Кок

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
« Меня боялся сам корабельный повар! А корабельного повара боялся сам Флинт! »
Капитан Крюк
« Кок на камбузе главней, чем капитан »
— "Приключения кузнечика Кузи"

Кок (от голландского kok — повар) — штатный повар на борту корабля. Ведает камбузом (корабельной кухней), обстряпывает команду и пассажиров, выдаёт ежедневную пайку и фронтовые сто грамм[1] по случаю торжества или близящегося боя. Если корабль очень большой, в особенности круизный лайнер, то при коке состоит отряд поварят, пособляющих в готовке, и стюардов, разносящих и сервирующих готовую стряпню.

На военном или пиратском корабле кок, скорее всего, будет под стать команде.

Где встречается[править]

Литература[править]

  • «Легенда об Уленшпигеле» — на корабле повстанцев Ламме Гудзак был коком. И неплохим. Когда он говорил «…господин капитан, да ведь я, с твоего позволения, изрежу на полоски кожаную сумку, зажарю и подам тебе, и ты это съешь, думая, что это жестковатые кишки!» — он ничуть не преувеличивал.
  • Герман Мелвилл, «Моби Дик» — старый негр по прозвищу Овчина, кок «Пекода».
  • Жюль Верн, «Пятнадцатилетний капитан» — португалец Негоро, корабельный кок «Пилигрима» (в прошлом — второй помощник капитана на судне работорговцев). Специально в повара не метил, хотел наняться матросом. А вакансия была только одна, но Негоро стряпать умел («Плох тот моряк, который не умеет готовить»), и ему было всё равно, кем быть на корабле — лишь бы поскорее свалить из Новой Зеландии.
  • «Остров сокровищ» — Джон свет наш Сильвер, разумеется.
  • Редьярд Киплинг, «Отважные мореплаватели» — огромный негр, общающийся на ломаном английском. Зато знаток суеверий и мало-мало колдун.
  • Джек Лондон:
    • «Майкл, брат Джерри» — пожилой китаец А Мой. Сразу понял, что Квэк, чёрный слуга баталёра Дэга Доутри, ставшего хозяином Майкла, болен проказой, но никому не сказал, козёл этакий!
    • «Морской волк» — кок Магридж, наиболее презираемый человек на судне, отвратительно готовящий неряха, который пытается отыгрываться на протагонисте. В конце концов по приказу Волка Ларсена его в наказание стали окунать в холодную воду на верёвке. Кончилось это тем, что акула откусила ему ступню. «Акула не входила в расчет. То была… ну, скажем, воля провидения!» (Ларсен).
«

What will we do with a drunken sailor, What will we do with a drunken sailor, What will we do with a drunken sailor, Earrlay in tharr morrrnin’?

»
— Народное
  • Зоя Воскресенская, «Девочка в бурном море» — на транспорте полярного конвоя, везущем Антошку и её маму в СССР, служит коком её знакомый, норвежец Улаф. Для героини оказывается шоком, что по традициям английского флота кок ест не со всеми за общим столом, а отдельно, у себя на камбузе, и позднее она смогла весьма изящно высказать своё «На тебе!» этому обычаю…
  • Владислав Крапивин, «Портфель капитана Румба» — на контрабандистской шхуне коком служит отличный стрелок, но совершенно никакой повар: «…эти люди думают, что если меткий Педро умеет без промаха настрелять дичи, то он должен так же умело жарить её! Они выбрали меня коком, но разве я просился на эту должность?». В итоге, когда на борт попадают главные герои, кухонные заботы берёт на себя дядюшка Юферс, а Педро становится начальником судовой артиллерии («Правда, у нас нет пушек, но бывают же адмиралы без флота и министры без портфеля…»).
  • «Сварог» — в сюжете встречается несколько коков, преимущественно пиратских: 1. Мышиный Соус. 2. Половник. 3. Кок, пытавшийся по приказу Маруты опоить Сварога.
«

В одной из жутких передряг Наш бриг вертело, как ветряк, И кок, пропойца и остряк, Изрёк, что это нас погубит. Мне кок сказал: «Да будет так!» А я ответил: «Так не будет!»

»
— Леонид Филатов
  • Эрик Фрэнк Рассел, «Абракадабра»/«Аламагуса» — кок, камбуз и корабельный пёс играют не последнюю роль в сюжете. Точнее даже наипервейшую — тот, кто под спойлером.

Кино[править]

  • «Пираты Карибского моря: На странных берегах» — именно кока Чёрная Борода назначил крайним за мятеж, поднятый Джеком, и наказал в своём стиле: высадил в шлюпку, а потом нагнал и облил напалмом из гальюнной фигуры.
  • «В осаде» со Стивеном Сигалом. На линкоре Миссури, захваченном террористами, именно кок (бывший спецназовец) в конечном счёте спасает всех.
  • «Берегите женщин» — главгерой-журналист устраивается «под прикрытием» коком в чисто женский коллектив… При том, что готовить не умеет абсолютно. Знаменитая сцена мойки макарон. «Он профессионал, ему виднее…»
    • Дополнительную пикантность ситуации придает то, что весь остальной экипаж чисто женский. Т. е. прилично готовить умеют все — от матроса до капитана — кроме судового кока.

Телевидение[править]

  • «Городок» — ох, зря кок на «Потёмкине» решил приготовить спагетти с мясом. То бишь знаменитое мясо с червями по мнению матросов.

Комиксы[править]

  • «Чоко и Боко» — Боко с помощью волшебства отправляет и себя, и Чоко в XVII век, на пиратский корабль. Чоко с удивлением и ужасом слышит, как пираты его принуждают оставаться в камбузе («Где-либо вне камбуза тебя ждёт смерть!») и готовить еду на весь экипаж. Коварный приятель навязал ему роль кока!.. Вскоре выясняется, что таинственный злодей, капитан корабля, никогда не показывается своей же команде, и все сообщения поступают только через старпома. Разумеется, в роли капитана выступает сам Боко (старпом с ним в сговоре), и разумеется, у Боко есть веская причина, чтобы пираты не знали его в лицо…
  • «Железные леди» — таким стал бывший школьный хулиган Лин Дунфэн после того, как ему и его друзьям главный герой устроил показательную порку. Осознав, что им теперь прохода не будет, они записались на флот Бэянок, где злопамятный ГГ (адмирал флота Бэянок) и пристроил его с дружками служить на камбуз, при этом не прогадав — там Дунфэн-сотоварищи неожиданно для самих себя открыли в себе недюжинный поварской талант. Кстати, сам Дунфэн быстро дослужился до звания шеф-кока флота (сытно и вкусно кормить огромную кочевую армию, ударный кулак которой представляют три тысячи девушек-суперсолдат-киборгов, тоже нужно уметь, тем более что каждая — это армия одного солдата), что представляет предмет особой гордости Дунфэновского отца-адмирала.
    • Согласно Слову Божьему, Дунфэн реально очень толковый повар, и когда его похитила наследница галактической сети ресторанов (которая, наоборот, повар-катастрофа) наслышанная про его кулинарный талант, то чуть ли не весь флот был готов бросится в погоню за похитителями.

Манга и аниме[править]

  • Haifuri — имеются. Обычно готовят всякие вкусняшки экипажу, но в экстренных ситуациях могут и шестами морские мины отталкивать.
  • One Piece — Санджи.

Видеоигры[править]

  • Pillars of Eternity II: Deadfire — корабль может плавать по волнам и без кока, но присутствие такового позволяет и экономить пищу и напитки и поднимает через них боевой дух экипажа.
  • The Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn — если верить капитану Хэддоку, то его предок сэр Фрэнсис Хэддок (он же шевалье Франсуа де Адок в других таймлайнах… а может, просто у других коронованных нанимателей) как-то раз в одиночку сражался на клинках с целым пиратским экипажем, и среди прочих супротив отважного рыцаря морей вышел грозный пиратский кок, с кухонным тесаком вместо абордажного и с донышком от бочки вместо щита. Нет, кроме шуток, это серьёзный противник, несмотря на бафосную экипировку!

Музыка[править]

  • Илья Винник, «Песенка о Весёлом Роджере»:
«

Наверно, кто-то думает, что тонко пошутил, Когда «Весёлым Роджером» назвал наш чёрный флаг, Но мы-то помним хорошо, каким наш Роджер был — Он был зануда из зануд, неряха из нерях. Четыре года Роджер был у нас на судне коком И чёрный фартук не снимал ни ночью он, ни днём, Но обленился он вконец и нас кормил так плохо, Что даже рыбу подавал к столу почти живьём.

»
— Такая вот версия происхождения пиратского флага
«

Он умел готовить марсельский буйябес — Малый не промах, молнии и громы! Уважал науку и технический прогресс — Эй, за канаты! Веселей, ребята! Но когда он героически шагал на абордаж, Кухонный нож заменял ему палаш. Матросы двух кораблей (слева вражий, справа наш) Ему кричали: «Полный вперёд!»

»
Драконь, «Абордаж»
  • «Король и Шут», «Голые коки» — аверсия. Многие понимают название песни и её припев как компанию голых коков с корабля. Только поэтому здесь нужен данный пример. На самом деле «коки» в этой песне — это мужская мошонка («яйца»)[3]. В связи с чем песня на самом деле абсурдная: девушка увидела парня обнажённым? Причём его девушка? И он от этого страдает? Да как у них вообще личная жизнь-то происходила до этого! А вот если бы увидела в компании голых поваров — это и правда могло быть скандалом.
    • Впрочем, сексуальные табу (причём не только принятые в обществе нормы, но и личные тараканы) бывают настолько заковыристыми… Убеждение, что сексом можно заниматься только под одеялом в темноте, а смотреть на наготу, даже случайно, неприлично и оскорбительно для обеих сторон — это ещё достаточно распространённый вариант.
    • Все проще: лирический герой песни — подросток лет так 13-14, судя по зрелости его суждений и отношению к описываемой ситуации. Для него и впрямь это может быть позор.

Примечания[править]

  1. Впрочем, это как раз не всегда. Скажем, в российском императорском флоте выдачей спиртного заведовали не коки, а баталёры. Вики-словарь сообщает, что баталёры ведают продовольственным и вещевым снабжением.
  2. А если смотреть чуть глубже, то и ошибки-то нет: фамилия Кук и слово кок в родственных английском и голландском языках — это одно и то же слове, обозначающее повара.
  3. Дополнительное доказательство в третьем куплете: "когда б мы все начали коки показывать дружно". Даже если предположить, что речь идет о демонстрации всеми окружающими корабельных поваров, все равно в тексте бы было "коков показывать дружно"