Конланг

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
(Иеро)глифы предтеч в Halo

Конланг (англ. conlang, сокр. от constructed language) — язык, специально созданный автором для определённой цели (вспомогательной, научной или художественной). Художественные конланги — более продвинутая версия экзотического лексикона, на них можно построить практически любой осмысленный текст (в отличие от языка Войнича). Переводческой условностью при использовании конланга являются, как правило, субтитры или сноски, а то и вовсе идущий в комплекте с произведением словарь или учебник.

Отличительной особенностью художественного конланга является то, что звучание этого языка специально создаётся так, чтобы отразить его художественную роль. Если это высокое наречие — звучать язык будет красиво и пафосно. Если чёрное наречие — пафосно и устрашающе. Язык эльфов будет неизбежно содержать множество льющихся, легко произносимых звуков и никаких «Щ», «Ц», «КХ» и тому подобного. Язык гномов будет содержать все эти «КХ» и звучать несколько резковато, но всё равно произношение у него будет достаточно мягкое, чтобы все эти согласные не рвали глотку (например, как в грузинском: произношение этого языка позволяет без особого напряжения осиливать разные «мцх» и «нчкр»). А вот у орков язык будет такой, что если вы решите на нём заговорить, держите под рукой стакан воды: ваши голосовые связки скажут «спасибо».

Примеры[править]

Комплексные франшизы[править]

Литература[править]

  • Э. Р. Берроуз, серия о Тарзане — язык племени обезьян, он же «язык джунглей». Кроме примеров, приведённых здесь, «зан» — кожа или шкура, «тар» — белый, «го» — чёрный, «га» — красный, «балу» — ребёнок, детёныш, «куду» — солнце, «горо» — луна, «уша» — ветер, «ара» — свет или молния, «ка-го-да» — сдаваться, «криг-а» — беречься, «ху» — да, «зэ» — нет, и т. п.
  • «Властелин Колец» — квенья, а также синдарин, кхуздул, адунаик и Чёрное наречие. Укомплектованы двумя алфавитами. А во всяческих приложениях — ещё и талиска, нолдорин и кое-что по мелочи. Профессор Толкин был большой учёный, в языкознании понимал он толк.
  • «Сегодня, мама» Сергея Лукьяненко и Юлия Буркина — «возможно, древнеегипетский».
  • Сага о ведьмаке — Старшая речь эльфов (Hen Llinge). Почти в том же виде используется и в людском (бывшем вранском) государстве Нильфгаард.
    • Представляет собой очень толковую и реалистично выглядящую «выжимку» из множества разных европейских языков.
      • Выжимка выжимкой, но основана эта выжимка, в первую очередь, на языке кельтской языковой семьи - на валлийском. Даже не так, по сути Старшая речь (а так же основанные на ней языки: нильфгаардский, наречие островов Скеллиге, "Единый язык", язык Народа Ольх и т.д.) - несколько искаженный валлийский, с некоторыми привнесенными элементами, в основном - из латыни, греческого и некоторых германских языков.
  • В. Аксёнов — яки («Остров Крым»), эмпирейский («Мой дедушка — памятник»). В обоих случаях мешанина слов из разных языков (в том числе с деформацией или медиализацией), в первом это подсвечивается (смесь русского, крымскотатарского и английского).
  • Время — московское! Александра Зорича — универсальная понятийно-реляционная азбука, с помощью которой военный дипломат Йозеф Цирле смог установить первый контакт с инопланетной расой Ягну:
« – И он вам не похвастался, как ему удалось установить контакт с ягну и заключить договоренность о прекращении огня?

– Увы, нет. Расскажите.
– Все дело в его кейсе. В нем Цирле, оказывается, носил универсальную понятийно-реляционную азбуку.
Последние слова кавторанг выговорил так осторожно, будто боялся, что они взорвутся. Чувствовалось, что в последние три дня он приложил немало усилий к запоминанию этого заковыристого термина.
«Неужели правда?! А ведь я ему тогда не поверил!» – подумал Эстерсон.
– И что же это за азбука? – спросил конструктор вслух.
– Удивительная штука. Понять, как действует, совершенно невозможно. Но сработала она отлично! Результаты налицо!
– Так уж и невозможно? Принцип действия у нее химический?
– Да, химический. Скажем, по мнению Цирле, некоторые прилагательные можно выразить, показав инопланетянину тот или иной химический элемент в чистом виде.
– Свинец у него будет означать «тяжелый»? А водород – «легкий»?
...
– Вот-вот. С моей точки зрения, азбука Цирле – чистая мистика… Однако факт: ягну не только восприняли его сообщения, но и смогли ответить. В тех же терминах! Вы можете себе представить?

»
— «Время - московское!»

Кино[править]

  • «Кин-дза-дза» — чатлано-пацакский язык является пародией на конланг. В нём всего два слова, из которых одно ругательное. А зачем им больше, они же телепаты! Только после неоднократного просмотра и тщательного анализа всех сцен можно догадаться, о чем таком кукукают и «ыкают» эти чертовы инопланетяне.
  • «Аватар» — язык племени на’ви..
  • «Самолёт летит в Россию» — типа один из иранских языков, причем, по утверждению учёных-лингвистов, весьма правильный с лексической точки зрения. Можно истолковать значение более 35 слов на нём, например вуд, яса, юм, доу — местоимения, означающие «что», «кто», «вы», «где»; а фраза Доу юм жи гудай? будет означать «Где ты это взял?». Ну и конечно, трудно забыть: Свилога! Балюна! Люгзар! Шарам!
  • «Пятый элемент» — главная героиня говорит на «Божественном языке», созданном Люком Бессоном. Они с Милой Йовович даже на нём переписывались!

Телесериалы[править]

  • «Звёздный путь» — наиболее известен и проработан клингонский язык (некоторые фанаты даже детей пытаются на нем воспитывать). Но есть еще такие языки как ромуланский, вулканский, а всего для этой вселенной языков придумано штук тридцать. Наиболее примечательным является «Звёздный путь: Дискавери», где клингоны разговаривают между собой исключительно на родном языке с английскими (русскими в локализации) субтитрами. Они переходят на английский лишь для разговора с людьми либо когда цитируют какую-то английскую фразу, например «Мы пришли с миром».
    • Между прочим, на Нетфликсе есть опция этот сериал смотреть с клингонскими субтитрами.
  • Два урезанных конланга (примерно на три сотни слов каждый) с несколькими оригинальными письменностями разработаны в Star Gate для языков Древних (якобы протолатынь) и гоау’лдов (сродни древнеегипетскому). Плюс некий Универсальный язык, основой которого является Периодическая таблица элементов (автор правки по понятным причинам сомневается в функциональности такого языка).
  • «Игра престолов»: специально для использования в телесериале были сконструированы полноценные языки, всего лишь упомянутые в книгах (дотракийский, высокий валирийский, несколько диалектов валирийского и язык Детей Леса). Ну и для удовольствия фанатов тоже.
    • Вторая серия шестого сезона — Мелисандра творит заклятье-молитву на высоком валирийском, пытаясь реанимировать Джона Сноу.
« (Смывает кровь с истыканного тела Джона.) Зехис оньосо джьехикагон, Аэксийот, эпи! Се гис хен синдроррос! (Срезает волосы Джона, бросает их в огонь.) Зехис персис степагон, Аэксийо Оньо, джореби! (Омывает водой голову Джона.) Се моргхультас люс келицос… сикагон ле. (Ставит кувшин, кладёт руки на тело Джона и некоторое время медитирует.) Эн синдрорро — оньос. Эн персис, сэн нюкир, персис. Эн моргхот — глейсон! (Не сработало.) Эн синдрорро — оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (Опять не сработало.) Эн синдрорро — оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (И опять облом… Повторяет дрожащим голосом, уже не веря, что получится.) Эн синдрорро — о-оньос. Эн нюкир — персис. Эн моргхот — глейсон! (Для порядку лепечет ещё раз.) Эн нюкир — персис… Эн синдрорро — оньос… Эн моргхот — глейсон… (Отчаянно.) Эн моргхот — глейсон!.. Эн синдрорро — оньос… (На всеобщем языке, чуть не плача.) Молю… (Становится окончательно ясно, что чуда не вышло.) »
— Столько усилий — и всё, казалось бы, зря!

В самом сериале не переведено, субтитров нет. Но Дэвид Питерсон, разработчик конлангов для сериала — человек добрый. Он поделился смыслом этих слов, и для всех желающих стало понятно:
(Смывает кровь с истыканного тела Джона.) Молим: светом Своим озари, Владыка, нас! И душу — из тьмы [выведи]! (Срезает волосы Джона, бросает их в огонь.) Молим: от пламени Своего дай, Владыка Света, нам! (Омывает водой голову Джона.) И угасшую [букв. умершую] свечу эту… разожги её. (Ставит кувшин, кладёт руки на тело Джона и некоторое время медитирует.) Из тьмы — в свет. Из пламени через пепел — [снова] пламя. Из смерти — в жизнь! (Не сработало.) Из тьмы — в свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (Опять не сработало.) Из тьмы — в свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (И опять облом… Повторяет дрожащим голосом, уже не веря, что получится.) Из тьмы — в с-свет. Из пепла — в пламя. Из смерти — в жизнь! (Для порядку лепечет ещё раз.) Из пепла — в пламя… Из тьмы — в свет… Из смерти — в жизнь… (Отчаянно.) Из смерти — в жизнь!.. Из тьмы — в свет… (На всеобщем языке, чуть не плача.) Молю… (Становится окончательно ясно, что чуда не вышло.)

Мультфильмы[править]

Аниме[править]

Видеоигры[править]

  • The Elder Scrolls — даэдрический и драконий.
    • Строго говоря, только драконий является настоящим конлангом. Даэдрический — это алфавит, которым пишут на английском языке.
      • Есть еще айлейдун (язык диких эльфов) и какие-то наработки языка каджитов — та’агра.
  • Blood — Domus Durbentia, язык культа Кабал.
  • Halo — (иеро-)глифы предтеч (и не только предтеч): как их произносить, как правило, неизвестно, но зато известно, что́ тот или иной (иеро-)глиф значит.
  • Jade Empire — субверсия: то фань, «старое наречие», напоминающее китайский — не полноценный конланг, а всего пара десятков специально сконструированных фраз, которые перетасовываются, повторяются и в целом не имеют отношения к тому, что персонаж действительно говорит.
    • То же самое происходит и в другой игре от BioWare — Star Wars: Knights of the Old Republic (разумеется, только с теми персонажами, которые говорят не на всеобщем).
      • И то и другое сильно экономит ресурсы, впрочем после вступления в EA BioWare перестала скупиться на голоса.
  • Neverwinter Nights 2: Mask of the Betrayer: аналогичным образом сделан «язык мертвых», на котором говорит Один-из-Многих — благодаря озвучке получилось вполне убедительно.
  • Ico, Shadow of the Colossus и The Last Guardian: в этих играх персонажи говорят на каком-то языке, по звучанию напоминающем исковерканный японский.
  • Outcast: аборигены в основном говорят с Улукаем на английском, вставляя только отдельные местные термины, а вот друг с другом — на родном. Есть даже «лингвистическое» задание — спеть небольшую песенку на два голоса со стариком-охотником. В мануале к игре приводится словарик.
  • Симлиш. Просто симлиш.

Музыка[править]

  • Французская группа Magma, играющая в жанрах прог-рок и спейс-рок, большинство песен исполняется на вымышленном кобайском языке.
  • Российская студийная группа Dvar также исполняют свои песни на вымышленном языке, похожем на енохианский
  • Российская группа Caprice использует вымышленный язык лаорис в своих песнях.

Реальная жизнь[править]

В реальной жизни конланг нужен в основном для двух целей — для уже упоминавшейся художественной выразительности несуществующих рас, и для решения вечной проблемы «всеобщего языка». Чуть подробнее об этом ниже, а пока пару слов о том как у нас вообще обстоят дела с языками. Общеизвестный факт: люди — существа социальные. Таким образом, если где-то находятся два человека, не имеющие языка для коммуникации, они этот язык выдумывают. С особым цинизмом — если у вас есть дети, и на обучение младшего вы забили, то будьте готовы столкнуться с самообразованием у детей их собственного языка, довольно примитивного, но работающего. Переучивать детей после этого — тот ещё кошмар. Аналогично, если в замкнутом пространстве, допустим на корабле, собрался интернационал, то вместо того, чтобы учить английский, они будут изобретать арго, «язык корабля», уникальный для каждого корабля, но схожий со всеми остальными в плане скорости усвоения моряками. Это же является ответом на вопрос, почему моряки в приключенческих романах о пиратах и так далее, до смешного странно выражаются (допустим, подходя к столику спрашивают разрешения присоединиться как «разрешите ошвартоваться у вашего пирса, сэр!» — потому что если за столом сидит моряк с другого корабля, он из этой фразы поймет только два слова «ошвартоваться» и «пирс», и таким образом примерно поймет что именно от него хотят. Но сухопутные крысы этого не понимают, и потому выкупаются едва рот откроют). А колонисты изобретают пиджин (точнее, пиджинизируют язык). Пиджин — это жутко упрощенная версия языка, которая затем, когда становится родной для смешанного населения, начинает развиваться самостоятельно и приобретает статус креольского языка. Это к вопросу о том, почему испанский язык в Испании и Латинской Америке — это множество самых разных языков, в которых, однако, есть что-то общее; другой пример — упрощенный английский, развившийся в американский диалект английского с одной стороны, и адский «ниггерский» язык внутри себя. Так вот, это всё — процессы естественные, однако для самозарождения всемирного языка требуется как следует перемешать всё население планеты примерно в равных пропорциях и избежать разделения на диаспоры. Сами понимаете, это нереально, а потому возникает второй подход — либо учить в школе два языка, но тогда возникает вопрос «какой именно?» (на эту тему разгорелся нешуточный такой срач, когда обсуждались плюсы и минусы языков), либо напрячь лингвистов выдумать универсальный язык для общения. Понятное дело, писать на таком языке художественную литературу не получится, равно как и техническую. Кстати об этом, в каждой профессиональной группе тоже есть свой язык — жаргон, феня — называйте его как угодно. Его задача — предельно упростить коммуникацию на профессиональную тему, таким образом, например, утрированный водопроводчик владеет языком из десяти слов, шесть из которых матерные, и с помощью этого словарного запаса он может за одну короткую емкую фразу передать целую инструкцию напарнику по поводу того, что и как делать, в ином случае занявшая бы полчаса на разговоры. И наконец, отдельный случай — это языки программирования. По сложности они находятся примерно на уровне самых-самых древних языков мира; они чрезмерно избыточны, очень громоздки (здесь сейчас идет речь не про шедевры минимализма типа брейнфака, а про промышленные языки типа КОБОЛа, а также семейств лиспа и фортрана), зато точны и не позволяют двояких толкований, что очень важно, когда работаешь с джинном-буквалистом типа «персональный компьютер». Кроме того, написание анализатора для языка более высокого уровня — задача довольно геморройная и не факт что этот язык будет обладать необходимыми качествами языка — то есть чтобы программа, написанная на нем была предсказуема и легко отлаживалась. По этой причине «литературные» закосы применения не нашли, а приколисты среди программистов до сих пор используют макросы, когда хотят сделать принципиально нечитаемый, зато духовно богатый и литературный код.

А вот теперь давайте пройдемся по примерам из реальной жизни, когда кому-то понадобился конланг:

  • Эсперанто — один из самых распространённых конлангов в реальной жизни. Есть и другие искусственные языки (идо, волапюк и др.), но они мало используются, если вообще используются. Понятен в основном носителям романских языков. До Второй Мировой когда самым популярным языком у людей с хорошим образованием был французский, унаследованный у европейского дворянства повсеместно знавшего французский, мог более менее претендовать на роль международного языка. Правда, возникал вопрос — зачем благородным господам, и так знающим французский учить эсперанто? После, Второй Мировой, когда дворянство повсеместно уступило свои позиции среднему классу, в кап.странах стремящихся овладеть английским, и французский оказался вытеснен в международной сфере английскими, позиции эсперанто также ослабли.
    • Зато во вселенной «Мира Смерти» и «Стальной крысы» Гарри Гаррисона эсперанто неожиданно вырвался на лидирующие позиции, став языком межпланетного общения и официальным в Галактической Лиге.
    • Также используется в цикле «Магия 2.0» хакерами-волшебниками. Когда Мартин спрашивает почему не используют латынь для заклинаний, Филлип отвечает, что в Англии XII века многие знают хоть пару фраз по-латыни. А вот эсперанто не знает никто, даже в XX веке (разве что Уильям Шетнер). Правда он сознаётся, что никто не потрудился изучить грамматику, так что переводят слова, а грамматику берут английскую, так что получается белиберда. Даже сам автор раз ошибся, переведя «влево» («left») как «lasis». Проблема в том, что «lasis» означает «ушёл» (тоже «left», но как прошедшая форма глагола «leave»), а «лево» (всмысле направление) будет «maldekstra». Поняв ошибку, автор исправил «заклинание» в новом издании.
  • Словио — конланг, уникальный тем, что понятен любому носителю языков славянской группы без предварительного изучения. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славйу Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземйу Морие и от Северйу Морие до Тихйу Океан. Словио имайт простйу, логикйу граматиа и Словио ес идеалйу йазика дла днесйу лудис. Учийте Словио тпер!
    • Есть и другие проекты славянских конлангов, даже более понятные, например, словянски. Меджусловјански јест језык, кторы Словјани из разных народов користајут, же бы комуни­ковали меджу собоју. То јест можно, ибо словјанске језыки сут сходна и сродна група. Знанје једного језыка обычно јест доста­точно, же бы имело се приблизно појманје, о чем јест текст на каком-небудь другом словјанском језыку.
    • Но де-факто, благодаря великодержавному шовинизму, все эти конланги никому не нужны ибо есть русский язык, который понимают от Владивостока до Балкан. Не все, понятное дело, но куда больше чем эсперанто, словио или ещё что-нибудь в том же духе.
  • Йеркиш — используемый в реальной жизни конланг, состоящий из глифов (иероглифов-пиктограмм). Создан для исследований интеллекта человекообразных обезьян, которые для выражения своих мыслей пишут текст, нажимая глифы на специальной клавиатуре, поэтому не имеет произношения (т. е. вэньянь - у китаёз, кстати, тоже были серьёзные проблемы с языком, для чего пришлось изобретать специальный бюрократический язык).
  • Линкос — язык для общения с инопланетянами. Обладает чёткой логической структурой, прост и однозначен (настолько, что в нём нет даже синонимов). Более того, урок линкоса, которым предполагается предварять послание внеземным цивилизациям, должен оказаться понятен представителям любой инопланетной культуры, знакомой с элементарными математическими понятиями. За отсутствием наблюдаемой инопланетной цивилизации проверить это пока не представляется возможным. Непонятно, правда, зачем он нужен, если достаточно объяснить инопланетянам суть идеи картинка=слово, загнать это всё в компьютер и тот выдаст словарь-переводчик, который будет обладать функциональностью гуглотранслита, а затем поверх него насадить семантический, лексический, идиоматический и т.п. анализаторы, постепенно доводя качество перевода до нормального - всё равно чатиться придется в текстовом режиме, особенно если вдруг окажется что речевой аппарат инопланетян принципиально несовместим с нашим. Главное, договориться с самого начала, что если переводчик озвучит нечто оскорбительное, нужно не хвататься за бластер, а сперва уточнить, имела ли место ошибка перевода, потому что после фразы "Сметана витрина лодыжка, дельфин мешать вилы, свечка иммуномодулятор. Звонки, перипетии?" хочется немедленно убить сказавшего, это звучит очень оскорбительно, недостойно разумного существа, и попросту неприемлемо.
  • Логлан и ложбан, языки, основанные на формальной логике предикатов. Первый упоминается в повести Роберта Хайнлайна «Луна — суровая хозяйка» как язык общения человека с компьютером, второй — его форк или перезапуск, созданный из-за проблем с авторскими правами на оригинальный логлан (от которого отличается в основном полностью изменённой лексикой) и в настоящее время более распространённый.

См. также[править]