Конланг

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
(Иеро)глифы предтеч в Halo

Конланг (англ. conlang, сокр. от constructed language) — язык, специально созданный автором для определённой цели (вспомогательной, научной или художественной). Художественные конланги — более продвинутая версия экзотического лексикона, на них можно построить практически любой осмысленный текст (в отличие от языка Войнича). Переводческой условностью при использовании конланга являются, как правило, субтитры или сноски, а то и вовсе идущий в комплекте с произведением словарь или учебник.

Отличительной особенностью художественного конланга является то, что звучание этого языка специально создаётся так, чтобы отразить его художественную роль. Если это высокое наречие — звучать язык будет красиво и пафосно. Если чёрное наречие — пафосно и устрашающе. Язык эльфов будет неизбежно содержать множество льющихся, легко произносимых звуков и никаких «Щ», «Ц», «КХ» и тому подобного. Язык гномов будет содержать все эти «КХ» и звучать несколько резковато, но всё равно произношение у него будет достаточно мягкое, чтобы все эти согласные не рвали глотку (например, как в грузинском: произношение этого языка позволяет без особого напряжения осиливать разные «мцх» и «нчкр»). А вот у орков язык будет такой, что если вы решите на нём заговорить, держите под рукой стакан воды: ваши голосовые связки скажут «спасибо».

Примеры[править]

Комплексные франшизы[править]

Литература[править]

  • Э. Р. Берроуз, серия о Тарзане — язык племени обезьян, он же «язык джунглей». Кроме примеров, приведённых здесь, «зан» — кожа или шкура, «тар» — белый, «го» — чёрный, «га» — красный, «балу» — ребёнок, детёныш, «куду» — солнце, «горо» — луна, «уша» — ветер, «ара» — свет или молния, «ка-го-да» — сдаваться, «криг-а» — беречься, «ху» — да, «зэ» — нет, и т. п.
  • «Властелин Колец» — квенья, а также синдарин, кхуздул, адунаик и Чёрное наречие. Укомплектованы двумя алфавитами. А во всяческих приложениях — ещё и талиска, нолдорин и кое-что по мелочи. Профессор Толкин был большой учёный, в языкознании понимал он толк.
  • «Сегодня, мама» Сергея Лукьяненко и Юлия Буркина — «возможно, древнеегипетский».
  • Сага о ведьмаке — Старшая речь эльфов (Hen Llinge). Почти в том же виде используется и в людском (бывшем вранском) государстве Нильфгаард.
    • Представляет собой очень толковую и реалистично выглядящую «выжимку» из множества разных европейских языков.
      • Выжимка выжимкой, но основана эта выжимка, в первую очередь, на языке кельтской языковой семьи - на валлийском. Даже не так, по сути Старшая речь (а так же основанные на ней языки: нильфгаардский, наречие островов Скеллиге, "Единый язык", язык Народа Ольх и т.д.) - несколько искаженный валлийский, с некоторыми привнесенными элементами, в основном - из латыни, греческого и некоторых германских языков.
  • В. Аксёнов — яки («Остров Крым»), эмпирейский («Мой дедушка — памятник»). В обоих случаях мешанина слов из разных языков (в том числе с деформацией или медиализацией), в первом это подсвечивается (смесь русского, крымскотатарского и английского).
  • Время — московское! Александра Зорича — универсальная понятийно-реляционная азбука, с помощью которой военный дипломат Йозеф Цирле смог установить первый контакт с инопланетной расой Ягну:
« – И он вам не похвастался, как ему удалось установить контакт с ягну и заключить договоренность о прекращении огня?

– Увы, нет. Расскажите.
– Все дело в его кейсе. В нем Цирле, оказывается, носил универсальную понятийно-реляционную азбуку.
Последние слова кавторанг выговорил так осторожно, будто боялся, что они взорвутся. Чувствовалось, что в последние три дня он приложил немало усилий к запоминанию этого заковыристого термина.
«Неужели правда?! А ведь я ему тогда не поверил!» – подумал Эстерсон.
– И что же это за азбука? – спросил конструктор вслух.
– Удивительная штука. Понять, как действует, совершенно невозможно. Но сработала она отлично! Результаты налицо!
– Так уж и невозможно? Принцип действия у нее химический?
– Да, химический. Скажем, по мнению Цирле, некоторые прилагательные можно выразить, показав инопланетянину тот или иной химический элемент в чистом виде.
– Свинец у него будет означать «тяжелый»? А водород – «легкий»?
...
– Вот-вот. С моей точки зрения, азбука Цирле – чистая мистика… Однако факт: ягну не только восприняли его сообщения, но и смогли ответить. В тех же терминах! Вы можете себе представить?

»
— «Время - московское!»

Кино[править]

  • «Кин-дза-дза» — чатлано-пацакский язык является пародией на конланг. В нём всего два слова, из которых одно ругательное. А зачем им больше, они же телепаты! Только после неоднократного просмотра и тщательного анализа всех сцен можно догадаться, о чем таком кукукают и «ыкают» эти чертовы инопланетяне.
  • «Аватар» — язык племени на’ви..
  • «Самолёт летит в Россию» — типа один из иранских языков, причем, по утверждению учёных-лингвистов, весьма правильный с лексической точки зрения. Можно истолковать значение более 35 слов на нём, например вуд, яса, юм, доу — местоимения, означающие «что», «кто», «вы», «где»; а фраза Доу юм жи гудай? будет означать «Где ты это взял?». Ну и конечно, трудно забыть: Свилога! Балюна! Люгзар! Шарам!
  • «Пятый элемент» — главная героиня говорит на «Божественном языке», созданном Люком Бессоном. Они с Милой Йовович даже на нём переписывались!
  • «Пещерный человек» — с Ринго Старром в главной роли. Все люди разговаривают на «пещерном языке», в фильме используется всего несколько слов, которые несложно понять без переводчика. Единственный персонаж, который говорит на английском, видимо, для комичности сделан азиатом (и его никто не понимает).

Телесериалы[править]

  • «Звёздный путь» — наиболее известен и проработан клингонский язык (некоторые фанаты даже детей пытаются на нем воспитывать). Но есть еще такие языки как ромуланский, вулканский, а всего для этой вселенной языков придумано штук тридцать. Наиболее примечательным является «Звёздный путь: Дискавери», где клингоны разговаривают между собой исключительно на родном языке с английскими (русскими в локализации) субтитрами. Они переходят на английский лишь для разговора с людьми либо когда цитируют какую-то английскую фразу, например «Мы пришли с миром».
    • Между прочим, на Нетфликсе есть опция этот сериал смотреть с клингонскими субтитрами.
  • Два урезанных конланга (примерно на три сотни слов каждый) с несколькими оригинальными письменностями разработаны в Star Gate для языков Древних (якобы протолатынь) и гоау’лдов (сродни древнеегипетскому). Плюс некий Универсальный язык, основой которого является Периодическая таблица элементов.
  • «Игра престолов»: специально для использования в телесериале были сконструированы полноценные языки, всего лишь упомянутые в книгах (дотракийский, высокий валирийский, несколько диалектов валирийского и язык Детей Леса). Ну и для удовольствия фанатов тоже.
    • Вторая серия шестого сезона — Мелисандра творит заклятье-молитву на высоком валирийском, пытаясь реанимировать Джона Сноу.
« (Смывает кровь с истыканного тела Джона.) Зехис оньосо джьехикагон, Аэксийот, эпи! Се гис хен синдроррос! (Срезает волосы Джона, бросает их в огонь.) Зехис персис степагон, Аэксийо Оньо, джореби! (Омывает водой голову Джона.) Се моргхультас люс келицос… сикагон ле. (Ставит кувшин, кладёт руки на тело Джона и некоторое время медитирует.) Эн синдрорро — оньос. Эн персис, сэн нюкир, персис. Эн моргхот — глейсон! (Не сработало.) Эн синдрорро — оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (Опять не сработало.) Эн синдрорро — оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (И опять облом… Повторяет дрожащим голосом, уже не веря, что получится.) Эн синдрорро — о-оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (Для порядку лепечет ещё раз.) Эн нюкир — персис… Эн синдрорро — оньос… Эн моргхот — глейсон… (Отчаянно.) Эн моргхот — глейсон!.. Эн синдрорро — оньос… (На всеобщем языке, чуть не плача.) Молю… (Становится окончательно ясно, что чуда не вышло.) »
— Столько усилий — и всё, казалось бы, зря!

В самом сериале не переведено, субтитров нет. Но Дэвид Питерсон, разработчик конлангов для сериала — человек добрый. Он поделился смыслом этих слов, и для всех желающих стало понятно:
(Смывает кровь с истыканного тела Джона.) Молим: светом Своим озари, Владыка, нас! И душу — из тьмы [выведи]! (Срезает волосы Джона, бросает их в огонь.) Молим: от пламени Своего дай, Владыка Света, нам! (Омывает водой голову Джона.) И угасшую [букв. умершую] свечу эту… разожги её. (Ставит кувшин, кладёт руки на тело Джона и некоторое время медитирует.) Из тьмы — в свет. Из пламени через пепел — [снова] пламя. Из смерти — в жизнь! (Не сработало.) Из тьмы — в свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (Опять не сработало.) Из тьмы — в свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (И опять облом… Повторяет дрожащим голосом, уже не веря, что получится.) Из тьмы — в с-свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (Для порядку лепечет ещё раз.) Из пепла — в пламя… Из тьмы — в свет… Из смерти — в жизнь… (Отчаянно.) Из смерти — в жизнь!.. Из тьмы — в свет… (На всеобщем языке, чуть не плача.) Молю… (Становится окончательно ясно, что чуда не вышло.)

Мультфильмы[править]

Аниме[править]

Видеоигры[править]

  • The Elder Scrolls — даэдрический и драконий.
    • Строго говоря, только драконий является настоящим конлангом. Даэдрический — это алфавит, которым пишут на английском языке.
      • Есть еще айлейдун (язык диких эльфов) и какие-то наработки языка каджитов — та’агра.
  • Blood — Domus Durbentia, язык культа Кабал.
  • Halo — (иеро-)глифы предтеч (и не только предтеч): как их произносить, как правило, неизвестно, но зато известно, что́ тот или иной (иеро-)глиф значит.
  • Jade Empire — субверсия: то фань, «старое наречие», напоминающее китайский — не полноценный конланг, а всего пара десятков специально сконструированных фраз, которые перетасовываются, повторяются и в целом не имеют отношения к тому, что персонаж действительно говорит.
    • То же самое происходит и в другой игре от BioWare — Star Wars: Knights of the Old Republic (разумеется, только с теми персонажами, которые говорят не на всеобщем).
      • И то и другое сильно экономит ресурсы, впрочем после вступления в EA BioWare перестала скупиться на голоса.
  • Neverwinter Nights 2: Mask of the Betrayer: аналогичным образом сделан «язык мертвых», на котором говорит Один-из-Многих — благодаря озвучке получилось вполне убедительно.
  • Ico, Shadow of the Colossus и The Last Guardian: в этих играх персонажи говорят на каком-то языке, по звучанию напоминающем исковерканный японский.
  • Outcast: аборигены в основном говорят с Улукаем на английском, вставляя только отдельные местные термины, а вот друг с другом — на родном. Есть даже «лингвистическое» задание — спеть небольшую песенку на два голоса со стариком-охотником. В мануале к игре приводится словарик.
  • Мор (Утопия): язык степняков. Если в оригинальном "Море" степных слов было около десятка, то в несиквеле-неремейке составляют уже полноценные фразы.

Музыка[править]

  • Французская группа Magma, играющая в жанрах прог-рок и спейс-рок, большинство песен исполняется на вымышленном кобайском языке.
  • Российская студийная группа Dvar также исполняют свои песни на вымышленном языке, похожем на енохианский
  • Российская группа Caprice использует вымышленный язык лаорис в своих песнях.
  • Юки Кадзиура использует в своих работах язык, похожий на смесь японского, итальянского, латыни и английского. Фанаты называют его кадзиура-го, то бишь «язык Кадзиуры». Яркий образчик использования.
    • SEBARI AISHI ISOORA MATOORA / SORIBIA DOCCHE IROORA AMIITA / SEBARI AOSE IFIIYA MIIYA / ROORA / FIIYA / SIIYA ADOORA!!!

Реальная жизнь[править]

В реальной жизни конланг нужен в основном для двух целей — для уже упоминавшейся художественной выразительности несуществующих рас и для решения вечной проблемы «всеобщего языка». Чуть подробнее об этом ниже, а пока пару слов о том как у нас вообще обстоят дела с языками. Общеизвестный факт: люди — существа социальные. Таким образом, если где-то находятся два человека, не имеющие языка для коммуникации, они этот язык выдумывают. С особым цинизмом — если у вас есть дети, и на обучение младшего вы забили, то будьте готовы столкнуться с образованием у детей их собственного языка, довольно примитивного, но работающего. Переучивать детей после этого — тот ещё кошмар.

Аналогично: если в замкнутом пространстве, допустим, на корабле, собрался интернационал, то вместо того, чтобы учить английский, они будут изобретать арго, «язык корабля», уникальный для каждого судна, но схожий со всеми остальными в плане скорости усвоения моряками. Это же является ответом на вопрос, почему моряки в приключенческих романах о пиратах и т. д. до смешного странно выражаются (допустим, подходя к столику спрашивают разрешения присоединиться как «разрешите ошвартоваться у вашего пирса, сэр!» — потому что если за столом сидит моряк с другого корабля, он из этой фразы поймет только два слова «ошвартоваться» и «пирс», и таким образом примерно поймет что именно от него хотят). А колонисты изобретают пиджин (точнее, пиджинизируют язык). Пиджин — это жутко упрощенная версия языка, которая затем, когда становится родной для смешанного населения, начинает развиваться самостоятельно и приобретает статус креольского языка. Это к вопросу о том, почему испанский язык в Испании и Латинской Америке — это множество самых разных языков, в которых, однако, есть что-то общее. Другой пример — упрощёённый английский, развившийся в американский диалект английского с афроамериканским диалектом внутри себя.

Это всё — процессы естественные, однако для самозарождения всемирного языка требуется как следует перемешать всё население планеты примерно в равных пропорциях и избежать разделения на диаспоры. Это нереально, а потому возникает второй подход — либо учить в школе два языка, но тогда возникает вопрос «какой именно?» (на эту тему разгорелся нешуточный такой срач, когда обсуждались плюсы и минусы языков), либо напрячь лингвистов выдумать универсальный язык для общения. Понятное дело, поначалу писать на таком языке художественную литературу не получится, равно как и техническую. Кстати, в каждой профессиональной группе тоже есть свой язык — жаргон, феня — называйте его как угодно. Его задача — предельно упростить коммуникацию на профессиональную тему. Например, утрированный водопроводчик владеет языком из десяти слов, шесть из которых матерные, и с помощью этого словарного запаса он может за одну короткую ёмкую фразу передать целую инструкцию напарнику по поводу того, что и как делать, в ином случае занявшая бы полчаса на разговоры.

И наконец, отдельный случай — это языки программирования. Распространено заблуждение, что единственное назначение языка программирования — максимально точно и однозначно описать последовательность действий для компьютера. Так было с первыми языками программирования, когда программы были короткими и создавались на один раз для выполнения какого-то расчёта, так есть и с довольно специфическими т. н. «скриптовыми» языками, программы в которых пишутся на один раз, и разобрать написанное бывает непросто (perl, shell, различные языки макросов), зато пишутся быстро и не раздумывая, какие структуры данных использовать и какие чему давать названия. Но позже появились другие группы языков. Прежде всего это — т. н. промышленные языки, на которых разрабатывается большинство современного ПО. В них на первый план выходит простота поддержки, включая понятность написанного одним программистом кода для другого и простоту внесения изменений, а также производительность в ущерб однозначности — например, проверять переменную на равенство нулю быстрее, чем сравнивать с другим числом, потому, если есть возможность, компиляторы стараются запускать циклы задом-наперёд, если это не влияет на конечный результат. Также есть т. н. академические языки, чья задача — продемонстрировать работоспособность тех или иных концепций — они порой ближе к чистой математике, или даже философии, чем к программированию. Удачные концепции перетекают в промышленные языки, а иногда и вовсе языки, созданные ради научного интереса находят практическое применение.

А вот теперь давайте пройдемся по примерам из реальной жизни, когда кому-то понадобился конланг:

  • Эсперанто — один из самых распространённых конлангов в реальной жизни. Есть и другие искусственные языки (идо, волапюк и др.), но они мало используются, если вообще используются. Понятен в основном носителям романских языков. До Второй мировой, когда самым популярным языком у людей с хорошим образованием, бравших пример у европейского дворянства был французский, мог более-менее претендовать на роль международного языка. Правда, возникал вопрос — зачем господам, и так знающим французский, учить эсперанто? После Второй мировой, когда дворянство повсеместно уступило свои позиции среднему классу, в капстранах стремились овладеть английским; французский оказался вытеснен в международной сфере английскими, позиции эсперанто также ослабли.
    • Зато во вселенной «Мира Смерти» и «Стальной крысы» Гарри Гаррисона эсперанто неожиданно вырвался на лидирующие позиции, став языком межпланетного общения и официальным в Галактической Лиге.
    • Также используется в цикле «Магия 2.0» хакерами-волшебниками. Когда Мартин спрашивает почему не используют латынь для заклинаний, Филлип отвечает, что в Англии XII века многие знают хоть пару фраз по-латыни. А вот эсперанто не знает никто, даже в XX веке (разве что Уильям Шетнер). Правда он сознаётся, что никто не потрудился изучить грамматику, так что переводят слова, а грамматику берут английскую, так что получается белиберда. Даже сам автор раз ошибся, переведя «влево» («left») как «lasis». Проблема в том, что «lasis» означает «ушёл» (тоже «left», но как прошедшая форма глагола «leave»), а «лево» (всмысле направление) будет «maldekstra». Поняв ошибку, автор исправил «заклинание» в новом издании.
  • Словио — конланг, уникальный тем, что понятен любому носителю языков славянской группы без предварительного изучения. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славйу Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземйу Морие и от Северйу Морие до Тихйу Океан. Словио имайт простйу, логикйу граматиа и Словио ес идеалйу йазика дла днесйу лудис. Учийте Словио тпер!
    • Есть и другие проекты славянских конлангов, более натуралистичные и более понятные, например, междуславянский, объединивший с 2011 года три первоначально независимых проекта. Меджусловјанскы јест језык, кторы Словјани разных народностиј користајут, да бы комуниковали једин с другым. То јест можно, ибо словјанске језыкы сут сходна и сродна група. Знанје једного језыка обычно јест достаточно, же бы имело се приблизно разуменје о чем јест текст на којем-небуд другом словјанском језыку.
  • Йеркиш — используемый в реальной жизни конланг, состоящий из глифов (иероглифов-пиктограмм). Создан для исследований интеллекта человекообразных обезьян, которые для выражения своих мыслей пишут текст, нажимая глифы на специальной клавиатуре, поэтому не имеет произношения (т. е. вэньянь — у китаёз, кстати, тоже были серьёзные проблемы с языком, для чего пришлось изобретать специальный бюрократический язык).

(link)

Лидепла: во-первых, это красиво…
  • Лингва де планета (лидепла) — молодой, но снискавший некоторую популярность проект на основе самых распространённых и влиятельных национальных языков планеты (английский, арабский, китайский, немецкий, русский, французский, хинди и др.), берущий из каждого языка лексику, наиболее известную за их пределами.
  • Линкос — язык для общения с инопланетянами. Обладает чёткой логической структурой, прост и однозначен (настолько, что в нём нет даже синонимов). Более того, урок линкоса, которым предполагается предварять послание внеземным цивилизациям, должен оказаться понятен представителям любой инопланетной культуры, знакомой с элементарными математическими понятиями. За отсутствием наблюдаемой инопланетной цивилизации проверить это пока не представляется возможным. Назначение линкоса — создание сообщений, которые максимально просто декодировать и в которых используются понятия, известные всякому разумному существу, какой бы причудливой его психология и культура ни были — то есть математические понятия. Далее инопланетяне узнают, как линкос описывает общение между индивидами и основные физические понятия. Когда все абстракции усвоены, достаточно объяснить инопланетянам суть идеи картинка=слово, загнать это всё в компьютер, и тот выдаст словарь-переводчик, который будет обладать функциональностью гуглотранслита, а затем поверх него насадить семантический, лексический, идиоматический и т. п. анализаторы, постепенно доводя качество перевода до нормального. Но всё равно чатиться придется в текстовом режиме, особенно, если вдруг окажется, что речевой аппарат инопланетян принципиально несовместим с нашим. Главное, договориться с самого начала, что если переводчик озвучит нечто оскорбительное, нужно не хвататься за бластер, а сперва уточнить, имела ли место ошибка перевода, потому что после фразы «Сметана витрина лодыжка, дельфин мешать вилы, свечка иммуномодулятор. Звонки, перипетии?» хочется немедленно убить сказавшего — это звучит очень оскорбительно, недостойно разумного существа и попросту неприемлемо.
  • Логлан и ложбан, языки, основанные на формальной логике предикатов. Первый упоминается в повести Роберта Хайнлайна «Луна — суровая хозяйка» как язык общения человека с компьютером, второй — его форк или перезапуск, созданный из-за проблем с авторскими правами на оригинальный логлан (от которого отличается в основном полностью изменённой лексикой) и в настоящее время более распространённый.

Примечания[править]

См. также[править]