Иронический эрратив

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Иронический эрратив — неправильное написание какого-то слова из неуважения к тому, что это слово означает, и желания насмехаться над его смыслом. Например, сверхценный бред какого-нибудь сумасшедшего фанатика адекватный человек может назвать «Выликой Ыдеей» (не Великой Идеей, а Выликой Ыдеей).

Другой вариант, появившийся относительно недавно — слитное написание без орфографических ошибок. Примеры: ноэтожесовсемдругое дело, тыжпрограммист, онжеребёнок, яжемать, самадуравиновата.

Не следует путать с языком падонкофф, хотя намеренные ошибки могут быть похожими. См. также Ошибка нарочно.

Где встречается[править]

Литература[править]

  • И. С. Тургенев, «Отцы и дети» — «Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил: „эфтим“ и „эфто“, хотя очень хорошо знал, что подобных слов грамматика не допускает. В этой причуде сказывался остаток преданий александровского времени. Тогдашние тузы, в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли, одни — эфто, другие — эхто: мы, мол, коренные русаки, и в то же время мы вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами».
    • Внук декабриста, князь Сергей Михайлович Волконский (1860—1937), упомянул в воспоминаниях, что именно так разговаривала его бабушка — впрочем, в данном случае без всякой иронии. Просто она — утончённая аристократка, дочь Александра Христофоровича Бенкендорфа — училась русскому языку почти исключительно от домашней прислуги, т. е. от крепостных. Родным её языком был скорее французский.
  • У Стругацких один из персонажей, весьма критически относящийся к идее сверхсветовых межзвездных перелетов, называет их «тирьямпампацией» (иронический эрратив от «телепортация»). Слово прижилось и зажило своей жизнью, например, у нас на ресурсе.
  • В одном рассказе Шукшина выведен чудак (как любил выражаться сам Шукшин — «чудик»), который написал труд «О государстве» и с этим трудом под мышкой гулял со своей маленькой дочкой. Он крупно поссорился с незнакомыми ему гражданами и гражданками, в частности, обвинив какую-то тётку в том, что она настолько малограмотна — напишет-де не «государство», а «гасударство», если возьмётся написать это слово. Ссора нарастала, в неё вовлекались всё новые люди… В конце концов чудика задержала милиция и повела в отделение. А он при этом с сарказмом кричал (поскольку один из ментов нёс его труд): «Смотрите все! Меня ведут! А сзади несут чявой-то про гасударство!».
    • «Штрихи к портрету. Некоторые конкретные мысли Н.Н.Князева, человека и гражданина»
  • ПЛиО: северные горцы, не слишком-то тепло относящиеся к культу Р’Глора, называют это божество «Рахлу».
  • «Хонсепсия» Андрея Легостаева — пародия на всевозможные теории заговора и псевдоисторические произведения. В данном случае эрративом является само название рассказа.

Телесериалы[править]

  • Мир Дикого Запада — однажды у админа группы журнала «Мир Фантастики», писавшего новость о сериале, дрогнул палец, и в слово «Запада» добавилась лишняя буква Л угадайте где. Пост решено было не редактировать just for lulz.

Музыка[править]

  • «Juan Carlos el Bobón» испанского рэпера Пабло Аселя — выбросив одну букву из фамилии короля, автор превратил его в «дурака». Власти не оценили, посадив Пабло в тюрьму.
  • Skyclad, «Desperanto» — «Euromisery» вместо «Euroministry».
    • Евроничтожество вместо евроминистерства?
      • Еврострадания

Интернет[править]

  • На сайтах, посвящённых фанфикам, к самым молодым и талантливым представителям легиона МТА нередко применяется аббревиатура ЙА. Зигзаг: расшифровывается она как «йуный аффтар» и изначально происходила как раз из езыга падонкофф. Однако среди фикрайтеров такое написание прижилось именно как иронический эрратив и недвусмысленно намекает на грамотность, словарный запас, высокий стиль и уровень владения языком у большинства таких авторов.
  • СВЯЩЕННЫЙ АХРЕДУПТУСЪ состоит из таких ошибок чуть менее чем полностью: «… по заблужЫдению были Ебзычниками и молились Пердуну».
  • Смежный с эрративным сленгом пример — ироническая транслитерация: «десигнер», «гамер», «роцк». Используется для высмеивания личностей или предметов, претендующих на какой-то статус, но абсолютно ему не соответствующих. Например, творчество провинциального ансамбля, тщетно пытающегося подражать рок-сцене, могут назвать «роцк-музыкой».
    • Бывает и ироническая транскрипция. Например, «духовно богатую» девочку, гордо называющую «философией» свои банальные выводы и рефлексии, могут обозвать «филАсофом», что есть транскрипция на русский язык английского слова «philosopher».
  • Eugen Buchweizen и его неповторимые, глумливо-циничные копипасты.
  • Тсойчинения идеойвейлогов кащенизма все об этом.
  • Пародийные крипипасты и SCP: КТО ТАДА ЗВОНИЛ, И ТУТ ВЫСКОЧИЛ СКЕЛЕТ! (правда, здесь помимо капслочной подачи особых языковых ухищрений нету), ДЕНЬ ФСЕЙ КРАВИЩИ, SCP-682-J — САМЫЙ КРУТОЙ СУПЕРПУПЕР ЯЩУР НА СВЕТЕ
  • Тех, кто излишне кичится своей «мужественностью», иронично называют Настоящий МужЫк.
  • «Чоткий пацанчег с раёна» — насмешка над гопником.
  • «Я вам ниверю! Вы фсё врёти!» — фраза для высмеивания участников холиваров (обычно политических), отказывающихся встроить в свою картину мира неопровержимые факты (или то, что высмеивающий считает фактами).
  • «Ыдея» (когда упоминаемую идею осмеивают и ни во что не ставят), «ысточнег» (когда хотят высмеять «источникоманию» или просто объявить ненадёжным данный конкретный источник).
  • Русефекация = русификация + дефекация.

Реальная жизнь[править]

  • По одной из версий выражение окей/OK происходит от «Oll Korrekt», т. е. «всё правильно» «усё правылно!», записанное неправильно еще президентом Вашингтоном. По другой, ОК обозначает армейское «zero killed».
    • Хотя есть и более правдоподобная версия (обратимся к Википедии): «Сочетание langue d’oc буквально означает „язык ок“: oc — южнофранцузский вариант произнесения частицы „да“, в противоположность северофранцузскому oïl (современное oui)».
    • Ещё одна версия приписывает это слово телеграфистам, которые в своё время выработали собственную стенографию задолго до СМСок. Одной из фишек было намеренное фонетическое написание слов с последующим укорочением. Отсюда и «Oll Korrekt» и «OK».
  • Виктор Янукович получил прозвище «Проффесор» после того, как, заполняя анкету кандидата в Президенты Украины в 2004 году написал именно это слово в графе «Ученое звание».