Джентльмен и прекрасная дикарка

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

Троп-родственник благородного дикаря. Но если благородный дикарь не обязательно предполагает любовную линию, обычно играя роль неиспорченной злобной цивилизацией чистой души, естественного человека, то джентльмен и прекрасная дикарка — противопоставление цивилизованного и естественного с уклоном в романтику. Обычно прекрасная дикарка, как и благородный дикарь, представлена чистой, благородной и открытой. Джентльмен вовсе не обязательно развращён цивилизацией, но часто его сковывают надуманные с точки зрения прекрасной дикарки вещи — сословная мораль, которая считает такие отношения мезальянсом, к примеру.

В реалистичном сеттинге почти всегда сочетается с каким-то из межрасовых тропов: роман какао, кофе, чая либо шербета с молоком.

Примеры[править]

Литература[править]

  • Европейский сюжет XVIII в. «Инкл и Ярико» (Inkle and Yarico). Деконструкция: англичанин продает влюбленную и ранее спасшую его дикарку в рабство, а когда она открывает, что беременна от него, просит с покупателя дополнительную плату.
  • «Кавказский пленник» же! Точнее, «Кавказские пленники».
  • «Герой нашего времени» — жёсткая деконструкция.
  • «Вокруг света за 80 дней» — с фитильком. Автор подчеркивает, что избранница главного героя (который джентльмен до мозга костей) получила европейское образование. Хотя даже если бы и не получила, всё равно индийцев нельзя назвать дикарями.
    • Т. Майн Рид, «Оцеола, вождь семинолов» — романтические чувства главного героя Рэндольфа к Маюми, сестре прославленного индейского вождя Оцеолы. Здесь же гендерная инверсия — Оцеола в свою очередь влюбился в сестру Рэндольфа Вирджинию. И здесь же фитилёк — дом Оцеолы по обстановке напоминает испанский, а не индейский.
  • «Дочь Монтесумы» Генри Райдера Хаггарда — Отоми. Правда, с прикрученным фитильком и даже немного зигзагом: Отоми хоть и производит на Томаса Вингфилда именно такое впечатление, но всё же до конца дней остаётся дикаркой и в плохом смысле этого слова, то отрицая свои корни, то снова гордясь ими и возвращаясь к ним.
    • Его же «Копи царя Соломона» — капитан Гуд и Фулата.
  • Р. Киплинг:
    • Рассказ «За чертой». «Вот история человека, который ступил за надежные пределы добропорядочного и привычного ему общества и тяжко за это поплатился. Сперва он слишком много узнал, потом слишком много увидел. Он слишком глубоко проник в чужеземную жизнь — больше он этого не повторит».
    • Рассказ «Джорджи-Порджи» про англичанина, который женился на бирманке по обычаям её народа, а потом бросил без зазрения совести ради белой жены.
    • Стихотворение «По дороге в Мандалай».
  • Джек Лондон, «Сердца трёх». Это очень красиво и отчётливо показано в отечественной экранизации.
    • Ещё один пример — последняя новелла в «Смоке Беллью». А вообще — много примеров…
  • Александр Куприн, «Олеся».
  • В. А. Обручев, «Земля Санникова» — герои, попав в племя онкилонов, получают от вождя «временных жён». Одна из них, по имени Аннуир, в конце книги уезжает с возлюбленным на Большую Землю.
  • Братья Стругацкие, «Трудно быть богом»: принц Хаар действительно любил прекрасную меднокожую Яиневнивору…
    • Антон и Кира тоже, в общем-то, персонифицируют троп. Хотя Кира не из дикости, а из цивилизации, но очень уж отсталой даже для нас.
  • «Дюна» — Пол Атрейдес и фрименка Чани. А раньше — её родители: знахарка Фарула и планетолог Льет Кайнс, который сам был наполовину фрименом!.
  • «Гарри Поттер» — сыграно необычно, но таки несомненно сыграно с отцом и матерью Хагрида. Ведь была же какое-то время дикарка-великанша прекрасной для влюблённого в нее мага-джентльмена!
  • «Хроники странного королевства» — Шеллар (основанный на образе Шерлока Холмса) и Валента (напоминающая Валерию из фильмов про Конана). Кончилось плохо: Валента заявила, что путь воина с браком несовместим («у мужчин почему-то совместим», ворчал по этому поводу Шеллар), а спустя пару лет трагически погибла.
  • Ялмар Тесен, «Опасное соседство» — Джин Мэннон (цивилизованная версия прекрасной дикарки): она купается голой в джунглях и похожа по характеру на пантеру.
  • «Сон в начале тумана» Юрия Рытхэу.
  • «Сага о копье» — принц эльфов Гилтанас и дикая «эльфийка» Сильвара. Дальше ещё больше экзотики.
  • Э. Р. Берроуз, «Тарзан» — гендерная аверсия с Тарзаном и Джейн.
  • ПЛиО — ещё одна гендерная аверсия с Дени и Дрого.
  • Тамара Крюкова, дилогия «Волшебница с острова Гроз» и «Чёрный альбатрос» — простая девочка из табора Марика и наследный принц Глеб. С фитильком — после пережитых приключений Марику взяли на воспитание во дворец герцогини и обучили хорошим манерам, но менее своенравной от этого она не стала и в итоге бросила идею стать подобающей королевскому двору.

Кино[править]

  • Кэмероновский «Аватар» же ж! Впрочем, джентльменство экс-морпеха как раз под большим вопросом.
  • «Синьор Робинзон» — комическая версия плюс «кофе с молоком».
    • «Мистер Робинзон Крузо» — аналогично.
  • Итальянский сериал «Пираты» — Ферранте и Малинче.
  • «Шина, королева джунглей». Хотя героиня европейка, но выросла в африканском племени.
  • «Подземелье ведьм» по повести Кира Булычёва. Земной ученый на исследуемой планете заводит роман с аборигенкой.
  • «Планета обезьян» — журналист Уиллис Меру и девушка Нова, аборигенка планеты Сорора.
  • «Экскурсия на Луну» (фр. Excursion dans la lune, 1908 г.) — своего рода римейк «классического» фильма Ж.Мельеса «Путешествие на Луну» от Сегундо де Шомона (1902). Одно из главных отличий — земляне прилетают на Луну и не устраивают переворот. А домой один из джентльменов привозит красотку-лунянку.

Телевидение[править]

  • Les Clés de Fort Boyard — Дикарка, разумеется. Строит приезжим джентльменам глазки и, разумеется, препоны.

Мультфильмы[править]

  • «Покахонтас» и «Покахонтас 2: Путешествие в Новый Свет»: джентльмены в мультфильмах разные, но в обеих частях бросается в глаза то, как чужда Покахонтас цивилизованная жестокость.

Аниме и манга[править]

  • «Принцесса Мононокэ» Хаяо Миядзаки: Игра с тропом: Сан прекрасная дикарка, но ее не назовешь Мисс Фансервис при всем желании, да и Аситаку она бросает. Грамотный пример работы с одним из самых приевшихся тропов.
  • «Сказание об Арслане» — довольно забавный пример использования тропа: Альфрида практически навязывается Нарсесу, в открытую называя его «мужем» и «любовником», вгоняя окружающих в оторопь, Нарсеса в краску, а Элама в раздражение. При этом сам Нарсес всё отрицает и рассматривает Альфриду скорее, как беспокойную родственницу. Да и сами их отношения (за исключением моментов, когда девушка вспоминает, что они вроде как «любовники») выглядят больше дружескими, чем романтическими. Хотя постепенно продвигаются ко второму варианту.
  • Golden Kamuy — Сугимото и Асирпа пополам с тропом «герой и наставница». С фитильком, ибо Асирпа не дикарка (кроме того, она не совсем айну — у её отца польские корни) и цивилизация ей не так уж чужда — для своего народа у неё слишком вольные взгляды, однако культурные различия между японцами и айнами всё-таки ощутимы. Правда, отношения между ними пока что на уровне платонических, но жирные намёки на романтику авторы то и дело оставляют.