Кин-дза-дза!
« | — Ку! | » |
— Сюжет фильма на плюканском |

(link)
Реально построенный реально летающий пепелац для выхода в космос до космоса так и не долетел - у компании Rotary Rockets банально закончились деньгиКин-дза-дза! — советский, позднее российский антиутопический планетарный романс с уклоном в философскую сатиру. Вселенная состоит из одноименного кинофильма и анимационного фильма «Ку! Кин-дза-дза». И, судя по всему, это две разные параллельные вселенные: в одной — люди с другой планеты, в другой — нечто, внешне смахивающее на резиновые морды.
Интересно, что снят фильм без cпецдефектов. Да, пепелац летал на веревочке — но не на кране, как флип Алисы Селезнёвой, а на самом настоящем вертолёте. И где в фильме хотя бы один притянутый за уши спецэффект?!
Содержание
Персонажи[править]
- Прораб Владимир Николаевич Машков aka дядя Вова (в этой роли Станислав Любшин), попаданец.
-
СкрипачСтудент текстильного института Гедеван Александрович Алексидзе (Леван Габриадзе), аналогично. На скрипке играть не умеет, просто должен был доставить по назначению чужую дорогую скрипку и прямо с ней угодил на другую планету, за что и получил от Машкова ироническое прозвище «Скрипач», которое мигом подхватили другие персонажи. - Уэф (Евгений Леонов), бедный артист, который выступает на Плюке и других планетах. Чатланин.
- Би (Юрий Яковлев), его товарищ и коллега. Пацак, поэтому должен подчиняться Уэфу, пока они оба на Плюке — «чатланской планете». Слово Божие гласит, что стоит только им обоим прилететь на «пацакскую планету» — и их социальные роли зеркально меняются: Уэф мигом вешает себе на нос цак, а Би принимается его гонять: таков и закон, и обычай, который вполне устраивает обоих артистов (и подавляющее большинство населения) и даже воспринимается ими как некая своеобразная «справедливость» и чуть ли не «гармония». Да в фильме, в общем-то, есть достаточно прозрачный намёк на это.
- Господин ПЖ (директор картины Николай Гаро) — правитель планеты Плюк. По-видимому, слабоумен. Носит голубые штаны.
Сюжет[править]
Два советских (в анимационном фильме — российских) гражданина случайно попадают на планету Плюк, что в галактике Кин-дза-дза, и пытаются понять, как же живут местные. Местные живут плохо, и хотя у них есть возможность помочь нашим героям вернуться на Землю, они не стремятся творить добро, а хотят отобрать у дяди Вовы и Гедевана богатство, которое котируется на Плюке даже превыше местных денег — спички.
Обворованные земляне вынуждены зарабатывать на жизнь пением и игрой на скрипке. Правда, поют и играют они плохо — но как раз это полностью укладывается в плюканскую эстетику. Сталкиваясь со все новыми и новыми унижениями, дядя Вова и Гедеван в конце концов поднимают маленький бунт, завладевают гравицаппой и после некоторых перипетий все-таки попадают на Землю. Каждому из них кажется, что прошедшее было сном — но на улице они узнают друг друга по привычному жесту, которым на Плюке принято приветствовать представителей власти (см. картинку).
Влияние[править]
Фильм породил огромное количество крылатых фраз и мемов, и считается в нашей стране культовым. На нашей вики именно из этого мира пришло название «Пацаки и чатлане»: именно так называются две социальные группы, на которые делится население галактики Кин-дза-дза. Единственный способ отличить одного от другого — это приборчик под названием «визатор»; на пацакских планетах пацаки притесняют чатлан, на чатланских — наоборот. Плюк — чатланская планета, а наши попаданцы оказываются пацаками, что значительно усложняет им жизнь на Плюке.
- В одном из пиратских переводов Starcraft протосс-пехотинец стал пацаком, драгун — чатланином, турель — транклюкатором, а транспортник — пепелацем.
- Александр Рудазов неоднократно делал реверансы фильму (как устами Олега Бритвы, так и в порядке бонуса для гениев) — и только в 2018 году узнал, что планета называлась Плюк, а не Флюк.
Кроме этого, что же здесь есть?[править]
- Блестящие башни и тоги — эстетика планеты Альфа.
- Воздух по талонам: атмосфера для целой планеты стоит сравнительно дёшево — менее 0,2 кц. Впрочем, не факт, что Би планирует покрыть ею Хануд целиком, а не накачать в купола. Так или иначе, из этой идеи для стартапа становится понятно, что немалое число народу в галактике живёт именно по заглавному принципу статьи и ползают на четвереньках перед собственниками атмосферы, которые на них плюют.
- Враги сожгли родную хату — родная планета Уэфа и Би уничтожена вместе со всеми, кто находился там в тот момент. В том числе, по-видимому, с их семьями.
- Вышел за хлебом. Простой советский прораб вечером вышел из дома за макаронами (после рабочего дня он устал, но как отказать жене в просьбе!)… и вскоре очутился на другой планете.
- Глупый король — господин ПэЖэ, слабоумный правитель планеты Плюк. Впрочем, поскольку «правительство на другой планете живёт, родной», и какой там у них режим на дворе — неясно, он может быть и соседним тропом. Его регалия — голубые штаны — означает первое лицо планеты, но, учитывая, что со своим слугой-пацаком он сюсюкается и ласкается как с любовничком, зрителю сразу приходит на ум именно то, что цвет чистого неба означает в наши времена: «Играйтесь-играйтесь, мужички…»
- Двоемыслие — и чатлане, и пацаки обладают телепатией, поэтому могут вложить непередаваемое количество смысловых оттенков в одно слово «ку», и, чтобы выжить в этом мире, остро нуждаются в спецнавыке «не думать правду». «Вот потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю… и Владимир Николаевич тоже…» (Гедеван феерически расставляет точки).
- Злобный плевок — мечта Уэфа о собственной планете, на которой он с друзьями будет владеть всем воздухом: «Они будут перед нами на карачках ползать, а мы на них плевать! Как зачем? Удовольствие получать!».
- Киберпанк — он самый: «high tech, low life» здесь демонстрируется очень наглядно. А точнее, маленький кусочек собственно киберпанка нам показывают в городских эпизодах, а основная часть фильма — раскрывает то самое белое пятно «что же, черт возьми, творится у киберпанков за МКАДом?» (творится запустение и постапок).
- Культ личности — культ ПэЖэ: «ПэЖе жив — и я счастлив…» — «А я ещё больше счастлив!». «— Я очень люблю ПЖ! — А я его ещё больше, ку!»
- Люди с другой планеты: в фильме. В анимационном фильме они там все больше похожи на резиновых морд.
- Искусный мастер — у дяди Вовы настолько золотые руки, что он, покопавшись в недрах инопланетной техники, не только в одиночку поставил незнакомое транспортное средство на шасси, но и сумел потом буквально «из спичек и желудей» собрать транклюкатор — или, как минимум, достаточно убедительный макет, способный обмануть даже эцилоппа.
- Мир-помойка — из всей воды на Плюке давно сделали луц, межзвездное топливо.
- Неадекватное возмездие:
- На Плюке: пожизненный эцих с гвоздями за «неправильно присел перед изображением правителя». Видимо, это считается чем-то на уровне госизмены. Впрочем, над Уэфом и Би судья «сжалился» (поскольку обвинитель дядя Вова смягчил свой донос) и заменил на «без гвоздей».
- На «доброй, продвинутой и высокоморальной» Альфе — превращение в кактус, просто потому, что ты — плюканин. Впрочем, ПОНЯТЬ можно: плюкане явно достали альфян по самое не могу, вот их и забанили на Альфе фундаментально и en masse. Вот только ОДОБРИТЬ действия альфян всё-таки нельзя, потому что, во-первых, альфяне — снобы-шовинисты («вам [альфянам] кто-то сказал, что вы тут самые умные, или вы сами так решили?!» © Г. А. Алексидзе), а во-вторых, налицо всё-таки сабж, потому что такой участи хуже смерти — дожить остаток дней в виде кактуса! — не заслуживает ни один преступник, каковы бы ни были его преступления.
- Однообразная планета — разумеется, Плюк, и педаль в пол — Хануд.
- Откровение у холодильника: а ведь земляне, похоже, сами и спровоцировали возмутивший их и подтолкнувший к сопротивлению приказ господина ПЖ «всем пацакам надеть намордники и радоваться» — своим вторым налётом на его бассейн, который по объективной хронологии случился раньше первого.
- Кстати, подобный налёт с точки зрения плюкан и ханудиан — хуцпа. К такой невероятной наглости они были не готовы.
- Второй слой откровения у холодильника: а был ли приказ господина ПЖ вообще? Возможно, это самодеятельность местного эцилоппа-самодура, и так не блещущего моралью — не брезгующего крышеванием артистов.
- Кстати, подобный налёт с точки зрения плюкан и ханудиан — хуцпа. К такой невероятной наглости они были не готовы.
- Отсылка — Цветовая дифференциация штанов была и в реальной жизни. После захвата Константинополя султан Мехмед II издал закон, согласно которому греки должны были носить чёрные штаны, армяне — фиолетовые, евреи — голубые, а туркам дозволялось носить красные штаны. База вопросов «Что? Где? Когда?»
- Переосмыслить с возрастом: поначалу кажется, что разделение на пацаков и чатлан — абсурдный расизм, основанный ни на чём. Потом начинаешь понимать, что это — аллюзия на различные экономические идеалы «у нас» и «у них». А ещё позже начинаешь понимать, что разница у чатлан и пацаков в мозгах, и она сводится не только к тому, что пацаки банально альтруистичнее[2] (насколько это возможно в мире-помойке): у них принципиально разное миропонимание и взгляд на вещи, поэтому-то они ужиться и не могут.
- Хотя могли бы, если бы захотели. Ничего «фатально несовместимого».
- А местный язык нам как бы намекает: «чатл», «чатланин».
- Как вариант, разделение на пацаков и чатлан — намёк на систему прописки, отсутствие которой тогда приводило к сильному ограничению в правах. Подсвечивается тем, что на пацакской планете приседать и носить цак приходится уже чатланину. Да и полное отсутствие разницы между пацаком и чатланином, кроме
штампа о пропискецвета точки на визаторе, кагбэ на это намекает.
- Хотя могли бы, если бы захотели. Ничего «фатально несовместимого».
- Пластиковая каша — кодификатор.
- Чудесное обучение языку — русский и грузинский языки плюкане усвоили телепатически, просто находясь рядом с землянами и «шаря в их мозгах» с целью матричного анализа тех языков, которыми земляне владеют. Структуральная лингвистика как она есть. Возможно, даже намеренная отсылка к «Попытке к бегству» АБС.
- Ржавое будущее: ну, положим, настоящее, просто на другой планете.
- Серобуромалиновая мораль.
- Социальный дарвинизм — жители планеты Альфа без разговоров превращают обитателей галактики Кин-дза-дза в кактусы. Зигзаг: к заплутавшим в космосе землянам отнеслись вполне по-человечески, а такие соседи, как у них, даже святого до цугундера доведут.
- Спрятаться за языковым барьером — не вышло.
- Так плохо, что уже хорошо — плохое исполнение песни нашими героями пришлось плюканам по нраву (на самом деле пришлось им по нраву то, что протагонисты действительно пели, а не кричали «ку!», прокручивая содержание песни в голове).
- Уничтожение денег:
- Землянин дядя Вова не сразу привык, что спички — что-то особенное, и несколько раз зажёг её, чтобы закурить. Его плюканские приятели буквально рыдали над сгоревшим кэцэ…
- Позже Вова, уже просёкший фишку, в ярости шантажировал плюкан — грозил сжечь оставшуюся у него спичку, если они не выполнят его требование.
- Фантастический расизм — во все поля. Пацаки и чатлане угнетают друг друга, но и тех и других превращают в кактусы на просвещенной Альфе.
- Фирменная поза — одно слово: «Ку!»
- Хороший парень — и дядя Вова, и Гедеван подпадают под данный троп.
- Цветовой дресс-код: что чатлане, что пацаки используют его, чтобы отличать богатых от бедных. Штаны правильного цвета могут помочь пацаку сгладить дискриминацию и быть уважаемым гражданином, но, чтобы их получить, нужно иметь чатлы или кэцэ…
- Но даже богатый представитель «локально-низшей» группы обязан демонстративно унижаться и преклоняться перед любым представителем «локально-высшей» группы. С этим строго. Унижательство считается важнее экономики.
- Только до определённого предела. Перед пацаком в малиновых штанах уже чатланин будет «ку делать». Привилегии жёлтых штанов не ясны до конца, но Уэфу в сцене «Жёлтые штаны — два раза ку» тоже пришлось приседать дважды перед носителем оных, хотя Уэф и чатланин.
- На первый взгляд непонятно, кто перед кем должен приседать, если встретятся чатланин и пацак оба в малиновых штанах, например. Но тщательное изучение сеттинга показывает, что в таком случае на «чатланской планете» присядет пацак (но с выражением некоторого достоинства на физиономии), на «пацакской» же — чатланин (с той же оговоркой).
- Но даже богатый представитель «локально-низшей» группы обязан демонстративно унижаться и преклоняться перед любым представителем «локально-высшей» группы. С этим строго. Унижательство считается важнее экономики.
- Шахматы — землянин играет с инопланетянами на вещи.
« |
— Киндер-мат! — Нечестная игра! Ты специально мои ходы плохо думал! — Своими мозгами надо играть! — Как он может своими мозгами играть, когда он эти куклы в первый раз видит?! — Не моё дело. Отдавайте мой выигрыш! |
» |
— Скрипач нащупал выигрышную стратегию |
- Экзотический лексикон — авторские неологизмы:
- Кю — принятое в обществе ругательство. Означает «дерьмо», то есть вроде бы экспрессивное восклицание, которое отсылает к англоязычному «Shit!», но этим и обзываются тоже.
- Ку — все остальные слова (а зачем телепатам богатая лексика? достаточно и стандартного междометия для привлечения внимания!).
- кэцэ (КЦ, концентрированная ценность) — спичка, точнее, такое количество бертолетовой соли, из которого состоит земная спичечная головка. Это гораздо ценнее денег, аналог не золота и даже не платины, а чего-то вообще запредельно ценного
- Дерево вроде бы также ценится как экзотический материал, ведь на всём Плюке не осталось ни одного захудалого лесочка — но, разбив у луцколонки скрипку, Уэф и Би не проявляют никакого интереса к ее деревянным обломкам. Не тот сорт дерева?
- Луц — топливо, изготавливаемое из воды.
- Пепелац — космический корабль. Слово стало нарицательным для всяческих «антилоп-гну».
- Гравицаппа — важная деталь от пепелаца, представляет собой флеботинум, позволяющий перемещаться в любую точку известного космоса за несколько секунд (!).
- Цак — маленький колокольчик, который пацаки должны носить в носу на чатланских планетах (а чатлане — на пацакских), как дополнительный символ подчинения и унижения.
- Чатлы — на «чатланских планетах» деньги в виде небольших керамических штуковин, номинал которых зависит от формы (на «пацакских планетах» похожие деньги именуются «пацы»). Чатлы (в отличие от пацев, в окончательном метраже даже не упомянутых) много раз засветились в кадре; а после некоторого времени, проведённого на Плюке, Гедеван — в отличие от дяди Вовы — выучил наизусть, какая форма «монеты» какой номинал означает.
- Эцилопп — служитель порядка.
- Дополнительно (используется в фильме, но не включено в словарик в начале второй серии). Цаппа — подвижная деталь механизма; также — гайка, втулка или муфта. Каппа — любой активатор: кнопка, рычажок, тумблер или подвижная рукоятка.
« | — Ты цак надень и в пепелаце сиди! | » |
— Уэф объясняет политическую обстановку |
- Экстерминатус — плюкане превентивно транклюкировали планету Хануд, превратив ее в безжизненную каменюгу, потому что ханудцы не успели сделать то же самое с ними «чтоб над головой не маячили!».
Тропы вокруг фильма[править]
- Бюджет пишет сюжет — фильм нарочито снимали с минимальным бюджетом, в качестве декораций (там, где к ним вообще прибегали) использовались технические туннели метро и теплотрассы, а реквизит специально собирали по окрестным свалкам. Задуманный мир-помойка в результате получился идеально, даже хватило средств на некоторые действительно неплохие по тем временам спецэффекты (например, взлёт пепелаца контрабандистов или обрушение их подземного убежища).
- Именно туркменская пустыня Каракумы послужила натурой для съёмки плюканских пейзажей. И пасхалка в фильме: Машков, до последнего прогоняя из мозгов «дикую» мысль о том, что они на другой планете, настойчиво и безапелляционно предлагает: «Нет, давай будем думать, что это Каракумы». Его даже Кызылкум как версия не устраивает — слишком экзотично звучит!
- Билингвальный бонус:
- Пацаки и чатлане, говорите? В грузинском языке «парчáки» и «чатлáхи» — ругательства. «Парчаки» — это «гад», «подонок» и даже грубое упоминание о гомосексуалисте. «Чатлахи» (заимствование из турецкого) — это «псих», «дурак на всю голову».
- Также слово «пацак» можно возвести к словам «пацан», «кацап» (если прочитать наоборот) и к идишскому «поц».
- А попробуйте-ка прочитать задом наперёд название служителя порядка на планете Плюк: эцилопп. Изначально он даже должен был называться йацилопп, но цензура решила, что это уж слишком для фильма, заявленного комедией.
- Актёр Валентин Букин, игравший одного из эцилоппов, рассказал, что первоначальный вариант был отметён ещё и из-за нежелательного созвучия с «яйцелоп» (то есть «тот, кто ест яйца» или «тот, кто заставляет яйца лопаться»).
- «Гравицаппа» — это от грузинской фразы «ра вици аба?» (= «почём мне знать?»). Из фильма действительно неясно, каким образом эта чудесная машинка работает.
- Одновременно получилось «пародийно-архетипичное название фантастическо-флеботического прибора»: первый корень — вроде как тот же, что в слове «гравитация»; а словом «цаппа» (как ясно из фильма) в галактике Кин-дза-дза называют подвижные детали механизмов…
- …а всевозможные кнопки, тумблеры или рычажки — словом «каппа» (на Земле это одна из букв греческого алфавита). И ради налёта пародийной «научной фантастичности» — эллинизмов вообще много в данной франшизе (считая и литературный сценарий): планета Альфа, галактика Бета, планета Зетта (правильно — Дзета, но здесь ошибка нарочно).
- Космический корабль называется «пепелац». По-грузински «пепела» — бабочка.
- Топливо для пепелаца называется «луц». Слово образовано от сванского «лиц» — «вода». По лору, луц из воды и изготавливался. Водород?
- Но возник непредвиденный (или преднамеренный?) эффект Телепорно: по-армянски «луц» — это «жидкий стул, понос».
- Автолюбителям, регулярно видящим эмблему компании «Лукойл», доставляет дважды.
- «Эцих» — ящик для узников. Это анаграмма грузинского «цихэ» — тюрьма.
- Фрагмент диалога на грузинском дан в фильме без перевода. Инопланетянин Уэф, чтобы подлизнуться к молодому грузину Гедевану, заявляет «У меня мама грузинка!.. была». Гедеван недоверчиво спрашивает по-грузински: «Садаури?» (букв. «Откуда?», т. е. «А из каких она была?», т. е. из кахетинцев, гурийцев, имеретинцев, мегрелов или сванов?). Лингвотелепату Уэфу ничего не стоит мгновенно понять Гедевана и столь же мгновенно солгать по-грузински: «Акхаури!» (букв. «Отсюда!» или «Здешняя!», т. е. «Из местных [галактических] грузинок она была!»). Но не то чтобы совсем без перевода: Гедеван Владимир Николаичу поясняет, о чём речь, секунду спустя.
- Почему обязательно галактических? Возможно, на данной планете был какой-то свой аналог Грузии, потому и «здешняя». Хотя, конечно, это всего лишь гипотеза автора правки. И даже если это так, Уэф всё равно мог солгать относительно того, что его мама к ним относилась.
- Многие, посмотревшие фильм, решили, что Гедеван, когда мстительно пинает эцилоппа по заднице, кричит по-русски «Ох уж мне эти, да?!» или «Ох уж мне эти… Н-на!». На самом деле он кричит по-грузински: «Шени дэда!» («твою мать!»).
- Истерика Гедевана у костра, когда он пытается избавиться от всех своих «инопланетных трофеев», которые долгое время таскал с собой в портфеле: «Ааа! Кому всё это надо: цаки, траки, вся эта дрянь [и дальше неразборчиво]!?». Только знающие грузинский язык смогут оценить эту вспышку полностью: «траки» — это по-грузински «жопа», а неразборчивая речь после слова «дрянь» — не что иное как отборный, грязнейший грузинский мат.
- В галактике Кин-дза-дза существует допустимое в общении ругательство — «кю!» (переводимое, очевидно, как «дерьмо»[3]). Но по-французски «кю» (cul) — это «жопа»!
- Согласно сценарию, женщину на колеснице зовут Цан. Похоже, от немецкого Zahn — «зуб» (куда-куда она вставляет себе пружинку-гуделку?)
- Пацаки и чатлане, говорите? В грузинском языке «парчáки» и «чатлáхи» — ругательства. «Парчаки» — это «гад», «подонок» и даже грубое упоминание о гомосексуалисте. «Чатлахи» (заимствование из турецкого) — это «псих», «дурак на всю голову».
- Жизнь пишет сюжет:
- Изначально господин ПэЖэ — слабый на голову правитель планеты Плюк — должен был походить не на «лицо кавказской национальности», а на человека весьма малого роста, почти карлика. Но Ролан Быков не смог приехать на съемки, и Г. Н. Данелия попросил Николая Мушевича Гаро, организатора кинопроизводства: «Коля, сыграй ты, у тебя получится».
- Правитель планеты Альфа — Абрадокс Кактусоделатель — должен был походить на Норберта Кухинке (того самого «переводчика Хансена» из фильма «Осенний марафон»: «Я алкач?!»), а не на самого Георгия Данелию. Но Норберту Кухинке из-за каких-то политических трений запретили сниматься в СССР, и пришлось Данелии самому сыграть Абрадокса. И получился старый лукавец-альфянин не столько «на лицо забавным и суровым внутри», сколько елейным, корректным, вкрадчивым, состоящим почти целиком из «задних мыслей». (Последнее — характеристика персонажа, а не актёра.)
- Заметную роль в фильме должен был сыграть Борислав Брондуков. После того, как актёр перенёс инсульт, Данелия решил не искать сменщика, а просто переписал сценарий. Сохранились фото с проб, из которых можно понять только то, что персонаж Брондукова — чатланин. Более того, сохранились образцы афиш, на которых Брондуков изображён наравне с Любшиным, Габриадзе, Леоновым и Яковлевым. Неужели странствующих в пепелаце музыкантов изначально было трое, причём два чатланина гоняли одного пацака?
- По медицинским причинам же не смог сыграть в фильме и Вахтанг Кикабидзе. Предположительно сыграть он должен был пацака Би.
- По организационным причинам исчезла из фильма целая сюжетная линия — герой Льва Перфилова (Кырр) должен был свергнуть господина ПЖ (которого герои и находят потом в эцихе; в итоговом варианте в эцихе обнаружен сам Кырр). Именно сменой власти и объяснялось ужесточение законов по отношению к пацакам, а так ничем не объясняется.
- Выше предлагается объяснение, связанное с эффектом хронопетли.
- В литературном сценарии присутствует носатый шарлатан, предлагавший героям «космическую пыль по разумной цене» и наконец отхвативший пинков от Уэфа и Би. Роль писалась специально под Л. Ярмольника… но оба раза, как он приезжал сниматься, роковая случайность уничтожала декорации, нужные для его эпизода, и в конце концов Данелия сказал «Мистика какая-то! Убираем роль из сюжета. Надеюсь, Лёня нас простит». Зато в мультверсии место этому персонажу уже таки нашлось.
- Пока снимали фильм, в Союзе после тяжёлой и продолжительной болезни, не приходя в сознание, вступил в должность генсека партии Константин Устинович Черненко. Данелия забеспокоился и хотел было заменить провокационное слово, но пока перебирались варианты «ка»/«ко»/«кы», К. У. ушёл на очередной этап национальных гонок на лафетах по Красной Площади, и вопрос разрешился сам собой.
- В бутылке у Гедевана должен был быть не уксус, а чача, и первый шанс вернуться домой герои упускали исключительно по пьяни — треснули палёной чачи, и все события им приснились. Сценарий переписала политика: Горбачёв затеял антиалкогольную кампанию, и упоминания спиртного пришлось выпилить. Ситуация тут же стала странной (на взгляд неспециалиста): зачем везти из Грузии уксус, если его и в Москве навалом?
- Габриадзе и Данелия решили «косметически сгладить цензурный шрам» — они прикрутили авторский обоснуй: уксус, мол, не простой, а какой-то артефактный: чуть ли не целебный, приготовленный из особого сорта винограда[4]. Зато появилась перекличка с выражением «на халяву и уксус сладок» — сцены, где персонажи (Уэф, а затем судья) отхлёбывают халявного уксуса, здорово прибавили в забавности.
- Авторы фанфика по «Кин-дза-дзе» решили на свой лад восстановить справедливость — они заставили Гедевана сказать: «…Нэт, не вино — уксус. Виноградный. Была ещё чача, но её в аэропорту менты атабрали».
- Одна из постоянных шуток Георгия Данелии: почти во всех его фильмах какой-нибудь персонаж сыгран Евгением Леоновым, и почти во всех его фильмах эти разные толстячки-персонажи напевают одну и ту же русскую народную песню: «На речке, на речке, на том бережочке». В сцене ареста и отправки в эцих — видать, на почве психологического шока — эту песню орёт даже инопланетянин, господин Уэф!
- Существует фанатский обоснуй: дядя Вова Машков не мог не отметить сходство Уэфа с артистом Леоновым; Машков любит фильмы Данелии и отметил в них эту постоянную шутку; в моменты созерцания Машковым господина Уэфа — в голове дяди Вовы по ассоциации «прокручивалась» эта песня; телепат Уэф, «проникая в мозги» пацака-землянина, «прочёл», наряду с многим другим, и эту песню, и она ему понравилась (а на фоне «масскультуры», характерной для галактики Кин-дза-дза — уж и подавно).
- И/или, как вариант — в репертуар «бродячего певца и музыканта» дяди Вовы, наряду с искажёнными строчками из песенки Аркадия Аверченко («Мама, мама, что я буду делать…»), входила и «На речке», только зрителю не показали.
- Существует фанатский обоснуй: дядя Вова Машков не мог не отметить сходство Уэфа с артистом Леоновым; Машков любит фильмы Данелии и отметил в них эту постоянную шутку; в моменты созерцания Машковым господина Уэфа — в голове дяди Вовы по ассоциации «прокручивалась» эта песня; телепат Уэф, «проникая в мозги» пацака-землянина, «прочёл», наряду с многим другим, и эту песню, и она ему понравилась (а на фоне «масскультуры», характерной для галактики Кин-дза-дза — уж и подавно).
Производное творчество[править]
- Одноименный выпуск программы «Куклы» из 2-х серий (эфир 12.07.1997 и 19.07.1997). Действо не на другой планете, а в будущем. Одна из «фишек» — обыгрывание привычных выражений (которых не было в фильме) с применением слов «ку» и «кю».
Примечания[править]
- ↑ Так в галактике Кин-дза-дза принято кланяться.
- ↑ На Плюке, где они в подчинённой позиции, но на пацакской планете вряд ли они будут столь благодушны. Хотя, конечно, земляне тоже были идентифицированы как пацаки, так что это может быть просто расовой солидарностью.
- ↑ Обратите внимание на фрагмент диалога из литературного сценария «Кин-дза-дза». Машков (указывая на боковую сторону спичечного коробка, покрытую «чиркательным» материалом): Ну а вот это что? Наверное, тоже кэцэ? Би (в отчаянии): Это не кэцэ! Это кю!
- ↑ Факт из реальной истории: бальзамический уксус из виноградного сусла в средние века стоил столько, что даже маленький бочонок такого уксуса считался подарком, достойным короля. Даже сейчас некоторые сорта такого уксуса (золотая крышечка, выдержка 25 лет) стоят $400 за 100 мл.