Забегаловка «Жирная ложка»

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Забегаловка "Жирная ложка"»)
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Greasy Spoon. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
Типичный представитель

«Жирная ложка» — прозвище стереотипной американской кафешки-забегаловки, расположенной, как правило, в маленьком городке, у шоссе или у стоянки грузовиков. Она происходит по прямой линии от салуна времён вестернов и архетипична для США не меньше, чем таверна — для фэнтези или столовая — для СССР.

В искусстве (впрочем, и в жизни тоже) обладает рядом стереотипных признаков:

  • Почти одинаковый интерьер: узкий проход, с одной стороны которого — длинная стойка с рядом стульев-пьедесталов, с другой — столики, черно-белая плитка на полу, красная кожа на всех сидячих поверхностях, столики без скатертей, покрытые пластиком или нержавейкой (проще мыть, а клиенты не баре).
  • Название, похожее на тысячи таких же: «У Эрла», «Забегаловка Фрэнка» и т. п.
    • В 1920-40-е годы очень частый вариант — «У Джо» (см. ниже Мультфильмы).
  • Официантка в розовой или голубой форме, с перманентной завивкой или волосами, обесцвеченными пергидролем. В придорожной ЖЛ она, скорее всего, швырнёт твой заказ на стол, не выпуская сигареты изо рта, в маленьком городке — с улыбкой назовёт тебя «крошкой», «конфеткой», «деткой». Бонус для знающих английский — у неё кошмарный акцент южных штатов. Обычно носит имя типа Пэм или Фло. Строит глазки клиентам, получая от них игривые шлепки по попке.
  • Официантки будут постоянно беззлобно переругиваться с поваром. Повар в ЖЛ обычно толст, в майке, поверх которой натянут залапанный фартук, изо рта торчит все та же сигара. Зачастую выполняет также роль вышибалы, так что если вы позволите с официанткой совсем уж лишнего, придётся познакомиться с ним поближе.
  • Заказы передаются на Diner lingo — неописуемом сленге, с помощью которого официанты выкрикивают на кухню заказы или просто общаются, чтобы не поняли клиенты. «Мертвый глаз и коровий сок на третий столик!» Яйцо пашот и молоко.
  • Еда в ЖЛ либо отвратительна либо неописуемо вкусна — в зависимости от того, как вы относитесь к блюдам, наполовину состоящим из жира. Меню практически не отличается в разных забегаловках: яичница, стейки, хот-доги, гамбургеры, оладьи, жареные сосиски, жареная курица, жареный бекон (всё жареное, всё) и запивается крепким ПОДОГРЕВАЕМЫМ! кофе с сахаром. Сторонники ЗОЖ падают в обморок.
  • На десерт вам предложат «лучший в штате» пирог. Яблочный, тыквенный, вишнёвый…
  • Клиенты ЖЛ, как правило, одинокие небогатые мужчины без претензий, занятые физическим трудом: рабочие, дальнобойщики, байкеры, строители, реднеки, полицейские. «Городские» или семейные пары с детьми в ЖЛ — как бельмо на глазу.
  • Ещё как минимум один клиент, сидящий в углу над своей порцией, будет пьяный (вечером) или похмельный (утром).
  • Если дело происходит в 1950-х или просто нужно показать, что заведение открылось уже давно — в углу будет стоять музыкальный автомат.

Примеры[править]

Литература[править]

  • О.Генри часто описывал предтеч таких забегаловок. Борьба героев за сердце милой официанточки периодически прилагается.
  • В серии книг Дина Кунца «Странный Томас» именно в таком заведении работает заглавный герой. Тема Diner Lingo раскрыта.
  • Discworld — «Рёберный дом Харги» в Анк-Морпорке. Жир там со сковороды соскребали один раз за всю историю существования, кофейник отродясь не мыли, а все блюда состоят из четырёх компонентов: сахар, крахмал, жир и жареные хрустящие пластинки.
  • Джон Стейнбек «Гроздья гнева» — одна из глав — от лица официантки такой забегаловки. На дворе — великая депрессия.
  • Роберт Хайнлайн «Астронавт Джонс» — дважды. В одной из первых глав подобравший протагониста дальнобойщик объясняет, почему одна из таковых забегаловок чуть не обанкротилась, когда хозяин решил сэкономить и завёл робоофицианта… Позже на внеземной колонии протагонист посещает аналогичную забегаловку, сперва получает шок от цен, а потом несколько обескураживает подсевшую «девочку» известием о том, что угостить её сможет разве что бутербродом с сыром.

Сетевая литература[править]

  • Worm — Подобного рода забегаловка, «Жирный Боб», служит для местных сверхлюдей нейтральной зоной для обсуждения важных вопросов (практически всегда — выноса всяких беспредельщиков) и заодно чем-то вроде столовой для кейпов, так как местные уже особо не дергаются, если к ним заскакивает сверхчеловек, чтобы до/во время/после грабежа/его остановления перехватить бургер-другой.

Кино[править]

  • «Официантка» — закусочная «Обед у Джо», где работает официанткой главная героиня Дженна.
  • Именно такое заведение грабят налётчики-неудачники в «Криминальном чтиве».
  • «Уинкиз» из Малхолланд Драйв же! Правда, главное его «содержимое» в виде бомжующей старухи находится непосредственно за забегаловкой.
  • За столиком такого кафе герой Джима Керри заставил расступиться томатный суп в «Брюсе Всемогущем».
  • Интерьер, «лучший в штате пирог», музыкальный автомат, персонажи и общая атмосфера шикарно продемонстрированы в «Natural Born Killers».
  • Три икса — именно в такой забегаловке проверяли Вина Дизеля (то есть Ксандера). И именно знакомство с деталями позволило ему раскусить проверяющих.
  • «Кровавый четверг» — там познакомился главный герой со своей женой. Многие штампы присутствуют, хоть и подаются небольшими флэшбэками.
  • «Большая жратва» — подходит или нет?
  • Первый «Терминатор» — Сара Коннор работала именно в таком кафе.
  • «Малыш на драйве» — в такой забегаловке работала Дебра. Там же и встретила Малыша. Туда же чисто случайно решили зарулить подельники вопреки сопротивляющемуся Малышу.
  • «Психо-2» — в такой кафешке пару дней поработал вышедший из психушки Норман Бейтс. А потом плюнул и снова открыл мотель.
  • «Универсальный солдат»: как раз в таком заведении случился меметичный конфликт повара с Люком Девро, потому что последний искренне не помнил двух вещей: 1) в кафе надо платить за еду (а Люку и нечем); 2) американцы в просторечии говорят «всё это дерьмо» в значении «вся эта фигня».
«

— Эй, малой! Это ты тут жрёшь, не заплатив?
— А надо платить? Простите, сэр, мне нечем.
— Ах, тебе нечем?! Я с больным сердцем парюсь на кухне, готовлю целыми днями это дерьмо, а тебе…
— (перебивает) Простите, сэр, это не дерьмо, а ХОРОШАЯ еда.
— Даааа?! Ну так я эту ЗАМЕЧАТЕЛЬНУЮ еду готовлю-готовлю, а тебе нечем за неё заплатить! Подставляй харю!..

»
— (далее следует избиение, угадайте кого кем).

Телесериалы[править]

  • «Команда А» — в эпизоде третьего сезона под названием «Закусочная „У Джо“» команда помогает владельцу забегаловки в войне с агрессивными конкурентами. Роль колоритного шеф-повара досталась, разумеется, Мэрдоку.
  • «True Blood» — «У Мерлота». Судя по всему, единственное в городе заведение общественного питания. Иначе как объяснить, что при ужасном обслуживании и текучке среди официанток (если вы понимаете, о чём я) в нём всё ещё есть посетители?
  • «Twin Peaks» — «Double R». Закусочная просуществовала не менее 25 лет, и кормили там отлично.
  • «Во все тяжкие» и «Лучше звоните Солу» — семейное кафе «Лойола» в Альбукерке, которое любит посещать Майк Эрмантраут, и где Сол встречается с клиентами, под предлогом, что его офис якобы находится на ремонте.
  • «Коломбо» — любимый лейтенантом бар «У Барни», куда он более двадцати лет ходил есть чили и пить кофе.

Мультфильмы[править]

  • В 1920-1940-е годы многие такие заведения стандартно назывались «У Джо», и это так примелькалось, что Текс Эйвери из мультфильма в мультфильм использовал это название — и стереотипную же назойливую рекламу заведения — как постоянную шутку.

Мультсериалы[править]

  • «Финес и Ферб» — в эпизоде «Поездочка» братья открыли именно такую забегаловку прямо на крыше родительского трейлера. Кендэс прекрасно отыграла роль стереотипной официантки.
  • «Губка Боб Квадратные Штаны» — эпизод «Пикули». В самом начале Diner lingvo пользуется Спанчбоб (показателен факт, что Сквидвард произносит названия блюд нормально). Педаль в пол выжал зашедший Баббл Бас, на что кассир ответил «Мы тут подаём еду, сэр!». Спанчбоб, однако, всё понял… Выдав обычный крабсбургер. Как бы этот заказ выглядел на самом деле — показано в ролике ютубера Binging with Babish.
  • «Гравити Фолз» — «Обед Жирнушки», где работает официанткой Ленивая Сьюзан.
  • «Rick and Morty» — «Шоуниз», то бишь, «У Шона» — заведение, в котором начинается первый эпизод третьего сезона. Хотя на самом деле — всё это в голове у Рика.

Видеоигры[править]

  • Life is Strange — «Два Кита», с той лишь разницей что еда там приличная, скорее как в семейном кафе, алкоголь запрещён, а Джойс шлепнуть рискнёт только тот, кто очень хочет лишиться руки.
  • Vampire: The Masquerade — Bloodlines — закусочная Surfside Dinner. В диалоге с кассиршей герой подмечает, что сливки прокисли, а на полу мышиный помёт.
  • Silent Hill — после нападения детишек-зомби Гарри приходит в себя именно в таком кафе, именуемом «5 to 2». Поначалу ему кажется, что всё это было сном… Ан нет: портативное радио зуммерит, как рехнувшееся, и на героя нападает какой-то, прости господи, хтеродаптиль. Но это всё равно может в итоге оказаться сном или галлюцинацией… А может и не оказаться…
  • Fahrenheit: Indigo Prophecy — игра начинается в такой забегаловке, вернее — в её туалете.
  • Thimbleweed Park — забегаловка S&D Diner. По сюжету приходится поесть там несколько раз, и каждый раз персонаж после этого убегает поблевать.
  • Batman: Arkham Knight — именно в таком заведении Пугало и выпускает свой газ. Игрок, видящий этот кошмар глазами полицейского, может учинить кровавую бойню, а может и удержаться, сохранив жизнь несчастным посетителям.

Музыка[править]

  • Клип на песню «Odd Look» от Kavinsky, жеж! Пополам с оммажем к «Терминатору».