жирных кислот. Даже наоборот: они используются для изготовления смазок, так, например, известная всем смазка «Литол-24» изготавливается на основе литиевого мыла, а солидол — кальциевого.

Биология[править]

  • Динозавры делятся биологами на два отряда — птицетазовых и ящеротазовых. Современные птицы происходят от (или, если угодно, являются выжившими представителями) ящеротазовых динозавров. А птицетазовые вымерли и не имеют к птицам никакого отношения.
    • И кстати же, строение таза у ящеротазовых динозавров вовсе не похоже на строение его у ящериц.
  • Базилозавр — не динозавр и вообще не рептилия, а древний-предревний кит. Просто сначала останки этого зверя идентифицировали как кости морского ящера, а потом менять название было уже поздно
    • И обратный случай с хиротериумом — его описали не по костям, а по окаменевшим следам, приняв за зверя, а чуть позже оказалось, что это рептилия.
  • Вообще, в биологии частый случай — путаница между научным латинскими названиями видов и теми, что употребляются в обиходе.
    • Дружелюбная двухметровая зверюга бинтуронг из Юго-Восточной Азии, с которым обожают фоткаться туристы, зовётся по-латыни Arctictis (медведо-хорёк) и раньше относился к енотовым. Хотя он ни разу ни енотовый, а очень даже виверровый, родственник-переросток мангустов и сурикатов.
  • Leopardus tigrinus — это просто онцилла или «малый ягуар». Его родич Leopardus pardalis — не леопард и не пантера, а обычный оцелот. Весь их род Leopardus по-русски зовётся «тигровые кошки», но к ягуарам, леопардам и тиграм эти мелкие южноамериканские коты не имеют никакого отношения, просто-напросто они имеют окрас леопардово-ягуаровых тонов, а на самом деле они близкие родичи обычных мелких кошек Felis.
    • Крутые большие кошки — это род Panthera, соответственно, леопард по-научному зовется Panthera pardus, тигр — Panthera tigris, ягуар — Panthera onca (четвёртый в этой компании лев — Panthera leo). При этом когда в обиходе говорят «пантера», почти всегда подразумевается «чёрная пантера», т. е. почти чёрный (пятна всё же просматриваются; явление происходит в результате распространенной мутации и называется меланизмом) леопард или ягуар. С другой стороны, генетические исследования подтвердили, что снежный барс назван в точку — его ближайший родич леопард Panthera pardus, но он сам на латыни теперь Panthera uncia.
    • Neofelis — это не представитель рода мелких кошек, а дымчатый леопард и более близкий к пантеринам.
    • Ягуарунди ни к каким боком к ягуарам не относится, а он близкий родич пумы.
    • Leptailurus — род кошачьих, к которому относится сервал.
    • Prionailurus — род мелких юго-восточноазиатских кошек.
    • Ailurus fulgens — внезапно малая или красная панда. Да, на латыни её название значит «кот сияющий», вдобавок к этому браузер Mozilla Firefox назван именно в честь малой панды, точнее, название калькированно с китайского. И ещё внезапней, это единственный представитель семейства пандовых в современном мире (большая панда относится к медвежьим).
  • Вы думаете, что Fossa — это латинское название фоссы? А вот и нет — фосса в биологической латыни Cryptoprocta, а Fossa — это её родич из другого рода.
  • Семейство Псовые включает подсемейства Волчьи и Собачьи. Наши домашние собаки, а равно енотовидные собаки принадлежат… правильно, к первому. А красные волки — ко второму.
  • Тюлень-крабоед крабами не питается.
  • А лисица-крабоед питается, но вообще она всеядна.
  • Тюлени делятся на обыкновенных и ушастых.
  • Свиноногий бандикут на латыни — Chaeropus ecaudatus; второе слово означает «бесхвостый». На самом деле хвосты у зверьков есть (точнее, были: этот вид вымер в начале XX века), и довольно длинные. Просто не повезло, что первый попавший в руки учёных экземпляр оказался без хвоста.
  • Большая райская птица — Paradisaea apoda, то бишь безногая. Потому что в таком виде европейцы получали тушки птиц от туземцев Новой Гвинеи.
  • С прикрученным фитильком сюда же относится латинское название стрижей — Apodes. Ноги у этих птиц в принципе есть, но они настолько маленькие, что их и ногами-то называть не хочется.
  • Семирукий осьминог таки имеет восемь щупалец, просто одно из них большую часть жизни держится свёрнутым внутри тела, разворачиваясь только во время спаривания.
  • Растение пролеска сибирская растёт не в Сибири, а на Кавказе, в Турции, в южной Европе. Петер Паллас прислал семена, собранные под Царицыным (сейчас — Волгоград), британскому ботанику Генри Эндрюсу, и ошибочно указал место сбора.
  • «Митохондриальная Ева» и «Y-хромосомный Адам» не являются ни супружеской парой, ни единственными прародителями человечества и вообще жили в разное время («Ева» — около двухсот тысяч лет назад, «Адам» — сто двадцать — сто пятьдесят тысяч лет назад). И то, и другое — по сути математическая абстракция, описывающая, упрощенно говоря, явление «доминирования» некоторых генов в генофонде популяции, возникающее с течением времени. Никакого прямого отношения к библейским Адаму и Еве это явление не имеет, если не считать цветистого названия. За которое, надо полагать, его автор себя успел проклясть сотню раз, ибо очень уж это название нравится любителям искать в священных текстах «научные данные».
  • «Простейшие» или на латыни Protozoa — это не бактерии и далеко не самые простые живые организмы на Земле. Так называются одноклеточные или колониальные организмы, у которых в клетке (даже единственной) есть как минимум одно клеточное ядро (в отличие от бактерий), и которые питаются готовой органикой, а не синтезируют ее из неорганических веществ. Многие из них весьма сложно устроены по сравнению хотя бы с теми же бактериями.
  • «Микробы» — это опять-таки не только бактерии, а все микроскопические живые организмы, не обязательно одноклеточные, кроме неклеточных форм, таких, как вирусы и прионы. А вот крупные одноклеточные, которые различимы невооруженным глазом, микробами не являются. Само название происходит от сокращения словосочетаний «микроскопический объект» или «микроскопический живой (биос) организм».
  • Мурмурация не имеет никакого отношения к мурлыкам и муркам — это небесные танцы огромной стаи птиц.
  • Гомосексуальность же. Поскольку второй корень латинского происхождения, не вполне очевидно, что первый — греческое ὁμός, тот (такой) же, а не латинское homo, человек, и следовательно, данная ориентация противопоставляется отнюдь не зоофилии.
  • «Кожа дышит» и «кожа не дышит» — на самом деле кожа не потребляет кислород, но под одеждой не пропускающей воздух потеет и преет, что создаёт сопутствующие проблемы.
    • Вообще-то кожа дышит, но очень мало, да и к теме одежды это не относится.
  • Микрофлора кишечника не является флорой. В кишечнике темно как… в кишечнике, поэтому растения там выжить никак не могут. Микрофлора же включает анаэробные бактерии, с точки зрения которых кислород — это ядовитые выделения их злейших врагов растений.
  • Испанский грипп в начале прошлого века вовсе не начался в Испании. Первые заражённые появились в США в 1918, однако цензура в связи с Первой мировой не позволяла оглашение этого факта. В нейтральной Испании цензуры не было, поэтому люди первыми узнали о заболевании в этой стране. И вообще, с 2015 Всемирная организация здравоохранения приняла решение не называть заболевания по географическим локациям.
  • Шубообразная шизофрения не имеет отношения к шубам. Её название произошло от немецкого Schub — приступ. Суть в том, что пациент приступ за приступом проваливается в деменцию, а все ассоциации с «обволакивающим» течением мимо кассы.
  • Распространенное выражение «смерть от болевого шока» не означает, что причиной смерти является запредельно сильная боль. Смерть наступает от быстрой потери большого объема крови. От одной только боли человек может потерять сознание, но не умереть.
  • Кричащие и певчие воробьиные различаются не звуками, которые издают, а строением гортани. Ворона, например, совершенно не умеет петь, но относится к певчим, поскольку гортань у нее хорошо развита.

Астрономия[править]

  • В астрономии новой называют не свежепоявившуюся звезду, а звезду, у которой резко увеличилась светимость.
    • А сверхновыми звёзды могут стать только в момент своей фактической гибели, да и то далеко не все.
      • Есть еще гиперновые — совсем хтоническая вещь. Но суть та-же: коллапс звезды (в этом случае — особенно большой). Произошли все три термина от того, что с Земли это обычно видимо именно как появление новой звезды на небосводе, пусть и временно (к счастью, с видимыми с Земли звездами подобные вещи происходят довольно редко).
    • Но в целом, за редкими исключениями, в тех разделах астрономии, где можно не применять исторически сложившуюся номенклатуру (и в космологии в целом), происходит полная аверсия[2]. Как нам называть большие скопления квазаров? Правильно, Большие Группы Квазаров (Large Quasar Group, LQG). Как нам назвать самую большую из Больших Групп Квазаров? Правильно, Громадная Группа Квазаров (Huge-LQG). При этом, сами квазары названы так потому, что с нашей позиции они похожи на звезды, но, очевидно, что это не они (Quasi-stellar, то есть, буквально, «звездоподобный»). Большие пустоты в космосе называются просто пустоты или войды (void, с английского «пустота»). Самые большие (после войдов) извесные на данный момент структуры, уплощенные относительно одной из трех осей называются стены (walls), а те, которые уплощены по двум осям — нити или филаменты (filament, с английского «нить»). Даже притча во языцех гипотетическое тёмная материя названо так потому что оно не взаимодействует с обычным веществом посредством электромагнетизма, то есть буквально не светит[3]. Капитан Очевидность всегда приходит на помощь!
      • В исключения же можно отнести принятую во всём мире классификацию звёзд по светимости на небесной сфере. Самые яркие звёзды на ней имеют значение в единицу, дробную, нулевую, или даже отрицательную величину! А самые наименее яркие из видимых в хорошую погоду невооруженным глазом 5 или 6 величину.
  • Спутник Сатурна Феба (по-древнегречески «ясная, светлая, лучезарная») — едва ли не самый тёмный астрономический объект Солнечной системы. Его альбедо близко к древесному углю — при том, что остальные спутники Сатурна как раз яркие.
  • Все элементы, кроме водорода и гелия, астрономы называют металлами. Металличность звезды и есть содержание в ней элементов тяжелее водорода и гелия.

Физика[править]

  • Жаростойкость и жаропрочность — не синонимы. Первое — это способность не заржаветь при высокой температуре (применимо только к металлам), а второе — не сломаться.
  • Критическое состояние ядерного реактора — это не означает «сейчас взорвётся». Это «поддерживается в стабильном состоянии, точно между подкритичностью, когда он потихоньку уменьшает выделяемую мощность, и надкритичностью, когда он потихоньку мощность наращивает». Ситуация, когда реактор быстро увеличивает выделение тепла, называется «высокая надкритичность». В перечисленных выше терминах речь идёт о запаздывающих нейтронах, смотрим ниже. Ситуация «ща как бахнет!» называется «мгновенной критичностью», либо, более правильно, «критичностью на мгновенных нейтронах». Атомная бомба во время взрыва как раз на мгновенных нейтронах критична.
    • Ещё про реактор. «Медленные» нейтроны — совсем не то же самое, что «запаздывающие», а «быстрые» нейтроны — не синоним «мгновенных». Понятие медленные/быстрые характеризует скорость (кинетическую энергию) нейтронов, а запаздывающие/мгновенные — время задержки выброса нейтронов при расщеплении атóмных ядер. Натурально, запаздывающие нейтроны вполне могут быть как быстрыми, так и медленными. Одно от другого не зависит.
    • «Оперативный запас реактивности» в ядерном реакторе — наличие введённых в активную зону оперативных — то есть быстродействующих — элементов подавления реакции (или наличие выведенных из зоны оперативных элементов разгона, но это экзотика). Реакторы с «низким запасом реактивности» по определению должны быть менее опасны, чем с «высоким запасом реактивности» — стержни-поглотители уже все вынуты, оператору увеличить реактивность нечем. Реакторы РБМК-1000 (как на ЛАЭС и ЧАЭС) были несчастливым исключением: там под стержень-поглотитель были подвешены ещё и вытеснители, а значит при извлечении стержня на полную длину из активной зоны выводился оперативный элемент разгона (вот она, экзотика)! О чём персонал станций не предупреждали… После 1986 конструкцию всех РБМК мгновенно и втихаря поправили. О внесённых в конструкцию изменениях специалисты за пределами Минсредмаша — в том числе и МАгАтЭ — узнали уже после распада СССР. Гласность, ага.
    • Работники АЭС и некоторые физики-ядерщики могут называть предмет «горячим», хотя наощупь он вполне холодный. Но щупать не стоит. Получитите дозу, так-то. «Горячий» в этом контексте — «ещё не распались короткоживущие изотопы».
  • Кварки (частицы, из которых состоят адроны, в частности, протоны и нейтроны) характеризуются цветом и ароматом.
    • Цвета: красный, зеленый, синий, антикрасный, антизеленый, антисиний. К цветам в привычном понимании отношения не имеют — размеры кварков гораздо меньше длин волн видимого спектра. Названы так по аналогии со стандартной цветовой моделью, потому что могут образовывать только нейтральные (белые) структуры (как в RGB, белый получается при равномерном смешении красного, зеленого и синего). Потом уже выяснилось, что нейтральные структуры могут быть образованы кварком и антикварком (то есть цветом и антицветом). Такие частицы называются мезонами.
    • Ароматы: верхний, нижний, истинный, прелестный, странный, очарованный. К запахам отношение имеют косвенное — термин, по легенде, был придуман в кафе, на рекламе которого было написано «аромат мороженого» («ice-cream flavor»). Как придумывали названия для ароматов — загадка. Есть мнение, что термины «странный», «очарованный» (что также можно перевести как «очаровательный») и «прелестный» — это саркастическое отношение физиков к так называемому «зоопарку частиц». Время открытия как раз совпадает.
      • Истинный и прелестный — позднейшее переименование: изначально вторую пару кварков назвали «вершинный» и «донный» (top и bottom), а когда поняли, что кварков не две пары, а три, чтобы не мучать физиков, уже привыкших к t-кваркам и b-кваркам, решили сохранить первые буквы и назвать их, соответственно, true и beauty.
    • Сам термин «кварк», кстати, был заимствован из романа «Поминки по Финнегану», где чайки кричали «Three quarks for Muster Mark!». Вероятно, слово «кварк» — звукоподражание крику чаек.
  • Абсолютно чёрное тело — это такое тело, которое поглощает 100 % падающего на него электромагнитного излучения во всех диапазонах. Пока вроде бы логично… пока оно имеет температуру абсолютного нуля. Вопрос: какой астрономический объект в Солнечной системе практически точно соответствует физической модели абсолютно чёрного тела? Солнце. Потому как отражённое Солнцем излучение абсолютно ничтожно по сравнению с собственным излучением звезды.
    • Чёрные дыры являются чёрными именно в таком смысле этого слова. У них температура есть — температура хокингового излучения, и если она холоднее реликтового излучения (а она обычно холоднее), чёрная дыра никогда не рассосётся, а будет только жрать его и жрать. А вот маленькая ЧД будет очень горячей и яркой (но не очень долго).
  • Высокотемпературная сверхпроводимость — на сегодняшний день рекорд критической температуры, выше которой эффект исчезает, — совсем недавно удалось поднять температуру аж до −13 по Цельсию и то при запредельном давлении. Да и сверхпроводники, работающие при −238 С — тоже высокотемпературные. Просто до этого сверхпроводимость наблюдалась только вблизи температуры жидкого гелия.
  • И наоборот, холодный термоядерный реактор — это тот, температура в котором не достигает звёздных величин. Но пара тысяч градусов всё равно набраться может.
  • Направление тока — на самом деле противоположно направлению, в котором двигаются электроны. Благодарить за эту путаницу можем Бенджамина Франклина, который произвольно выбрал, какой полюс будет положительным, а какой — отрицательным. Впоследствии, учёные решили, что ток должен идти от положительного полюса к отрицательному.
  • Моментная нагрузка в физике и сопромате — не кратковременная, а вращательная.
    • А вот в материаловедении — может быть и «кратковременная» (термины «моментная» и «моментальная» легко путаются). Оттого моментную нагрузку предпочитают называть «сдвиговой», либо «крутящей» / «на скручивание».

Геология и геофизика[править]

  • Кислые породы (как гранит) не кислые на вкус. Они просто содержат больше кремнезёма, чем основные (как базальт). Полное название кремнекислые, но последний термин уж больно цепляется за язык.
    • В англоязычной терминологии логичнее: кислые породы там называются "felsic" — от другого главного компонента, полевого шпата (feldspar). Основные же называются "mafic", так как богаты магнием (Mn) и железом (Fe).
  • Кровля, подошва — границы геологического тела. К стройкам и обуви отношения не имеют.
  • Несогласие (полный термин несогласное залегание). Граница между осадочными пластами, где происходило выветривание.
  • Горизонт — просто раздел между пластами (кровля одного и подошва другого). Может быть не горизонтален, а наклонен. «Сильнонаклонный горизонт» — хорошо поражает воображение обывателя.
  • Промысловый горизонт — это сам пласт, а не горизонт.
  • Падение — это просто наклон от горизонтали. Падающий горизонт, ага.
  • Мощность землетрясения — это на самом деле энергия. Физик негодуэ.
  • Мощность пласта — это его толщина, и измеряется в единицах длины. Вертикальная мощность продуктивного горизонта — физик в ярости.

Математика[править]

  • В математике сплошь и рядом встречаются ситуации, когда все слова по отдельности знакомы и понятны для далёкого от темы обывателя, но это никак не проясняет смысл всей фразы целиком. Например: «Связный граф представляет собой простой цикл тогда, и только тогда, когда каждая его вершина имеет степень 2. Связный граф без циклов называется деревом. Любое ребро в дереве является мостом. Для каждой пары вершин дерева существует единственный соединяющий их путь». Зачем графа связали и посадили сразу на две верхушки дерева, по пути приложив рёбрами об мост?
    • «Граф порядка» тоже неплохо звучит. Нет, не руководитель тайного сыска при Николае Палкине.
    • «Вырожденный граф». Да, аристократия уже не та.
    • «Если критические группы порождают одно и то же многообразие, то их монолиты подобны».
    • "Во всяком поле только два идеала: нулевой и само это поле. Пересечение любого семейства идеалов является идеалом. Всякий идеал нётерова кольца порождается конечным множеством элементов.
    • «Гомоморфный образ группы (по закону ленинизма) изоморфен фактор-группе по ядру гомоморфизма!» — какие тут слова понятны, кроме тех, что в скобках и предлогов? А между прочим это одна из важнейших теорем абстрактной алгебры.
  • Дифференциальные уравнения бывают обыкновенные и в частных производных. А вот необыкновенных и в общих производных не бывают.
    • Ну… Можно считать, что это — все остальные (с общими производными так точно), но смысла в таком определении нет никакого.
  • Также в математике сплошь и рядом встречается… скажем так, более неоднозначная терминология, которая периодически вводит в ступор студентов и вызывает дебаты по поводу математической терминологии в принципе. Например, есть гиперкомплексные числа, которые являются общим термином для любых расширения числовых полей[4]. Расширение вещественных чисел называется комплексными числами, и, часто термин гиперкомплексные числа используется для обозначения дальнейших расширений (кватернионы, октонионы, седенионы и так далее) — но это, в целом, нормально. Но расширение поля вещественных чисел можно сделать несколькими способами, отсюда у нас появляются непосредственно комплексные числа, а также расщепленные и дуальные числа[5]. И расщепленные числа называются также паракомплексные числа или комплексные числа гиперболического типа, а дуальные числа — гиперкомплексными числами или комплексными числами параболического типа[6]. Просто примите все как есть.
    • К слову о «мнимых» единицах (и связанных с этим термином негативных коннотациях, на которые в свое время сетовал не кто-нибудь, а сам Карл «Король Математики» Гаусс). На самом деле они не более мнимые, чем привычные всем числа обычного натурального ряда 1, 2, 3… просто потому, что и первое, и второе — математические абстракции, как, в принципе, и все остальное, что есть в математике. Иногда использует гауссовскую терминологию, называя их не мнимыми, а «побочными» единицами (обязательно каждый раз оговаривая, что это просто другой термин для обозначения той же самой абстракции).
    • Про название множества целых чисел Z. Ведь множество натуральных чисел N — от латинского «naturalis» («естественное»), рациональные Q — от «quotient» («частное»), вещественные R от «realis» («реальное»). Z же — исключение, от немецкого «zahlen» («число», читается как «цален»). Так же есть исключение для названия множества кватернионов H — оно происходит от фамилии сэра Уильяма Гамильтона (Hamilton), который открыл кватернионы и много чего еще. Других исключений в названиях широко известных числовых множеств вроде бы нет.
  • Чтобы получить новые примитивные пифагоровы тройки, нужно произвести более сложные расчёты, чем для иных троек. Примитивными называются те из них, все числа в которых не имеют общих делителей (взаимно просты), то есть их невозможно получить, умножив все числа в тройке на иное натуральное число.
  • Скрещивающиеся прямые — совсем не синоним пересекающихся. Грубо говоря, разница между ними такая же, как соответственно между мостом через автостраду и обычным перекрёстком, или между подземным/надземным пешеходным переходом и обычной зеброй прямо на проезжей части.
  • Изображение функции — это не график, а особая вспомогательная функция, которую применяют при решении дифференциальных уравнений.
  • Студенты шутят: если ортогональная проекция — частный случай параллельной проекции, то ортогональность — частный случай параллельности? И правда, те, кто придумывал названия проекциям, были непоследовательны: «параллельная» — потому что лучи параллельны друг другу, а «ортогональная» — это уже положение лучей относительно плоскости.
  • Исследование операций не изучает математические операции и вообще имеет к ним очень опосредованное отношение. Это область прикладной математики, предметом изучения которой, грубо говоря, является выбор лучшего из худшего, опционально — при нечетко поставленной задаче и/или неполных исходных данных. А названа она так в честь боевых операций, с планирования которых начиналась. В наше время с военной тактикой имеет немногим больше общего, чем с хирургией, но название так и прижилось.
  • Линейное программирование не имеет никакого отношения к написанию программ. Дисциплина занимается нахождением решению разного рода задач оптимизации на определенном множестве. Английское слово programming надо понимать как «планирование».

Информатика[править]

  • В начале 1990-х, учась на IT-шника, автор правки ознакомился с командным интерфейсом на русском языке, с огорчением обнаружив, что команды на русском языке вроде «СТ ПОФ»[7] стартовать программу обработки файлов ни фига не понятны из-за свой контринтуитивности: упомянутый «ПОФ» (программа обработки файлов) на самом деле означает «программа редактирования файлов», а в случае команд на английском можно хоть в карманный словарик заглянуть и понять, о чём речь.
    • КД ПЗУ же! Постоянное запоминающее устройство на компактном диске, то есть — CD ROM!
    • Да и с английским не всё так просто. «Юникс никогда не будет дружелюбным к пользователю, пока в нём команды „человек“, „гора“, „гудрон“, „кошка“ и „рысь“ не делают ничего относящегося к человеку, горе, гудрону, кошке и рыси» (Баш). Соответственно: man (сокращение от manual), mount («примонтировать» к системе новое устройство), tar (архиватор tape archive), cat (от concatenate, команда вывода и объединения нескольких файлов), lynx (название браузера).
      • Команда „человек“ нужна, чтобы напомнить машине, что вы человек и потому нуждаетесь в подсказках.
      • Команда „гора“ помогает распихать гору информации по горе дисков.
      • Команде „гудрон“ никто не мешает скормить каталог фотографий гудрона.
      • Командой „кошка“ можно вывести содержимое файлика, куда вы до того записали дату, на которую вашей кошке назначена прививка.
      • Командой „рысь“ можно окрыть страничку википедии про рысь.
    • Юникс дружелюбен к тем пользователям, которые дружелюбны к нему.
      • Unix is user-friendly. It's just very selective about who its friends are.
  • В языке программирования Python неизменяемые типы переменных — это те, значения которых проще всего менять, а изменяемые — те, при попытке изменения которых возникают проблемы из-за весьма неочевидных связей с другими объектами. Потому что под изменяемостью/неизменяемостью подразумеваются не «потребительские» свойства переменных, а адреса их хранения в памяти.
    • С неизменяемыми данными работать проще благодаря такому свойству как ссылочная прозрачность (результат обращения не зависит от времени обращения), но они действительно неизменяемые — при "обновлении" создаются новые значения. Кстати, называть переменными неизменяемые величины уместно только в математике (и в функциональном программировании), где нет изменяемого состояния — в императивном программировании подобием неизменяемости обладают только константы. К типам слово "неизменяемый" тоже не очень-то подходит, поскольку тип — это абстракция, правильнее говорить о неизменяемости значений типа. Да и само слово "неизменяемость" следует использовать с осторожностью, поскольку большинство "неизменяемых" данных в действительности являются константными (более слабое свойство — необходимое, но не достаточное). Например, в упомянутом кортеже могут содержаться не числа, а (ссылки на) переменные, содержащие числа, тогда при изменении переменной изменится и содержимое кортежа (хотя сам он от этого никак не поменяется).
    • Вообще-то с точностью до наоборот. Изменяемые объекты (например, списки) хранятся в памяти в одном и том же месте, что ты с этими объектами ни делай. А если мы создали, например, неизменяемый кортеж (1,2,3), то мы не можем просто взять и дописать ему в конец 4 — надо создать новый неизменяемый кортеж (1,2,3,4) в другой области памяти.
      • Изменяемость данных никак не связана с их расположением в памяти. В действительности, во всех языках, где работа с памятью автоматизирована (т.е. почти всё, что создано не раньше 90х, плюс LISP- и ML-подобные), используемые куски памяти могут переноситься с места на место сборщиком мусора (garbage collector, GC). И вообще, чтобы что-то дописать, надо для начала выделить под это "что-то" память, как что все динамические структуры меняют свой размер и положение при любых операциях сложнее чтения/записи (т.е. все, кроме переменных стандартных типов и массивов фиксированной длины, которые используются чуть более, чем нигде).
  • Красно-чёрные деревья не содержат информации о цвете своих элементов. Просто операции над ними настолько головоломны, что в первой статье пришлось на иллюстрациях подкрашивать задействованные элементы красной краской (как единственной доступной)
  • Венгерская нотация была разработана не в Венгрии. Её предложил иммигрант из Венгрии Чарльз Симони (Карой Шимони), который к тому времени уже 14 лет жил в США. Злые языки говорят, что нотация называется венгерской, потому что программный код, написанный в соответствии с ней, приближается по трудночитаемости к венгерскому языку. Ровно наоборот. Ну, как сказать, многие считают, что венгерская нотация, даёт точную, но абсолютно бесполезную на практике информацию, так как тип можно и так узнать и по подсказкам IDE, в тоже время лишние буковки в начале переменных и объектов многим мешают и сильно бесят
  • Тупой терминал (Dumb terminal) — не так уж и туп! Версии VT52 и VT100 от компании DEC позволяли даже редактировать файлы, не особенно загружая работой собственно большой компьютер. Из машинки ZX-Spectrum и подобных умельцы тоже мастерили вполне умные «тупые терминалы». Не совсем верное название перекочевало с телетайпов 1960-х. Вот они-то были действительно тупые.
  • Языки низкого и высокого уровня. Может показаться, что первые для нубов, а вторые для настоящих мастеров. В реальности они разные лишь по уровню взаимодействия с техникой и чем этот уровень ниже, тем проще восприятие машиной и, соответственно, сложнее программисту.
    • Низкоуровневые языки — ассемблеры и байткоды, исполняемые аппаратно и программно соответственно — предназначены для низкоуровневых работ (драйвера, компоненты операционной системы) и ускорения некоторых операций (иногда добавить ассемблерную вставку или вручную написать кусочек псевдо-низкоуровневого кода на ассемблероподобном подмножестве языка бывает полезно). Среднеуровневые языки — метакатегория, к которой относят обычно только Си, поскольку он занимает промежуточное положение и де-факто почти везде вытеснил настоящие ассемблеры. Называть Си среднеуровневым языком имеет смысл только в контексте системного программирования или в околотеоретическом обсуждении, в остальных случаях подчёркивать его особое положение не нужно. Высокоуровневые языки — всё, что сложнее Си. Сверхвысокоуровневые — языки, выделяющиеся даже среди высокоуровневых.
      • Perl — язык регулярок и прочих знаков препинания, отлично подходит для обработки текста. Настолько мощный, что в Perl 6, по слухам, можно перегружать даже пробелы! На нём пишут хорошие, годные сайты и знаменитые однострочники, горячо любим админами. Не мейнстримный, но и далеко не эзотерический язык.
      • Python — язык прикладной математики и нейросетей, отлично подходит для этих задач из-за своего относительно вменяемого синтаксиса, катастрофически низкого порога вхождения и десятков прикрученных умельцами библиотек на C и Fortran. Изначально создавался для веб-разработки, где также активно используется. По производимому на мозг человека действию сопоставим с Basic'ом — перелезть на что-то другое после его изучения уже вряд ли получится. В своё время разорвал все шаблоны и популяризировал множество хороших, годных идей из более сложных языков.
      • Haskell — язык умных абстракций и научных публикаций, с параллелизмом и метапрограммированием из коробки. Кроссплатформенный, компилируемый, с охренительно выразительным синтаксисом и самой мощной системой типов из ныне доступных (круче только системы автоматического доказательства). В библиотеках без напыха не разобраться, но по повторному использованию кода, скорости прототипирования и ЧСВ изучивших обгоняет все остальные языки, включая Python и Perl.
  • Языки Java и JavaScript немного похожи по синтаксису, но в целом никак не связаны между собой (не сильнее, чем любые два языка c С-подобным синтаксисом, во всяком случае): название JavaScript — просто коммерческий ход, так как язык Java на момент его создания уже был популярен. По другой версии, язык JavaScript — плод внебрачной связи языка Scheme (диалекта Лиспа) с синтаксисом Java, название должно было показать Java-программистам, что новый язык изучить им будет несложно. Что не мешает многим полагать, что это одно и то же, и JavaScript — просто полное название языка, а Java — сокращённое.
    • С++ и C# — тоже 2 разных языка, у которых довольно мало общего. Нет, C#, конечно, похож на C++ (главным образом синтаксисом), но больше всего он похож как раз на Java (особенно в ранних версиях).
      • Как раз в ранних версиях от Java он отличался изрядно, однако со временем они всё больше сближаются, воруя друг у друга удачные и не очень фичи. Основная разница — в подходе к библиотекам: Java больше ориентирована на Open Source, шарпы — на библиотеки от единого производителя.
        • Разница прежде всего в том, что Java работает везде, от кофеварки с ssh до серверов и (в отличие от Си) имеет приличную переносимость, а C# — язык нишевый и при всём своём потенциале за пределами виндовой экосистемы он никому не интересен по практическим (вторичность, отсутствие реальных преимуществ, принцип "не чини то, что не сломано") и юридическим причинам (мутный правовой статус и, мягко говоря, паршивая репутация правообладателя).
  • Иногда бывает так, что «новая версия» какого-нибудь языка или фреймворка отличается от старой настолько, что многие продолжают использовать старую и даже выпускать для неё новые подверсии, и новая и старая версии начинают существовать параллельно как 2 фактически разные технологии. Так было с языками Perl (в итоге новая версия всё же была признана отдельным языком и получила название Raku), Python (со времнем старая версия перестала развиваться, но до сих пор иногда используется) и фреймворком AngularJS («первая версия» которого уже несколько лет продолжает развиваться параллельно с более поздними, известными как просто Angular).
    • Далеко не все языки, библиотеки и фреймворки получаются удачными с первого, второго и даже пятого раза: постоянно меняются системные требования, подходы к программированию, выделяются "хорошие" и "плохие" практики, проводится работа над ошибками. Иногда для дальнейшего развития приходится ломать обратную совместимость, переписывать с нуля огромные подсистемы, менять архитектуру и делать другие сложные, но необходимые вещи. Программисты без труда различают ломающие и безопасные релизы, для этого есть README, change.log (в разных написаниях) и элементарные соглашения о версионировании (мажорные и минорные релизы, патчи, семантические теги).
  • В килобайте не 1000 байт, как можно подумать, а 1024 (а в мегабайте — соответственно, 1024 килобайт или 1 048 576 байт; связано это как раз с тем, что именно такие числа для двоичного компьютера являются «круглыми» — 210), что породило анекдот «обычный пользователь думает, что в килобайте 1000 байт, а программист — что в километре 1024 метра». Попытка исправить ситуацию и внедрить правильную с точки зрения метрической системы терминологию (1 мегабайт = 1000 килобайт = 1 000 000 байт) привела к тому, что сегодня параллельно используются обе системы, так что путаницы стало ещё больше.
    • В результате этой путаницы в нынешних терабайтных винчестерах, содержащих, внезапно, 1012 байт, оказывается 0,91*240 байт, то есть чуть больше 900 гибибайт. Кое-кто даже думает, что это заговор эффективных менеджеров. Ну а программисты-системщики вообще не думают, а просто ругаются, когда в очередной раз вспоминают, что не любой сорокабитный адрес является валидным для терабайтного винта, хотя исходя из названия, казалось бы…

Прочее[править]

  • В понимании широких масс понятия твёрдости, прочности и надёжности часто смешиваются и считаются синонимами. На деле твёрдость — это, грубо говоря, стойкость материала к истиранию, а прочность — к удару. И эти два параметра обратно пропорциональны друг другу. Из твердого материала (например алмаза) можно сделать дужки замка, которые невозможно распилить даже болгаркой, но пользы от них будет ноль, поскольку разбить их можно будет легким ударом молотка. Те же твёрдые напильники или керамические ножи запросто могут расколоться на части при падении на пол. В свою очередь, суперпрочные дужки, способные противостоять даже Халку с кувалдой, элементарно перепилятся даже китайской ножовкой по дереву. Надежность же, и вовсе совокупность целого ряда факторов. Так, замок с дужками, удачно сочетающими в себе два вышеупомянутых фактора, способный повергнуть в отчаяние медвежатника и с пилой, и с кувалдой, может иметь ненадёжный механизм и отказаться работать по вине отскочившей где-то внутри пружинки.
  • Инструмент «Викификатор» не осуществляет викификацию (которая включает в себя простановку внутренних ссылок и разбиение на разделы). Он приводит текст в соответствие типографским правилам оформления и (опционально) производит некоторые автозамены.
  • Воздушные шарики никогда (или почти никогда) не бывают шарообразными, в лучшем случае это овоиды. Аналогично детская игрушка под названием «пирамидка» ближе к конусу, чем к пирамиде.
    • Ну и, разумеется, бульонные кубики, которые на самом деле параллелепипеды.
  • С прикрученным фитильком: «ток движется от плюса к минусу», а электроны — в обратном направлении; фазовая скорость, которая может быть выше скорости света (см. «эксперимент с солнечным зайчиком»); сварочный электрод (который на самом деле состоит из держателя и сварочного стержня/присадочного прутка в случае с ММА/TIG сваркой) и прочие мелочи…
    • Автор правки как сварщик не может не заметить, что держак и присадочный пруток частями электрода не являются. В ММА сварке, самой распространённой, где сварщик тычет в деталь длинной тонкой палкой с огнём на конце, электродом является собственно эта самая палка, расходный элемент. То, во что электрод вставляется — держак. В TIG сварке, когда у сварщика в одной руке Т-образная горелка, в другой кусок проволоки, а где-то рядом стоит баллон с аргоном, электрод тоже расходный, но он является составной частью горелки. А при MAG сварке, когда сварщик обеими руками вцепился в что-то пистолетообразное на толстом хоботе, электрода вообще нет.
  • Необычный случай: термины «солнечный ветер» и «солнечный парус» являются предметом статьи не по отдельности, а только в сочетании друг с другом. Мореплавание приучило нас к мысли, что парус и ветер просто созданы друг для друга. Но солнечный парус действует не за счёт давления солнечного ветра (потока ионов и электронов, разлетающихся от звезды со скоростью порядка тысячи км/с), а за счёт давления солнечного света (потока фотонов, летящих со скоростью света).
    • На солнечном ветре, к слову, тоже можно полетать, но для этого нужен уже Электрический парус. Мощность у него меньше, чем у солнечного, зато с ним меньше проблем.
  • В теории аргументации деструктивной критикой называется не смешивание оппонента с грязью, а анализ рассуждения собеседника, выявляющий ошибочность тезиса, аргументов или логической связи между ними. Иными словами, эта критика разрушает цепочку рассуждений оппонентов. Конструктивной критикой в теории аргументации называется выдвижение собственного тезиса, обоснование его и указание на то, что тезис оппонента противоречит доказанному.
  • Цветовая температура излучения — температура абсолютно чёрного тела, при которой спектр его теплового излучения наиболее похож на спектр данного излучения. Обычно используется применительно к источникам видимого света. Если цветовая температура источника ниже 4000K, его свет будет восприниматься как желтоватый («тёплый»), если выше 6000K — как синеватый («холодный»). Если нужен источник света «потеплее», ищите цветовую температуру поменьше.
  • «Земля имеет форму геоида»… Форма Земли не является ни шаром, ни геоидом. (из Википедии) — «геоид — это форма, которую поверхность океана могла бы принять под действием силы тяжести и вращения Земли, если бы отсутствовали другие воздействия, такие как ветры и приливы.»
    • Впрочем, приливы, эрозия и прочий ландшафт дают местные отклонение от геоидной формы порядка сотых долей процента. Если бы глобус имел реальную земную поверхность в масштабе, вмятина от того, что к нему прикоснулись указкой, оказалась бы глубже Марианской впадины.
  • «Мощность» пласта в геологии — это толщина. Никогда не говорите геологу «толстый пласт», «толщина формации» и т. п. Геолог-то поймёт, но заверит вас, что «толстыми» в геологии бывают исключительно наземные предметы — например, дубы. Ну и ещё тролли.
  • Директор исполнителя или группы — не определяет ни стиль, ни репертуар, ни даже состав группы. Он организует запись и живые выступления. А стиль и репертуар определяет продюсер. Впрочем, большинство групп сами себе продюсеры: сами решают, что играть и в каком составе. А в остальных случаях продюсеры довольно быстро понимают свою ошибку.
  • Мегацунами — это не особенно мощное цунами (хотя первый зафиксированный случай был именно таким, оттуда и название). Это ситуация, когда волна порождена не землетрясением, а падением в океан больших объемов льда или породы (вероятно, может произойти и при падении в океан астероида или кометы).
  • В старой железнодорожной терминологии скорый поезд — это самый медленный из пассажирских (скорый он относительно товарных или поездов с теплушками). А те, что побыстрее, назывались экспрессом и курьерским.
  • Прикольный флот и отстойный флот — и то и то суда выведенные из эксплуатации, но в разной степени. Прикольный (стоящий на приколе) — выведен из эксплуатации надолго, а может и навсегда по причине нерентабельности, и если не станет вновь рентабельным поплывет разве что до пункта приема металлолома. Отстойный (в отстойнике) — временно выведен из эксплуатации, но его следующее плавание не будет последним. А не то что бы первые вызывают веселье, а вторые низкокачественные.
  • Минутка занимательной географии. Как вы думаете, в каком штате располагается город Канзас Сити и, соответственно, какой штат представляют многочисленные спортивные команды с этим названием? А вот и нет, это Миссури.
    • Более того, на другой стороне реки, уже на территории Канзаса, есть ещё один Канзас-сити, поменьше. Настоящий вывих мозга.
  • Конечными плательщиками НДС являются те, кто по Налоговому Кодексу не являются плательщиками НДС.
  • Дизайнерские наркотики — это не то, что употребляет Лебедев и компания или авторы нетленок в его же «Идиотеке». И не такие наркотики, которые расширяют творческие способности. Это новые наркотические вещества со свойствами, близкими к свойствам уже запрещённых наркотиков, но пока что в законодательстве не фигурирующие.
  • Быстрорежущая сталь - это не та, ножом из которой можно за одно движение развалить свиную тушу вдоль позвоночника, а просто-напросто легированная сталь повышенной твердости и красностойкости, предназначенная для изготовления инструментов, рассчитанных на резание при высоких скоростях.

Гуманитарные науки[править]

  • Дебитор — это тот, кто должен денег. А кредитор — это тот, кому должны денег. По логике, исходя из этого, дебиторская задолженность — это то, что надо выплатить, а кредиторская — то, что желательно получить? А вот нет, все с точностью до наоборот.
    • Контринтуитивным этот пример является только для гуманитария, ибо ежу понятно, что кредиторская - это то, что выплачивается кредитору. Тут всё логично.
  • Очень часто в качестве наживки для лоха в рекламе высера тренинга очередного мамкиного бизнес-тренера используется обещание дохода в сотни тысяч рублей в день. Экономиста таким образом не проведешь, а вот далеким от экономики людям стоит знать, что доход — это все поступления без учета расходов. В среднебольничном бизнесе (хоть сколько-то успешном) каждые 100к дохода идут бок о бок с расходом в 80к.
    • И прибыль — это тоже не то, что кладется в карман бизнесмена. От нее отщипнет свою долю налоговая (20 %, если нет льгот) и банк (если есть кредиты). Если что-то останется, это уже будет чистая прибыль, которая и пойдет в карман владельца бизнеса (от которой отщипнут уже 13 % НДФЛ).
  • Многие используют словосочетание «экономическая безграмотность» не по назначению. ЭБ — неумение самостоятельно проанализировать волатильность курса ценных бумаг при составлении инвестиционного портфеля. А когда человек покупает BMW и не может сопоставить 25 тысяч зарплаты и 20 тысяч ежемесячного платежа по кредиту (а еще как минимум бензин, запчасти, страховка и налоги) или вкладывает деньги в финансовые пирамиды — это не экономическая неграмотность, а обычная тупость.
  • Культурологи уже давно задолбались от непонимания обывателем слова «миф». Многие, очень многие считают, что миф — синоним байки. Собственно, на древнегреческом миф означает буквально предание. Но с точки зрения современной науки (не только культурологии, но и социологии, например), мифом именуется любой текст, в котором есть ценностное суждение. Т. е. и полностью вымышленное художественное произведение и полностью правдивая статья о жизни известного музыканта/художника/учёного/спортсмена, в которой автор высказывает или приводит оценки, является мифом.
    • Автор правки помнит университетскую загадку: «В какой момент Библия становится мифом?». Правильный ответ: После слов «И увидел Бог, что это хорошо» — ведь до этого идёт просто повествование, а тут мы видим оценку. Вот поэтому образованный верующий не станет сыпать проклятьями, просто услышав словосочетание «Библейский миф». Если, конечно, слово «миф» используется именно в научном значении. Что случается оооочень редко.
    • Вообще термин «миф» страшно размыт. За подробностями см. одноимённую монографию Стеблин-Каменского.
  • В большинстве современных европейских языков девятый месяц года буквально называется седьмой, десятый — восьмой, одиннадцатый — девятый, а двенадцатый — десятый. Потому что новый год римляне раньше отсчитывали с марта, потом Юлий Цезарь ввёл свой календарь и утвердил начало гражданского года с января, а названия месяцев сохранились старые.
    • Вообще-то начало года с января было утверждено еще за полвека до рождения Цезаря.
  • Часовня никак не связана с часами как прибором для хронометража. Это небольшая христианская постройка культового назначения с иконами, не имеющая алтарной части. А именуется она так по названию особого вида богослужения — «часам»[8], в котором читаются псалмы и молитвы, но не совершается таинство евхаристии (отсюда и отсутствие алтаря).
    • В вымышленном сеттинге (где местная церковь, вполне возможно, относится к типажу «Хрустальный дракон Иисус») тоже могут быть «часовни», и «часы» могут отсылать к совсем другим событиям — но всегда священным, культовым.
    • Есть нюанс: на русский язык словом «часовня» обычно переводят западную «капеллу», что на православные деньги или церковный придел, или домовая церковь, реже просто маленький храм — но почти всегда с алтарём и предназначена для служения отнюдь не только часов, но и мессы. Так что здесь уже контринтуитивность второго порядка…
  • Евхаристический канон не имеет отношения к жанру многострофных церковных песнопений, первоначально являвшихся припевами к песням из Библии. Это молитва, составляющая основную часть Литургии.
    • Путанице до известной степени препятствует то, что термин «евхаристический канон» чаще используется в латинской традиции (где отсутствуют каноны как гимнографический жанр), а в византийской эту часть литургии обычно называют «анафора» (с греческого возношение). Термином канон называют ещё и церковные законы, и состав Священного Писания, но тут путаница вряд ли возникнет — контекст слишком разный.
  • Гномические стихи — это не стихи про гномиков. Это циклы нравоучительных изречений, от древнегреческого гнозис — знание (тот же корень, что в гностиках).
  • Японская система упорядочивания знаков азбук (обеих) называется «годзюон» — дословно «пятьдесят звуков». Вот только звуков там ровно шесть: а, и, у, э, о, н. Остальное — слоги, или моры: ка, си, цу и так далее. Во-вторых, их не пятьдесят, а сорок шесть (было 50, четыре отвалились).
    • Всё-таки стоит учесть, что слово «звук» даже в русском языке имеет не одно лишь узколингвистическое значение. В более широком смысле вполне можно назвать слог звуком, особенно если это название сложилось задолго до современной лингвистической терминологии.
  • «Третьи новые» в японской литературе выступили в печати одновременно с «первыми» и «вторыми». «Новые» они по отношению к авторам довоенного времени («старым»), а «третьи» — чтобы отличаться от марксистов «первых» и неомодернистов «вторых». В наше время, когда вспоминают японскую послевоенную литературу, назовут скорее активно переводившихся и до сих пор популярных «вторых новых» — Юкио Мисиму и Кобо Абэ.
  • Термин «антигерой». Интуитивно кажется, что это слово должно означать противника героя (т. е. злодея и/или антагониста). Ан нет: это по сути всё-таки герой, просто не дотягивающий до принятых когда-то «высоких стандартов». И с антизлодеем та же ситуация.
  • Примерно та же история со словом «меньшевик». Автор правки в детстве честно думал, что, раз большевиками называют коммунистов, то меньшевиками должны называть антикоммунистов.
    • Меньшевики были так названы после раскола РСДРП, ибо оказались в меньшинстве. Всё вроде бы логично: тех больше и они влиятельнее — они большевики, тех меньше и позиции у них пожиже — меньшевики. Но пришёл 1917 год, Февральская революция — и меньшевики стремительно набрали абсолютное большинство в Советах и получили огромное влияние во Временном правительстве, в то время как большевики утратили свои позиции, растеряли сторонников, а после июльских событий и вовсе вынуждены были уйти в подполье. Но названиями не поменялись.
  • Социалистический реализм — что это за направление в искусстве? В нём описано строительство социализма? Жизнь в соцстранах? Написана приверженцами социалистической идеологии? Социалистической или всё же коммунистической? И вообще, какие у него стилистические особенности? Самое же интересное — противопоставление его критическому реализму. Если критический критикует реальность, что социалистический должен её, наоборот, восхвалять?
    • Реализм, который восхваляет социализм (и приветствуется в социалистических странах как итог)? Оригинальное определение, вроде бы, другое, но по сути оно.
    • (Анти)советские художники-диссиденты обычно объясняли суть через анекдот:
« В одной далёкой стране когда-то правил горбатый, плешивый, хромой, одноглазый тиран.

Однажды он вздумал заказать свой портрет и позвал живописца. Тот написал его таким, каков он был: хромым, горбатым, лысым и одноглазым. Тиран посмотрел на портрет и приказал казнить художника за оскорбление величества. Второй живописец написал тирана юным, стройным красавцем. Тиран посмотрел на портрет и приказал казнить художника за искажение исторической действительности. Третий художник изобразил тирана на вздыбленном коне, чтобы скрыть хромоту, в профиль, чтобы скрыть пустую глазницу, в пышной короне, чтобы скрыть плешь, и с развевающимся знаменем, чтобы скрыть горб. Тиран посмотрел на портрет и приказал пожаловать живописца высочайшими титулами и орденами. Так появилось художественное направление социалистического реализма.

»
— И ведь не поспоришь…
  • Тот же анекдот в стихотворной форме — басня С. Михалкова «Три портрета».
    • В принципе, очень недурной анализ дан в легендарной самиздатовской статье Синявского («Что такое социалистический реализм?»). После тщательного анализа термина (который сам по себе странный: ведь не бывает капиталистического или феодального реализма), списка классиков и отмечания противоречий (довольно странно называть реализмом искусство, где в качестве образцов выступает романтик Горький и футурист Маяковский) он приходит к неожиданному выводу, что социалистический реализм это попросту требования партии к стилю, каким допустимо описывать прошлое. Дореволюционное прошлое должно быть описано с точки зрения критического реализма, революция с позиций революционной романтики, а про послереволюционные годы допустима беззлобная комедия и скучный толстый роман о колхозном строительстве. Идеология слишком сильно сжала допустимые темы: в рамках стиля можно было писать только панегрики коммунизму (как Маяковский), желчную сатиру на его врагов (как советские юмористы), а также описывать движение жизни из мрачного прошлого в светлое будущее (как у позднего Горького). Не удивительно, что автор, собравший всех трёх покемонов, становился живым классиком: образцовой считалась написанная обычным, немного тяжеловатым языком, но с диалектными словечками эпопея, которая изображает путь главного героя (он может быть крестьянином или интеллигентом) из мрачной жизни до революции через революционную романтику к победе над жалкими врагами народа в напряжённые годы первых пятилеток. Но когда такая эпопея оказалась написана почти для всех народов Советского Союза, внезапно оказалось, что писать-то не о чем. На момент написания статьи (в 1950-е) социалистический реализм умирал, не выдержав гнёта взаимоисключающих требований: с одной стороны, от автора требовали положительных идеалов, чистых советских хлеборобов, мастеровитых рабочих, которые больше не запускают насос кувалдой и чьей-то матерью, сознательных интеллигентов и честных милиционеров и чекистов с холодной головой, горячим сердцем и холодными руками. Но вместе с тем, реализм предполагает как раз изображение реальных людей, а реальные люди совершенными не бывают. При попытке изображать жителей Страны Советов как живых людей критика начинала обвинять в очернительстве, а идеальным людям в реальной жизни места не находилось: им проще было найти себя в фантастическом будущем.
    • Наиболее простое и понятное определение предмета социалистического реализма — отображение реальной действительности с точки зрения социалистической идеологии. Только и всего. Наименее талантливые его образчики действительно отличались махровым переслащиванием пилюли и тому подобными «достоинствами», однако, как и другие художественные направления, соцреализм породил немало выдающихся произведений (и не только в нашей стране). Кстати, не надо путать соцреализм с революционным романтизмом — это другое направление в искусстве.
  • А сам по себе термин «реализм»? Сколько людей до сих пор считает, что произведения в этом направлении должны точно копировать объективную реальность? На самом же деле реализм изначально появился как направление, противопоставленное идеализму: вместо попыток эскапизма и «дополнения реальности» он предлагал воспроизводить элементы реальной жизни. Так, когда говорят «реалистичный сеттинг», подразумевается в первую очередь, что действие происходит в знакомом читателю абстрактном образе мегаполиса/мухосранска (вместо какого-нибудь мира меча и магии), а не то, что в этом произведении нет никаких условностей и допущений и что там «все как в реальной жизни». В конце концов, в реальной жизни с нами каждый день случаются десятки случайных и совершенно бессмысленных в долгосрочной перспективе событий, из которых внятную историю просто не сложишь. То есть для любого сюжета, даже самого реалистичного, уже нужны минимальные допущения и отход от реальности.
    • Некоторые МТА, пытаясь придать «реализма» своим работам, стараются расписывать разговоры персонажей так, как люди говорят в реальной жизни: с кучей лишних слов и пустых реплик, растягивающих разговор на несколько страниц. Это не реализм, это просто глупость: любое произведение должно в первую очередь передавать какую-то суть, а не стремиться слепо копировать элементы реальности ради пустой эстетики.
      • Средневековые споры между номиналистами и реалистами способны вынести мозг любому, кто думает, что номиналисты — это придурки, считающие, что главное в вещи — ее имя, а реалисты — ну, собственно, реалисты. А вот и наоборот: реалисты считали, что общие понятия по отношению к отдельным вещам природы являются первичными и существуют реально, сами по себе (пресловутая «стольность» Платона), а номиналисты — что универсалии существуют не до, а после вещей, а вещи познаются чувственным опытом.
    • Отдельные проблемы создаёт то, что само слово реализм утратило много из смыслов, которые несло в XIX веке. Реальными науками называли экспериментальные и прикладные, точно так же как реальное училище выпускало техников, счетоводов и инженеров (в отличии от классической гимназии, где читали древние и новые языки и вели углубленный курс истории, так что на выходе получался чиновник или юрист). Собственно, реалисты XIX века писали именно бытовые и социальные романы, изображая именно типовые драмы реальной жизни (в отличии от романтиков, изображавших драму одиночки, которые стремится к идеалу). Достоевский не просто так подчёркивал, что он не психолог (т. е. исследователь патологий, изображающий человека как продукт среды), а реалист в высшем смысле (характеры и поведение персонажей Достоевского не исчерпывается их происхождением, они именно противорчивы, хотят взаимоисключающих вещей).
    • Чернуха и Натурализм как раз для реализма не характерны. Для современного читателя романы лучших реалистов XIX века напоминают мелодрамы (как у Доде, Мопассана и Тургенева) или производственную драму (как у Бальзака или Мамина-Сибиряка). Более того, реализм не помеха юмору (как у Чехова) или даже фантастике («Шагреневая кожа» Бальзака занимает законное место в «Человеческой комедии»): ведь описания обыденной жизни, реальных улиц, домов и нравов служат скорее для подавления читательского недоверия, чем для социального анализа.
    • Отсутствие фантдопущения не означает, что перед нами реализм. Как минимум, к реализму нельзя отнести романтические светские повести, исторические и готические романы, детективы и вообще сознательно развлекательный жанр (хотя неясно, чем «Идиот» не мелодрама и чем «Овод» не любовный роман) и всю литературу модерна, которая не написана «средней нормой языка». В принципе, едва ли можно отнести к реалистам Достоевского, Толстого, всех модернистов (от Леонида Андреева до Юкио Мисимы), магических реалистов и экзистенциалистов (от Сартра до Василя Быкова). Собственно, реализм обычно уходит вместе с проблемами эпохи, которую он описывал и для современного читателя что Писемский, что Короленко кажутся мрачными, растянутыми и скучными.
      • Почему же тогда магический реализм так называется? А назван он был так в пику обычному, приземлённому изображению реальности. Первое употребление термина у Эдмона Жалу выглядит так: «Роль магического реализма состоит в отыскании в реальности того, что есть в ней странного, лирического и даже фантастического — тех элементов, благодаря которым повседневная жизнь становится доступной поэтическим, сюрреалистическим и даже символическим преображениям».
  • Геральдические правая и левая стороны отсчитываются со стороны несущего щит рыцаря, а не зрителя. Ляпы в этой области периодически проползают даже в официальные гербовники.
    • Кстати, правая и левая стороны театральной сцены тоже считаются с точки зрения актёра, который стоит лицом к зрителю.
    • Такое и в реп-баттлах есть.
  • Так называемая «00 династия Древнего Египта» не является ни династией (большинство включаемых в неё правителей, по всей видимости, не были родственниками и правили в разных государствах), ни даже Древнего Египта (по той же причине: страна Та-Кем как таковая возникла уже позднее, в результате объединения этих государств). Просто к моменту описания соответствующего периода учёные уже привыкли делить древнеегипетскую историю на династии.
  • Прерафаэлиты появились в 1850-х годах, на 300 с лишним лет позже Рафаэля. Но они противопоставили свое творчество тогдашнему академизму и следовали художникам раннего Возрождения, отсюда и название.
  • Обычное право, это не стандартное/типичное право, а право произошедшее от обычаев.
  • Астральные мифы в религиоведении и культурологии не имеют никакого отношения к астралу. Это мифы и легенды, связанные со звездами и небесными телами (например, объясняющие их происхождение). Astra по-древнегречески — звезда.
  • Консервативный иудаизм весьма либерален по отношению к ортодоксальному: это консервативное ответвление реформистского.
  • Многотиражные газеты — это газеты предприятий и организаций тиражом в сотни, если не десятки экземпляров. Многотиражными они являются разве что по сравнению со стенгазетами.

Военное дело[править]

  • Мотопехота — не пехота на мотоциклах, а моторизированная пехота.
  • Останавливающее действие — это не способность остановить (и тем более — отбросить) противника и не передаваемый снарядом импульс, что бы ни утверждали оружейные фрики. По установленной ГОСТом терминологии ОД определяется временем от момента поражения противника до потери им боеспособности. И останавливающее оно потому, что останавливает — лишает возможности оказывать сопротивление.
    • Убойное действие — согласно официальному определению, это характеристика воздействия пули патрона стрелкового оружия на живую цель при попадании в нее. Согласитесь, определение предельно размытое, поэтому народ изощряется в придумывании более осмысленного, например, «вероятность причинения смерти при попадании».
    • И да, явной пропорциональности между останавливающим и убойным действием нет и быть не может. Автоматная пуля вполне может попасть в броник и остановить противника, а на следующий день ему об этом попадании будет напоминать большой синяк (ну максимум пара сломанных ребер), а через год только медаль за ранение. А может потребоваться пара десятков ударов ножом, чтобы остановить его — а умрёт он через некоторое время уже с первого.
  • В разведке и военном деле встречается чуть более, чем на каждом шагу. Наиболее ярким же примером следует признать именование операции по незаметному проходу пяти советских АПЛ «Атрина», которое специально подбиралось как не несущее смысла буквенное сочетание[9][10].
    • Само слово «танк» до Первой мировой означало только одно — «цистерна». Свои новейшие боевые машины англичане именовали в документации этим словом, чтобы противник действительно думал, что в сторону фронта едут всего лишь цистерны. Хотя в сравнении с современными боевыми машинами это действительно был форменный чан на гусеницах.
  • Огневая подготовка — это не тренировка умения стрелять. Курс состоит из выработки навыков сборки-разборки, изготовки и теории внешней баллистики. Реальная стрельба тоже входит в курс, но с упором на умение принять правильное положение, а не результат. Педаль в пол — сдача нормативов по ОП: курсант должен уложиться в отведённое время в сборке, разборке с закрытыми глазами, заряжании, разряжании, изготовке, снаряжении магазина — но стрельб вообще не предусмотрено, и сможет ли сдавший норматив по огневой подготовке на отлично хотя бы попасть в мишень — никто не знает. Тренировка умения стрелять входит в другой курс, курс стрельб, нормативы которого включают сдачу нормативов ОП + норматив собственно стрельбы.
    • Вполне логично, учитывая тот факт, что по уставу поражение целей в задачи стрелка с автоматом не входит — в них входит создание плотности огня в назначенном командиром секторе. Так что огневая подготовка — это именно подготовка к ведению огня, а не к нанесению огневого поражения.
    • Однако курс ОП включает отработку навыков обращения не только с автоматом, но и с пистолетом и гранатомётом.
  • Гуманитарное разминирование — это не безвозмездное разминирование, оказываемое международной организацией или государством населению другой страны. И не разминирование посредством прогона по минному полю гуманитариев. Это такой вид разминирования, цель которого — обеспечение безопасности жизнедеятельности населения, в противоположность боевому разминированию, которое проводится с целью обеспечения безопасного прохода войск. Разница существенна: если во втором случае можно оставлять неразминированные участки, чётко обозначив границы безопасного прохода, в первом — очевидно, нет. Так вот, найденными поисковиками минами времён войны и заложенными террористами взрывными устройствами занимаются как раз специалисты по гуманитарному разминированию.
  • Пушечное сало не имеет никакого отношения к салу свиному, да и животным жирам в принципе: оно так называется исключительно за схожесть консистенции. А вообще это продукт нефтепереработки «смазка пушечная ПВК ГОСТ 10586-63 (позднее — 19537-83)» — улучшенный советский аналог американского «Космолина»; состоит из загущённых нефтяных масел с добавлением ингибитора коррозии. До этого «пушсалом» называли консервационный состав УНЗ (а солидол — салом Тавота; и то, и другое — тоже нефтепродукты), и в мемуарах фронтовиков нередко можно видеть, как гастрономические аналогии вводили людей в заблуждение: то один предложит сделать пушсало из тухлой свинины, то другие попытаются на нём что-то пожарить (вроде бы даже успешно).
    • Пушечное мясо к пушечному салу относится тем более не так, как натуральное мясо к натуральному салу.
  • Пластиковая броня выполнена не из пластика, а из гравия, залитого асфальтобетоном. Автор изобретения объяснял выбор названия желанием ввести в заблуждение иностранные разведки (не получилось).
  • Суррогатированная пуля — это не импровизированная пуля из говна и палок, а всего-навсего с сердечником из мягкой стали. Изначально такое решение появилось для экономии дефицитного свинца — но вскоре обнаружилось, что боевым качествам пуль это пошло только на пользу. В послевоенное время пули изначально разрабатывались такими — то есть никаким суррогатом никогда и не были, но название прижилось.
  • Ручной пулемёт предназначен для стрельбы не с рук, а с сошек (в противовес станковому пулемету). Из некоторых ручных пулемётов стрелять с рук вообще крайне проблематично (РП-46, например).
    • В инглише аналогичная проблема существует с термином «light machinegun» — лёгкий пулемёт. Означает он только то, что пулемёт портативный, а не станковый и не закреплённый на технике. А боеприпас у «лёгкого» пулемёта может быть и винтовочный.
    • Сюда же и anti-materiel rifle. Никаких «антиматериальных ружей» — это всего лишь тяжелая винтовка, предназначенная, в первую очередь, для выведения из строя небронированной и легкобронированной техники (materiel). Но и по пехоте из нее тоже можно пострелять.
  • Говоря о лёгких: лёгкая пехота. В современном военном деле термин означает не легковооруженных пехотинцев, а подразделение пехоты, которое не укомплектовано бронетехникой. Сами «лёгкие» пехотинцы могут быть оснащены как раз-таки тяжело.
  • Кавалерия (в ВС США) к полю боя перемещается вовсе не на лошадях и мулах, а на вертолётах. В отличие от советских (и не только) ВДВ, американские кавалеристы по уровню подготовки соответствуют скорее мотострелкам, но вместо бронетехники доставляются к полю боя по воздуху. Что интересно, вертолёты в кавалерийских полках организационно приписаны не к ВВС, а к сухопутным войскам.
    • Название сложилось исторически. В эпоху гражданской войны в США у них вполне себе существовала конная кавалерия… которую с классической кавалерией роднило только использование лошадей для передвижения, а по факту это были как раз мобильные стрелки — никакой кавалерийской волной они не пользовались, а использовали лошадей, чтобы быстро выйти на огневой рубеж и не менее быстро его покинуть. Естественно со временем эти кавалеристы пересели сперва на самодвижущуюся колёсную технику, ну а потом и на вертолёты, дабы иметь максимально возможную мобильность.
  • Мощность ядерного взрыва (выражается обычно в килотоннах тротилового эквивалента). Физики пожимают плечами. Никакая это не мощность, это общая энергия! В том, что переврали термин, виноваты сами военные. В артиллерии было понятие «мощь» (а не «мощность»), то есть «сколько снарядов батарея может выложить по противнику в единицу времени» (например, за час). При появлении ЯО тупо перенесли термин, забыв про время. В английском языке всё правильно, там у ядерных боеголовок «энергия», а не «мощность».
  • Майор старше по званию лейтенанта, но генерал-майор младше по званию генерал-лейтенанта.
  • Маршал старше генерала? Не всегда — в 1943 году в СССР были введены звания «маршал рода войск», по сути это было просто почетное звание для генерала армии, а ведь ещё было звание «главный маршал рода войск» равное тому же генералу армии. И ещё было звание Маршал Советского Союза, вот он был выше генерала армии.
  • Реактивный пехотный огнемет, типа «Шмеля» — мало того, что это гранатомет с термобарической боевой частью, так из него не только нельзя ничего сжечь, но и можно тушить пожары — в зоне взрыва выгорает кислород. Для тушения, конечно, не используют — то, по чему не жалко жахнуть, не жалко будет, если и сгорит.
    • Тут с прикрученным фитильком. Кроме имеющего термобарическое снаряжение РПО-А есть и менее распространённый РПО-З с именно что зажигательной смесью в гранатах. А также РПО-Д (с дымообразующим составом).
  • Время жизни подразделения в бою — это не то время, за которое подразделение перебьют до последнего человека. Это среднее время, за которое оно утратит боеспособность, так что его придётся отводить в тыл на переформирование. И если для пехотного взвода это, скорее всего, действительно означает выбытие большей части личного состава (убитыми, ранеными, контуженными), то, к примеру, для дивизии — в первую очередь, потерю организации и управляемости, а для артиллерийской батареи — исчерпание боекомплекта и перегрев стволов.

Прочее[править]

  • Октава в музыке, в которой 12 полутонов. Это устаревшее название — её создатель Гвидо д’Ареццо, учивший хористов по первым строкам церковного гимна, и правда думал, что их восемь.
    • Вообще-то это совершенно правильное название. Музыкальные интервалы измеряются не полутонами, а ступенями, и их там действительно 8.
  • Висяки и глухари в ментовском жаргоне — это не висельники и слабослышащие. Это преступления, вся работа по которым сводится к попыткам не зарегистрировать их, а если все-же пришлось — списать в архив, где они будут ждать закрытия в связи с истечением сроков давности. Причина в том, что вероятность успешного их раскрытия, даже если действительно стараться, оценивается как близкая к нулю.
  • Полная гибель авто при ДТП (тотал) — не обязательно тогда, когда от машины остается искореженная груда металлолома, которую не починить, даже если захотеть. Ее констатируют тогда, когда восстановление авто экономически нецелесообразно (стоимость ремонта + остаточная стоимость металлолома и запчастей выше рыночной стоимости авто до ДТП), а возможность восстановления играет вторичную роль. Тотал могут констатировать и когда для восстановления нужно заменить абсолютно все, и когда поврежден только бампер и двигатель, но их замена слишком дорогая и не оправдана экономически.
  • Оптимизация налогообложения — это не двойная бухгалтерия и рисование расходов. Это уменьшение налогов законными методами.
  • w:Двойная запись в бухгалтерии — никоим образом не «двойная бухгалтерия» aka «двойной учёт»
  • Ремонтопригодность — это действительно сложность ремонта, но не советским паяльником в руках пьяного дяди Пети, а квалифицированным пряморуким мастером в условиях мастерской с кучей оборудования.
  • Высокотехнологичный — не производимое по высоким технологиям, являющимся сложными, а напротив максимально упрощённое для массовости производства, то есть по смыслу это «легкотехнологичный».
    • Если точнее, то «обладающий высокой технологичностью». И «технологичность» — это не упрощение изделия, а мера количества необходимых для его изготовления операций и времени их выполнения (чем легче и быстрее изготавливается деталь, тем выше технологичность). Простая деталь, изготавливаемая вручную или на станке, управляемом оператором — низкая технологичность, сложная деталь, которую изготавливает автоматический станок — высокая технологичность.
  • Португальский принц Энрике Мореплаватель почти не выходил в море даже в качестве пассажира. Прозвище он получил за то, что покровительствовал мореплаванию (организовывал морские экспедиции, основал навигационную школу, способствовал развитию картографии и кораблестроения и т. п.).
  • Шапка Мономаха не имеет никакого отношения ни к византийским Мономахам, ни к великому князю Владимиру Всеволодовичу. Это подарок хана Узбека московскому князю Ивану Калите и если убрать крестик (приделанный позднее) и подкладку из соболиного меха (которая даже не закреплена), получится золотая шапочка, похожая на тюбетейку.
  • Зловещая долина — речь вовсе не о локации, а о яме на графике «человекоподобность — эмоциональная реакция».
  • Шахматы:
    • Естественным ходом называют поверхностное, непродуманное движение фигуры или пешки.
    • Ферзевый гамбит по факту уже давно потерял свой острый, агрессивный характер — не в пример гамбиту королевскому. Т. е. итальяноязычным уже может быть не очень понятно, почему сие называется «подножка».
    • Натриевая атака — понятие не из области химии или военного искусства, а из шахматной теории: в английском языке нотация хода Na3 напоминает химическую формулу натрия.
  • «Дорожная карта» — не атлас для автомобилистов, а план мероприятий по продвижению к какому-либо целевому состоянию. Кому мешала старая добрая «программа действий» (или «план действий») — большой вопрос, но зачем-то породили очередной образчик тропа, калькировав с английского Roadmap.
  • В состав латиноамериканских бальных танцев входит испанский пасодобль, а в состав европейских — аргентинское танго.
  • Внутренняя Монголия — это китайская провинция (для полноты счастья — в которой монголы уже в меньшинстве), снаружи охватывающая Монгольскую Республику. Хотя с китайской т. з. как раз-таки Внутренняя — в противовес Внешней (более удалённой от столицы), в 1911 г. отделившейся от Китая.
  • В авиации термин «стеклянная кабина» не означает большого количества и/или размера окон — так называется кабина самолёта с многофункциональными дисплеями и электронной системой управления.
  • Протестанты — это не протестующие и не демонстранты, это последователи протестантизма — одной из основных христианских конфессий. Не настолько воинствующей, чтобы бить витрины и бросать коктейли Молотова. (Ну это сейчас не настолько; а вот в начале своего существования…)
    • В украинском/украинском-русском протестантами и протестующих называют — но только если речь идет о затянувшемся конфликте где началось деление на стороны.
  • Богоборцы — с богом не борются, и сатанистами, и тем более атеистами, не являются. Это люди, верующие в Бога или богов, но считающие, что созданный или подвластный им(и) мир не идеален и потому человек имеет право на переустройство такого мира.
  • Антипасха — это не «что-то противоречащее или мешающее Пасхе», а всего лишь следующее после неё воскресенье. (Приставка «анти» может означать не только противоположность, но и замену, подобие, так что Κυριακή τοῦ Ἀντίπασχα в буквальном переводе означает «воскресенье, подобное Пасхе»).
  • Генетическое программирование — это автоматическое создание и оптимизация программ посредством алгоритма, аналогичного эволюционным процессам. Грубо говоря, программа пишется не программистом, а выращивается в автоматическом режиме посредством комбинирования и изменения отдельных частей кода и отбраковкой неудовлетворительных результатов. Наилучшим для генетического программирования оказался язык программирования Brainfuck, и некий не слишком эрудированный индивид, узнав об этом, воспринял термин откровенно превратно, решив, что язык используется биологами для моделирования ДНК и прочей псевдо-научной по***ни. Стыдоба!
    • В принципе, эксперименты с хранением данных в молекуле ДНК тоже есть (серийных образцов на данный момент не разработано, но технология выглядит довольно перспективной). Но связь между этими разработками и генетическими алгоритмами весьма отдаленная.
  • Техничка — не женщина-техник, а уборщица. Ну, или…. А у военнослужащих - форма одежды для работы с техникой.
  • Аналогично и генеральша — не женщина-генерал, а жена генерала.
    • Исторически было так. Сейчас стало возможным называть генеральшей и женщину-генерала — в тех редких странах, где ей возможно до генеральши дослужиться. «Докторша» тоже долгое время означало только жену доктора («Я должен у вдовы, у докторши, крестить» — рассуждал Фамусов за полвека до открытия Высших Бестужевских курсов) — кто теперь об этом помнит?
  • Сыроед — не тот, кто ест сыр, а кто ест сырую, термически необработанную пищу.
  • А самоед, соответственно, то же, что самодиец, а не… брр! Хотя никто не мешает вам заняться самоедством в рамках рефлексии. В ту же степь лайка-самоед и шутка про неё: «Она что, сама себя может есть, а кормить не обязательно? — Нет, она тебя самого съест, если не кормить».
  • «Чёрный ящик» (бортовой самописец) на самом деле оранжевый и округлый. Почему он так называется? То ли оттого, что первые самописцы были чёрными или обгорали при пожаре, то ли от научного термина, обозначающего объект, внутренняя структура которого не подлежит изучению в рамках данной задачи, а важны лишь входные и выходные данные (что, опять же, категорически не так — вскрытие ЗБН являет собой целую науку), то ли от таинственности их содержимого.
  • Фонарь в авиации — это не осветительный прибор, а остекление кабины.
    • Справедливости ради в авиацию это название пришло из архитектуры, где схожих с остеклением кабин ранних самолётов (тех, у которых закрытая кабина вообще была и выступала куполом над фюзеляжем) очертаний конструкции фонарями как раз и именуются и используются собственно для того, чтобы через крышу в помещение мог проникать свет. Когда-то это были просто надстройки с обычными вертикальными окнами и совершенно непрозрачной крышей, через которые свет хорошо проходил, когда солнце низко, и плохо проходил, когда солнце близко к зениту (и так делать в принципе логично). Позже с развитием прогресса появились вариации в виде полностью остеклённых куполов, которые в умееньшенном варианте и перекочевали в авиацию, сохранив название, но несколько сменив при этом назначение.
  • Азиатами обычно называют лишь людей монголоидной расы (грубо говоря, тех, у которых «глаз узкий») — и хотя Азия чрезвычайно велика, и охватывает далеко не только Китай да Индокитай, этносы Ближнего Востока, Центральной Азии и многие другие получаются как бы не у дел.
  • Что представляет собой православный/католический Символ Веры? Почти гарантированно ответом на этот вопрос будет: «Ну, крест…» Даже не близко. На самом деле, Символ Веры — это набор основополагающих догм соответствующей конфессии (одновременно являющийся молитвой).
  • А язычество не имеет никакого отношения к языку как к части тела. Просто словом «языки» назывались народы, исповедовавшие свои религии, в противовес раннехристианским общинам (унаследовавшим его из ветхозаветного иудаизма — вот то самое слово «гоим», народы).
  • Истинные галлюцинации отличаются от ложных не тем, что показывают настоящую ПРАВДУ об этом мире. Это принципиально разные явления. Истинные галлюцинации воспринимаются как настоящий объект, который существует отдельно от пациента. А вот ложные поступают ему прямо в сознание. Например, если к пациенту домой пришли инопланетяне и что-то от него хотят, а другие люди их не видят (как вариант: кричат из-за спины прямо в уши, а их никто не видит и не слышит) — у него истинные галлюцинации. А если они лично не явились, а с помощью спец. приборов терроризируют, посылая приказы прямо в мозг — это уже ложные галлюцинации.
    • При этом, если верить Википедии, ложные галлюцинации — более плохой знак, чем истинные: причин истинных галлюцинаций множество, вплоть до довольно невинных (сильная лихорадка, проблемы со сном из-за переутомления), тогда как ложные встречаются только при определенных психических заболеваниях, и часто являются нехорошим прогностическим признаком.
  • Что из себя представляют шаровая и кубовая краски? Вот поди пойми, что первая — серая с лёгким голубым оттенком (слово — банальный архаизм, означающий серый цвет[11]; если копнуть глубже, окажется, что ранее слово «шаръ» означало просто краску[12]), а вторая — насыщенно-синяя (приготовлялась в т. н. кубах — попросту, чанах).
  • Сухое вино, сухие виноматериалы — представляют собой жидкость. «Сухими» они называются, потому что сахар в них переработан микроорганизмами в спирт почти полностью, то есть «досуха». Обычному человеку, привыкшему, что «сухое» — это «не мокрое», при виде этикетки «Состав: сухие виноматериалы» воображение моментально рисует мешок с «высушенным винным порошком», который можно разбавить раствором спирта и получить имитацию вина. Тем более, что сухое молоко, сухой яичный порошок, сухие дрожжи, растворимый кофе, газированные напитки типа «Инвайт» и т. п. вполне существуют — так почему с вином должно быть иначе? Увы, виноделы и рады бы упростить процесс таким образом, но многие вещества, формирующие вкус вина, при выпаривании жидкости благополучно испаряются сами, а в осадке остаётся не стоящая усилий ерунда и краска. Поэтому вино, даже самое дешёвое и дрянное, приходится делать из жидких виноматериалов. Но сухих.
« — Ты сухое вино будешь?

— Ну насыпай!

»
— Анекдот в тему
  • В принципе, выражение «порошковое вино» существоет, и значит именно то, что написано на упаковке, но, судя по всему, это если не городская легенда, то известное преувеличение: согласно одним источникам, подделывать вино вообще не имеет смысла, производить обычный шмурдяк намного проще; по другим, все-таки подделывают, но совсем другим способом.
  • Квадратная площадка для бокса называется «ринг», то есть «кольцо».
  • Голландский гульден («золотой») с XVII века был серебряной монетой. Золотая же монета в Голландии называлась дукат.
    • Грош (grossus denarius, «большой динар») в германских княжествах уже к 1432 году преизрядно обесценился, а в Тридцатилетнюю войну окончательно стал мелкой разменной монетой. В Польше «психологическую отметку» в 100 грошей за золотой дукат (при изначальной цене в 12) перешли к 1620 году. В Россию же гроши официально приехали к реформе Елены Глинской, и на 1570 год по обменному курсу соответствовали 2 серебряным копейкам. Наконец, современный польский грош — совсем мелкая монетка, 1/100 злотого.
    • Скандинавский эре по названию происходит от латинского Aureus, «золотой». Сейчас из всей Скандинавии остался только в виде монетки в 50 эре в Дании — естественно, не золотой, а бронзовой.
  • «Дикая вира» не имеет никакого отношения ни к дикарям, ни к строительным работам. Этим словосочетанием обозначался штраф, который при невозможности выявить конкретного виновника налагался на всю общину.
  • Напильники, по мере уменьшения частоты насечки: брусовки, драчёвые, личны́е, бархатные.
    • А что здесь неинтуитивного-то? Разве что личны́е могут вызвать сомнение, если на помощь не придёт термин из древнерусской живописи «лично́е письмо».
  • Субкультура фурри, вопреки названию, не только про пушистых животных, но и про вполне чешуйчатых драконов и гладких дельфинов.
  • В мехобработке зенкование и зенкерование — совершенно разные процессы, как по инструменту, так и по результату.
    • Если зенкерование и зенкование имеют хоть какие-то общие черты (резание, вращательное движение, подача инструмента и т.д.) то баба и бабка не имеют ничего общего вообще.
  • Из-за сабжа критикуют и во многих странах отказываются от термина «социальное дистанциирование» применительно к профилактике коронавируса. Вы можете общаться с больным коронавирусом на сколь угодно личные темы через месенджер, главное — не находитесь с ним в одном помещении, не подходите ближе, чем на два метра, и не пользуйтесь его вещами.

Вымышленные примеры[править]

Литература[править]

  • Станислав Лем, «Глас Господа». В процессе анализа космических сигналов учёные, помимо прочего, смогли синтезировать неизвестное ранее вещество. Биохимики дали ему рабочее название «Повелитель мух» из-за любопытного воздействия на насекомых. Другая группа учёных нарекла субстанцию просто «Жабьей икрой». Но именно из-за «Повелителя мух» влиятельный в стране священник ополчился против проекта, обвиняя исследователей в демонологии. Как иронично замечают герои книги, «преподобный отец принял это название всерьёз, как ребёнок, который думает, будто астрономы, глядя в свои телескопы, читают названия звёзд и планет, написанные на них».
  • Александр Афанасьев, «Обратный пал-2»: фонд «Мирная инициатива» занимается тем, что разрабатывает сценарии прямого военного вмешательства США.
  • Джордж Оруэлл, «1984»: противоречащие истинной сути названия используются государством намеренно, дабы прививать гражданам так называемое «двоемыслие». Взять к примеру министерства: Министерство Правды занимается фальсификацией информации в разных источниках, Министерство Мира непрерывно воюет, Министерство Изобилия заботится о том, чтобы все жили как можно беднее, а Министерство Любви осуществляет расправу над всеми инакомыслящими, превращая их самыми болезненными методами в послушные «винтики системы». Но с точки зрения самих приверженцев Ангсоца, такая терминология, напротив, совершенно логична: Миниправ занимается созданием правды на сегодняший день, Минимир действует по принципу «война — это мир», официально являющемуся одним из лозунгов Ангсоца, Миниизо само определяет, на что тратится то «изобилие», которое оно производит, а Минилюб прививает любовь к Старшему Брату и Партии.
  • «Плоский мир»: когда Колон и Шнобби приходят в Гильдию Шутовских Дел и Баламутства, пытаясь что-то разузнать об убитом Бино, один клоун украдкой советует им поискать «настоящий нос» покойного. Стражники озадачены: нос у Бино был на месте. Они думают, что речь о фальшивом носе на резинке, пробуют уточнить, но клоун стоит на своём: «настоящий» и всё тут. Зато Моркоу понял, что у клоунов альтернативная терминология. У них искусственный нос как раз считается настоящим.
  • «Лабиринты Ехо»: Тёмная Сторона тёмная не потому, что там творится что-то плохое, и даже не потому что там, как думал поначалу Макс, темно. Тёмная в данном контексте значит — непознанная.
  • «Хроники странного королевства» — револьверы в мире Дельта называются пистолетами. Поскольку, собственно, пистолетов там никогда не было (конструкция револьвера подсказана переселенцами уже в готовом виде), путаницы не возникает.
« Молодая была уже не молода »
— «Двенадцать стульев»
  • Метавселенная Рудазова: в мире Парифат преступная организация — борота — иначе называется Обычной Семьёй. Членов Обычной Семьи называют «обычными людьми». Фразы «я из обычной семьи» или «я обычный человек» звучат поэтому на Парифате несколько двусмысленно. Сами «обычные люди» слова «борота» не любят и никогда себя так не называют.

Кино[править]

  • «Люди в чёрном»: галактика на поясе Ориона? Бессмыслица полная: пояс Ориона — это же всего три звезды. Поди пойми, что та галактика — крохотного размера, а Орион — имя кота, который носил эту галактику на ошейнике-пояске… Увы, аркиллианский посол не слишком хорошо владел земными языками, к тому же был на пороге смерти.
    • В другом переводе — «на перешейке Ориона». Ну, спутал бедняга-инопланетянин шею и перешеек!
  • «Диктатор» — адмирал-генерал Хаффаз Аладин внёс изменения в язык своей страны, заменив многие слова на свою фамилию. Мало того, что заменённых слов очень много, и понять даже по контексту значение не всегда возможно, так ещё и многие из них являются антонимами друг для друга. Так, табличка на входе в ресторан вадийской кухни с текстом «Aladeen» («Открыто») во время перерыва переворачивается обратной стороной «Aladeen» («Закрыто»). Да и сам диктатор стал жертвой своей языковой реформы: как понять, какое положение предохранителя пистолета соответствует его включению, если оба подписаны «Aladeen»?
  • Пираты Карибского моря: На краю света — каждый пиратский барон (а всего их 9) имеет одно из девяти песо. Вот только во время собрания выясняется, что это и не песо вовсе, а барахло всякое (глазной протез, пенсне, рюмочка и т.д.). Гиббс поясняет: да, символом назначили песо, но во время предыдущего сбора ни у кого в кармане не оказалось и гроша. Но не говорить же «девять штук того, что завалялось у нас тогда в карманах».

Телевидение[править]

  • В одном из выпусков «Спокойной ночи, малыши!» Хрюша и Филя решают отправиться на Южный полюс и уверены, что там тепло, как на черноморском курорте. Ну, на северном же холодно, а южный его противоположность. Дядя Юра вразумил наивную фауну.
    • Аналогичное недопонимание встречается в книге Владимира Санина «Трудно отпускает Антарктида». Когда в экспедицию «куда-то вниз, на самый юг» собрался полярник из украинского села, бдительные соседи наперебой стали предупреждать его жену: «Смотри, Оксана! На юге завсегда баб много».
    • Автор этой правки встречал в каком-то мотивирующем тексте оборот «от северного полюса холода к южному полюсу тепла». Тоже, в общем, побывал с дружественным визитом в глубоком недоумении.
    • Где-нибудь в Новой Зеландии аналогичное противоположное заблуждение было бы даже отчасти верным: на северном полюсе и вправду гораздо теплее, чем на южном.

Видеоигры[править]

  • Kingdom Hearts: важную роль в сюжете играет разделение сердца и тела живого существа. В результате получаются монстры двух типов: Heartless (Бессердечные) и Nobodies (Бестелесные/Несуществующие). Логика подсказывает: первые — это тела, лишённые сердец, вторые — сердца отдельно от тел. Ага, щас! Всё как раз наоборот!
    • И да, что вообще представляют собой «Сердца»? Это что, души? Нет, потому что как нам показывает пример с потерявшим своё тело Террой, души — это разум существ, и они могут существовать даже вне тел. А Сердце — это то, что не даёт существу превратиться в Несуществующего. И вообще, Сердце не имеет отношения к одноимённому органу, потому что Сердце — это субстанция, которая… что-то делает. Проще говоря, Сердце — это такой непонятный макгаффин, вокруг которого Номура построил сюжет.
  • Dwarf Fortress: в сообществе игроков всё, что может привести к проигрышу — голод, провал эксперимента с магмой, вторжение чудовища или орд захватчиков, называется «весельем» («fun»). Происходит от буквального прочтения неофициального слогана игры «Losing is fun» — «проигрывать весело».
  • Undertale весьма здорово играет с видеоигровой терминологией. Так LV означает не просто level в значении «уровень развития персонажа», а расшифровывается как level of violence (в русском переводе УР и уровень резни соответственно). А EXP вовсе не опыт, а execution points — очки пыток. Большое на тебе! в сторону манчкинов.
  • The Elder Scrolls IV: Shivering Isles:  две части Дрожащих островов: Мания и Деменция. В Деменции живут всякие маньяки и параноики, а в Мании — личности легкомысленные и слабоумные (то есть страдающие деменцией).
    • Не говоря о том, что антонимом к мании должна быть вообще-то депрессия.
      • Для англоязычных это как раз нормально — в Деменции — зацикленные, demented, в Мании — психи в бытовом поимании. Дядя Шео не психиатр же!
  • Quake III: Arena: бонус «Quad Damage» увеличивает урон не в 4 (как было в первой части), а в 3 раза.
  • Metroid Prime II — думаете, Тёмная Самус будет получать больше урона от Светлого Энергокостюма? Ага, щас. Тёмная Самус родилась в Светлом Эфире, и уязвима именно к Тёмному костюму.
  • Dungeon Lords: низшая магия — это не слабая или примитивная магия, а самая дьявольская из всех. В сферу низшей магии входит зажигание демонического огня, вампиризм, стрельба болевыми снарядами, призыв монстров, и прочие тёмные штучки.
  • Mass Effect: слова «голография» и «голограмма» тут означают не только свои стандартные космофантастические понятия, но и ещё так обозначаются проецируемые некоторыми технологиями эффекта массы энергетические конструкции (вполне осязаемые и твёрдые), например, сфероподобные светящиеся дроны, способные стрелять миниракетами или электрошоком.
  • Dragon Age: внутрисеттинговый пример: в игре есть раса, часто называемый как в сеттинге, так и в фандоме Кунари, исповедующие философию Кун (с их языка переводится как «народ Кун»). Проблема в том, что сами кунари воспринимают это слово как обозначение народа, а не расы (то есть «кунари» ещё может называться человек, эльф или гном, если примет Кун), а сама раса не имеет самоназвания (старое самоназвание, коссит, не приемлют, утверждая, что отличаются от них). Те, кто сбежал из Кун, называются тал-вашот («истинно серый»), а их потомки — вашот («серый»), и те, и другие реагируют негативно, когда их называют «кунари» (так как не следуют Кун), но тедасийцам в основном пофиг на такие мелочи и различия между ними не делают.
    • Просто коссит — это тоже название народа, завязанного на ещё боле ранней философии. Вот почему кунари не любят этого названия. Это всё равно, что современного русского человека назвать советским. Первоначальное название расы уже давным-давно забыто.
      • Железный Бык таки говорит, что согласно кунарийским преданиям косситы отличались от кунари как минимум внешностью.

Настольные игры[править]

  • Warhammer 40000 — гаусс- и тесла-оружие некронов. Это просто технотрёп. Наверное такие названия дали имперцы, но как связали с Гауссом и Теслой, вообще непонятно — скорее у Games Workshop просто воображения не хватило.
    • Инкубы и суккубы. Занимающихся сексуальными соблазнами демонов в этом сеттинге не существует (наиболее близки к данному типажу демонетки Слаанеш, но и они больше занимаются наматыванием внутренностей жертвы вокруг клешни), а так называются темноэльдарские культ рыцарей-наёмников Кхейна и правящая элита культов ведьм, никак друг с другом не связанные. Да и ведьмачьи культы — автономные организации гладиатриц наподобие кабалов, никак не связанные с ведьмачеством — друкари вообще никакую магию не используют, чтобы не привлекать внимание Слаанеш, которое из Имматериума (откуда и берут энергию для заклинаний в сеттинге) без устали бдит за ушастыми, облизываясь на их деликатесные душонки.
    • Мертвый мир и мир смерти — не синонимы. Мертвый мир — представляет из себя каменный шар, абсолютно лишенный биосферы и не пригодный для жизни. Типичный пример — Луна времен XXI-го века. В мире смерти же выжить невероятно трудно, но не невозможно. Например, аватаровскую Пандору — бескрайние джунгли, кишащие хищниками, каждый из которых не прочь полакомиться человечинкой, легко можно классифицировать как мир смерти.
  • Характеристика «Мудрость» в Dungeons & Dragons. Мудрость обычно ассоциируется с глубоким пониманием философских вопросов. В то время как в D&D это скорее житейская смекалка, вплоть до того, что к ней относится умение выживать в дикой природе.
    • Ещё для новичков довольно контринтуитивны уровни (levels), которые могут быть как персонажа, так и его заклинания, и одно другому прямо не соответствует.

Интернет-проекты[править]

  • SCP Foundation — класс «Безопасный». Первоначально думаешь, что под этим индексом скрываются безобидные и/или просто забавные аномалии. Но как только ознакомишься поближе… Вот это безопасно?! Или это?!! Или вот это?!!! А всё потому, что классификация «Безопасный» присваивается объектам или субъектам, которые хранятся надёжно и эффективно. То есть, известен способ эффективно держать их под контролем, и их можно быстро уничтожить в случае необходимости. Но они вовсе не безобидны, уж поверьте.
    • Классы объектов Кетер и Таумиэль. Кетер в Каббале — это высший сфирот не-двойственности, то есть Бог. Таумиэль же — полная противоположенность Кетера, самый нижний клипот, обозначающий Дьявола, двойственность в Боге. В Фонде все наоборот, кетеры — враждебные объекты, которые сдержать тяжело. Таумиэль — редко встречающиеся объекты, которые могут помочь в сдерживании кетеров.
      • Учитывая, что Опята построили свою штаб-квартиру там, где находится слепое пятно бога, всё очень даже логично (см. SCP-001 по версии Spike Brennan).

На посмотре.ли[править]

  • Названия некоторых тропов и штампов бывают крайне неочевидными, откровенно странными и просто чересчур длинными и запутанными, особенно для не слишком разбирающихся в тематике художественных штампов людей. Частично сие обусловлено переводом/адаптацией статей с сайта TVtropes, частично — попыткой авторов усидеть на двух стульях, выбрав одновременно и краткое, и максимально ёмкое название для описываемого явления. Поэтому в обсуждениях статей нередко разгораются жаркие дискуссии на тему «как бы переименовать получше» (в хорошем случае) или царит унылое общее согласие, что с таким названием жить нельзя, но приходящих в голову вариантов даже на спор не хватает (в плохом случае).
    • «С прикрученным фитильком»: выражение стало контринтуитивным относительно недавно, с выходом из широкого обихода керосиновых фонарей типа «Летучая мышь»: прикручиванием фитилька называется всего лишь уменьшение его длины в зоне горения (и, соответственно, интенсивности пламени). Ещё совсем недавно в широком ходу был оборот «Прикрути фитилёк!» в значении «Сбавь обороты!» (Кипелов в теме). Так вот, нифига это не приделывание фитилька к чему-нибудь, и не надо «прикручивать к тропу длинный фитилёк».
    • «Фарм в стратегиях»: мародёрство — это фарм, а фермерство — это не фарм. Примите и не ищите логики. Тут претензия к игровым реалиям и понятиям.
    • Дракон: очень неудачное название. В иных статьях порой сложно понять, о каком же именно драконе идет речь, рептилии или правой руке главгада?
  • И всё-таки надо хотя бы немного знать латинский язык, чтобы вовремя понять, что субверсия происходит от «subverto», опрокидывать, а не является новообразованием «под + версия». Слово «версия», кстати, происходит от того же корня, да ещё и является в известных нам значениях латинской калькой греческого «троп». Вот такие семантические сплетения, да. Ну или на худой конец, за неимением филологического или юридического образования, хотя бы английский знать, усвоивший (через посредство французского) «subversion» в значении, близком к исходному. Не всегда даже помогает тщательное прочтение соответствующей статьи. Хотя чаще причиной путаницы становится отсутствие для многих чёткой границы между субверсией и аверсией.
    • Офтоп: у программистов есть инструмент Subversion. Его название — каламбур: с одной стороны оно действительно означает «под + версия» (по назначению это система управления версиями). С другой — она была призвана опрокинуть программу CVS, которая существовала пятнадцать лет и порядком устарела (mission successful, кстати).
  • Высокое фэнтези — не антоним Тёмного фэнтези. Английское (и испанское) разделение на высокое и низкое фэнтези идёт не по моральному горизонту, а по мере эпичности: персонажи высокого знают, что живут в мире битв и магии, а персонажи низкого внезапно об этом узнают. Испаноязычные классификаторы считают, что низкое фэнтези бывает либо городским, либо историческим, а англоязычные смело относят к низкому и тёмное, и городское, и даже магический реализм. С точки зрения современных издателей «Конан-варвар» — высокое фэнтези, а «Мастер и Маргарита» — низкое.
  • «Молодой и талантливый автор» — имеется в виду, что не талантливый, а иногда не факт, что молодой. Но об этом значении знают не только лишь все. Произошло от саркастичного определения графоманов, некоторые из которых именно так нескромно себя и называли.

Примечания[править]

  1. Допустима примесь углерода до 0,02 %, но по сравнению с большинством прочих «железяк» это действительно крайне мало.
  2. Об этом положительно отзывался один из самых известных космологов современности Нил Деграсс Тайсон (если автору правки не изменяет память, то это было в беседе с физиком Лоуренсом Крауссом), сравнивая подобный подход к терминологии с терминологией современной физики, в которой без толкового словаря неспециалисту разобраться весьма непросто.
  3. А вот тёмная энергия названа так потому, что о ней ничего не известно кроме того, что она должна быть. Тьма неведения, как говорится.
  4. Для очистки совести. Есть еще и мультикомплексные числа, в рамках которых можно рассматривать и много других числовых систем, в том числе, полученных без применения процедуры Кэли-Диксона, но сейчас речь не об этом.
  5. Отличаются от обычных комплексных тем, что вместо мнимой единицы i (квадрат которой равен минус единице) используются мнимая единица j (квадрат равен единице, но сама j единице не равна) или ε (нильпотент, квадрат которого равен нулю) соответственно.
  6. Во избежание недопонимания — минутка истории. Расщепленные числа были аксиоматизированы в 1848 году, а название образовано добавлением греческой приставки «пара-» к слову «комплексные», что означает «около комплексных» или «рядом с комплексными». Дуальные же числа были аксиоматизированы в 1873 году, когда уже были известны другие множества гиперкомплексных чисел, посему возникла необходимость переименовать паракомплексные числа в «гиперкомплексные числа такого-то типа». Здесь уже используется традиционная терминология, связанная с коническими сечениями, которые эллипс, парабола и гипербола. И да, «парабола» связана с приставкой «пара-» и в переводе с греческого означает «приближение», но значение получается иное (и, в целом, понятное — можно просто глянуть геометрическое представление этих чисел). Основная сложность в том, что «исторически сложившаяся терминология» просто так позиции сдавать отказывается, тем более, что иногда и авторы, и редакторы не особо следят за единством терминологии на соседних страницах — все привыкли внимание больше обращать на суть.
  7. Ходила шутка, что надписи на клавишах отечественных электронных устройств, наподобие «ПРФ», «СТРН» и «АР2», предназначались для того, чтобы сбить с толку вероятного противника.
  8. В древнем Израиле ночь разделялась на четыре «стражи», а день, в соответствии с солнечным кругом, — на четыре «часа», которые позднее, применительно к общепринятой римской традиции, получили название «первого», «третьего», «шестого» и «девятого». На первом часе принято «вспоминать» изгнание из рая Адама и Евы и предстояние Христа на суде Каиафы, на третьем — сошествие Святого Духа на апостолов, на шестом — распятие Спасителя, а на девятом — его крестную смерть. Отсюда же название «Часослов». Кстати, оно само является примером тропа: греческое ῾Ωρολόγιον означает «Сборник часов», что вполне адекватно передавал дониконовский термин «Часовник». Но надмозги XVII века решили перевести «точнее», не поняв, что вторая часть не от λόγος, слово, а от λέγω, собираю. То же и с молитвословом вместо молитвенника.
  9. Хотя автор правки подумал бы, что это какой-то персонаж из древнегреческих мифов.
  10. У сегодняшнего слушателя могут появиться ассоциации с ураганом «Катрина».
  11. По-польский «серый» до сих пор будет «szary» (читается «ша́ры»)
  12. А по-украински — попросту «слой».