Джедайская правда

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Metaphorically True. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.
« Оби-Ван: Молодой джедай по имени Дарт Вейдер, который был моим учеником, пока не переметнулся ко злу, помог Империи уничтожить джедаев. Он предал и убил твоего отца. »
— «Звёздные войны. Новая надежда»
« Оби-Ван: То, что я рассказал тебе, было правдой… с определённой точки зрения.
Люк: (недоверчиво) С определённой точки зрения?
»
— «Звёздные войны. Возвращение джедая»
«

Рыцарь свистнул. Пол и стены затряслись, и в галерею ступил дракон. — Тащи! — крикнул рыцарь и бросил дракону конец каната, привязанного к тележке. — Ну, ты даешь! — хмыкнул дракон, обозрев гору ценностей. Кладовщик раскрыл рот и сполз спиной по стенке. — Представляешь? — дракон подмигнул кладовщику и кивнул на рыцаря. — Этот прохиндей собрал уже четырех принцесс! Каре! Рыцарь пожал плечами. — Ты же утверждал, что поразил дракона! — в отчаянии крикнул ему кладовщик. — Конечно, поразил! — подтвердил дракон, впрягаясь в тележку. — Этот рыцарь и теперь продолжает меня поражать.

»
«Награда»

Джедайская правда — это один из способов сказать как бы правду, но не совсем. Если древние викинги предпочитали забыть о чём-то сообщить, то рыцари-джедаи сообщают таким как бы метафорическим языком с нестандартными смыслами, так, чтобы слушатель всё понял буквально. С определённой точки зрения джедайская правда — чистая правда, но надо уж очень извернуться, чтобы найти такую точку зрения и такое толкование, при котором такой выбор слов был бы естественным. Иногда такая правда получается в результате работы крайне нетривиального мышления, что особенно часто присуще воистину эпичным трикстерам[1].

Первоисточник названия — слова Оби-Вана Кеноби Люку Скайуокеру. Метафорически это правда: «злая сторона» Энакина Скайуокера, Дарт Вейдер, «убила» добрую. Но, слушая этот рассказ и не зная ничего другого об Энакине, невозможно понять, что он и Вейдер — один человек.

Родственный троп — кёка о чашке чая. Злой двойник — ситхская правда, когда провокатор нарочно понимает по-джедайски то, что говорится ему в прямом смысле. Если джедайская правда использовалась для трактовки пожеланий, может перекликаться с тропами Добрый джинн и Злой джинн.

См. также Десять лет без права переписки и Шантаж — гадкое слово как частные случаи подбора верных слов.

Примеры[править]

Фольклор[править]

  • Легенда про Повелителя ворон, проклявшего сыновей короля (в другой версии просто мужика): старшего всю жизнь будет преследовать закон, средний будет резать людей, а младший собирать подаяние. Что посоветовал Тёмный Патрик? Старшего сделать юристом, среднего хирургом, а младшего монахом.
  • Анекдот про актрису и режиссера. «Вашим партнером будет высокий атлетичный брюнет». Оказался Кинг-Конг.
  • Анекдот про священника, которого девушка попросила пронести через таможню бритву, поскольку у нее не было денег на декларацию.
«

— Отче, есть ли у вас что-нибудь под сутаной, что необходимо было бы задекларировать? — Выше пояса нет, сын мой. — А ниже пояса? — А ниже пояса у меня есть прибор для женщин, которым еще никто не пользовался. — Все ясно, проходите. Следующий!

»
— Автор неизвестен
  • Анекдот про священника и прихожанина. Он признался на исповеди, что украл гуся, и предложил священнику забрать его. Священник, ясное дело, от ворованного отказался и спросил: «Ты знаешь, кто хозяин гуся?» «Знаю», — ответил вор. «Так верни его, и твой грех будет искуплен». «Так я предлагал ему забрать гуся, а он отказывается». «Видно, это добрый человек. Тогда оставь гуся себе. Отпускаю тебе грех». Дома вечером жена сообщила священнику, что у них украли гуся.
  • Американская послевоенная городская легенда — якобы японский город Уса был специально переименован, чтобы на товарах, производимых в нем, можно было писать «Made in USA» (японский ширпотреб считался тогда низкокачественной дешевкой, как сейчас китайский). На самом деле город получил такое название задолго до войны, а на товарах предписывается указывать страну-производитель, а не город.
    • Также «крымские вина», которые делают на винзаводе города Крымск.
    • И на товарах ничего не предписывается указывать (по крайней мере, не предписывалось на время возникновения легенды) — напротив, это маркетинговый ход.
  • «— Какая температура у больного? — Нормальная. Комнатная».
    • Это уже само по себе клише. Но можно прогнать через троп ещё раз — если в комнатах стоит жара…
  • Армейский анекдот про сержанта Петрова, командира танкового корпуса. От танка только корпус и остался.

Театр[править]

  • «Макбет». Как известно, ведьмы назвали три условия, которые должны исполниться, прежде чем Макбет падёт. С одним всё настолько прямо, что прямее некуда (есть конкретное имя и конкретная проблема). С другим — неоднозначно: лес таки пошёл, хоть и не сам, а с помощью людей. А вот последнее — пример тропа: понять, что если понадобилось кесарево, то это уже как бы и не роды… мягко говоря, нетривиально.
    • В те времена люди действительно считали, что ребёнок, не вышедший естественным путём, не является рождённым от женщины. А узнать таких нетрудно, так как тогда женщины редко выживали после подобной процедуры.
    • Критерий довольно сомнительный — отсутствие матери ещё не означает наличия кесарева, ибо причин у её смерти может быть бааальшое множество.

Литература[править]

Русскоязычная[править]

  • Лермонтов, «Боярин Орша». «Не ест, не спит, все ждет да ждет, / Покуда милый не придет!» — Орша, заморивший дочь голодом.
  • Л. Соловьёв, «Повесть о Ходже Насреддине».
    • Первая часть. «— Я разлучена с моим любимым! — говорила Гюльджан. — И вот сейчас я чувствую, что мой возлюбленный здесь, рядом, но я не могу ни обнять, ни поцеловать его». Рядом с ней находятся замаскировавшийся Насреддин и эмир; она говорит о Насреддине, но эмир думает, что это всё о нём (на что и рассчитано).
    • В начале первой части Насреддин ухитрился так продать чужого коня: проезжавший мимо богач подумал, что Ходжа коня украл, а тот искусно поддержал разговор, ни разу не сказав этого прямо (что было бы ложью), но поддерживая создавшееся впечатление. Более того, чуть позже Насреддин отвёл от себя подозрения в мошенничестве, подведя под все свои сказанные слова железобетонный обоснуй! Правда, с половиной изначально вырученных денег пришлось расстаться, но всё равно — на полтораста таньга наварился с полного нуля.
    • Вторая часть. «Эта болезнь мучила его жестоко и не отступала, несмотря на дружные уверения дворцовых лекарей, что она с каждым днем слабеет и скоро исчезнет совсем. Лекари не лгали хану, они только не договаривали, что исчезнет она вместе с ним…».
    • Тоже вторая. Именно так кривой кадий Абдурахман придаёт мутным сделкам формально законный вид. Ну кто бы догадался, что «Серебро весом в четыре пуда и семь с половиной фунтов», на которые обменивается «дом, сад и принадлежащий к ним водоём» — это не благородный металл, а придуманная на месте кличка ишака? А водоём — не какой-нибудь мутный пруд или арык, а большое доходное озеро?
      • Менее чем через неделю озеро с посредничеством того же кривого джедая перепродаётся всему селению за «Алмаз (пойманного несколько дней назад и свеженазванного воробья) весом в три серебряные, полновесные, не стертые таньга».
  • Руслан Мельников:
    • Цикл «Мёртвый рай» — федеральный посол П. А. Кожин дал оператору Славику обещание не уничтожать Ростовск ядерной бомбой (как были уничтожены все города, в которых власть захватывала оргпреступность), а самого Славика устроить на работу к президенту. Слово своё он сдержал в полной мере: ядерного удара по Ростовску не было, да и не могло быть — последними остатками ядерного арсенала была уничтожена Москва. А про другие виды ОМП посол ничего не говорил. Славик получил работу у президента — у самого Кожина, который и есть президент. И никто не обещал, что работу он получит живым.
    • «Хэдхантер: охотники на людей» — лейтенант Стольников при принятии Бориса в свой отряд пообещал ему, что если он отличится в рейде, сможет перебраться в город, увидит гладиаторские бои вживую и обзаведётся рабом. А Стольник держит своё слово всегда. Надо ли говорить, что Борис был продан в качестве раба-гладиатора в городской Колизей?
    • Цикл «Чёрная кость» — магические письмена на алмазных кристаллах, в которые заключены фрагменты тела Кощея, обещают, что единение всех шести частей станет началом вечной жизни и вечной власти. Речь, однако, ведётся о вечной жизни и власти самого Кощея. Фитилёк слегка прикручен: изначально надпись была предостережением, не допускающим двояких толкований. Вот только за прошедшие века расчленённый, но неупокоенный Кощей сумел немного подкорректировать текст, превратив истинную правду в джедайскую.
  • Ксения Медведевич, «Ястреб халифа»: халиф Аммар отсылает свою любовницу к её братьям, чтобы они пристроили её в гарем какого-нибудь богатея. Некоторое время спустя ему докладывают, что девушка «в хороших руках». Халиф успокоился и только через год узнал, что братья имели в виду «в руках Аллаха»: они просто убили опозоренную сестру.
  • Александр Седых, «Артефактор». ГГ очень любит этот троп «— Одной из моих младших жен за сотню перевалило, — хитро усмехнулся Лекс, а потом наклонив голову на бок, одним глазом подмигнул архимагу и добавил, — тысяч. Только она еще совсем молода. Всего за сотню тысяч лет перевалило». Молодая девушка умерла при эксперименте, учитель спас ее и перенес разум в кристалл. Позднее она стала живым «компьютером» базы древней империи. База была серьезно повреждена орбитальным ударом, остаток персонала эвакуировался, она — осталась. ГГ нашел базу, прошёл по критериям на передачу контроля. Потом девушка (Мира) установила с ним связь а потом еще более тесную, а потом она получила в том числе и возможность приобретать материальное тело. ГГ где-то 30 биологических лет. Ещё он неоднократно позволяет другим магам «убедится», что за ним стоит мощная империя с кучей магов-амулетчиков, потому что продаёт крупнооптовые партии качественных амулетов. Дорого. Реально не совсем так. Никакой империи с кучей магов за ним НЕ стоит. Пока что. Зато стоят автоматические линии производства амулетов. ГГ не сам додумался до них, подсказала та девушка, что стала его первой женой. При этом реально крупнооптовые партии тех же амулетов идут практически бесплатно… РККА. Он же «Повелитель» — ГГ (сына ГГ из Артефактора) расспрашивают местные СБшники: есть ли ещё на Первой (изначально населенная планета системы) группы с такой подготовкой и почему вы покинули своих покровителей? ГГ честно отвечает — в системе больше нет такой группы. С некоторыми руководителями мы не сошлись во мнениях, и они нас постарались слегка уничтожить. Все — правда. В системе — больше нет, в том числе потому, что часть способностей группы ГГ — это магия, псионика… и знания совсем других цивилизаций. А некоторые руководители действительно постарались уничтожить, только это было в другой вселенной. ГГ, в общем-то, против СБ и не планирует работать — ему просто нужен космический корабль. с гипердвигателем (а местные гипердвигателей еще не знают).
  • Артем Лунин, «Башня Близнецов» — главная героиня Сара после попадания в плен и допроса о её родном мире клянётся тем, что от нее потребовали: своим настоящим полным именем — Сара, своей девственностью и тремя лунами её родного мира, что будет повиноваться Хаару. Сара — не полное имя, Хаар спросил, как её зовут — она ответила. Полного имени он не спросил. Три луны — на небе того мира, куда она попала (Хаар просто по привычке так сказал), а девственность — её (новое) тело девственно + имелась в виду невинность как состояние души, а в нашем мире, по её мнению, к этому относятся значительно проще. Клятва недействительна. А ещё она не клялась не пытаться разобраться в контрольной магии. Её напарница по телу клялась сердцем, кровью и духом… но их общее тело не имеет уже ни сердца, ни крови, а дух… не один и не в неизменности.
  • Хаецкая, «Сага о Хелоте из Лангедока». Герой клянется девственностью святой Касильды. Которая, по преданию, была женой сарацинского конунга, но собеседник об этом не знает.
  • Дмитрий Мансуров, дилогия «Кащей Бессмертный» — Кащей напрямую врёт только в исключительных случаях, обычно предпочитает изворачивать правду так, что собеседник думает, что над ним издеваются.
  • Трейсмор Гесс, «Сок оливы» — разговор Флавия Себастиана с товарищами по деке о том, куда он ходит по ночам. А он посещает собрания христиан, вот только его уклончивые ответы истолковывают совсем иначе… Сложная смесь исландско-джедайской правды.
  • Ольга Куно, «Горький ветер свободы». «Рабыня провела эту ночь со мной, и теперь она повышена в статусе», — сказал Данте. Да, в одной комнате… но в разных постелях.

На других языках[править]

  • «Тристан и Изольда» — когда Изольду привезли на суд калёным железом, из лодки на берег её перенёс оказавшийся поблизости измождённый паломник. Достигнув берега, он споткнулся и упал, обняв её. На суде Изольда сказала: «Я клянусь этими святыми мощами и всеми святыми мощами на свете, что ни один человек, рождённый от женщины, не держал меня в своих объятиях, кроме Марка, моего повелителя, да ещё этого бедного паломника, который только что упал на ваших глазах». Паломником был переодетый Тристан.
  • Умберто Эко, «Имя розы» — еретик на допросе не может отречься от своей веры, но не может и сознаться в ней, чтобы не отправиться на костёр, и пытается усыпить бдительность инквизитора вот такими лукавыми формулировками. Ему, однако, не повезло: инквизитор попался опытный и все эти увёртки знает.
    • Этот элемент сюжета попёрт из реально существующего руководства для инквизиторов, написанного вот этим самым Бернаром Ги. Впрочем, не все еретики настолько щепетильны: в катарском руководстве по поведению на допросах говорилось «Jura, perjura, secretum prodere noli» (клянись, лжесвидетельствуй, но тайны не выдавай). То есть катар на допросе вполне мог будто бы отрекаться от своей веры и клясться, что он честный католик.
    • Туда же и «Книга Лжи» (ЛаВейский сатанизм): А если приступят к вам и будут смертью вам грозить, дескать, поклонись и покажи свою покорность Господу. Так поклонись Ему, от тебя не убудет. Жизнь твоя дороже любой веры. Её беречь надлежит. А вера — пустое.
  • Эптон Синклер, повесть-сказка «Гномобиль». Элизабет и её дядюшка Родни проносят в отель две корзинки (служащие жилищем для гномов). Портье, предупредившего, что с животными в отель нельзя, Родни успокаивает: «В корзинах находятся антропологические образцы».
  • Ведьмак:
    • Геральт, если на него давят, ссылается на Кодекс ведьмака, который велит или не велит то или это. Однако никаких официальных кодексов не существует. Есть личные правила, которые Геральт сам себе придумал. Враньё? А вот и нет! Формально жизненные правила Геральта — это кодекс ведьмака, одного-единственного, то есть его самого.
    • Одна чародейка прячет другую от розыска, превратив её в маленькую статуэтку и спрятав у себя в декольте. И прямым текстом объясняет ей, что так смогла спокойно сказать, что в её владениях нет такой чародейки (ведь про маленькую статуэтку не спрашивали).
  • «Операция „Хаос“» Пола Андерсона. Человек по имени Вирджиния на глазах у ифрита накладывает на себя заклинание, не дающее врать, и говорит, что её зовут Джинни. Пополам с исландской правдивостью: «Она не могла лгать, давая ему совет. Ему и в голову не пришло, что советуя, ей достаточно было кое о чём умолчать».
  • Dresden Files: вообще-то фэйри обычно используют исландскую правдивость, но в вопросе о сущности в голове у Гарри Мэб прибегает-таки к джедайской правде. Она условно-правдиво называет эту сущность паразитом, потому что такое словоупотребление не очень часто, но встречается: некоторые люди называют паразитами детей.
    • А наёмник Джаред Кинкейд, называя себя «простым смертным», имел в виду, что, во-первых, у него нет магических, псионических или феерических способностей (т. е. «простой»), а во-вторых, его можно убить (т. е. «смертный»). А так, да, он ещё на Дракулу работал
  • Эрагон: на местном эльфийском невозможно соврать, поэтому эльфы (и все, достаточно хорошо знающие их язык) вовсю пользуются джедайской правдой.
  • Дебра Дойл, Джеймс Д. Макдональд «Ученик магов» — Рэндал, как и любой маг, не может лгать, иначе лишится магической силы, так что активно пользуется различными видами полуправды. В книге «Магическая статуэтка» даже дается урок, как правильно лгать, не говоря лжи прямо:
«

Призрак покачал головой и посмотрел на бывшего ученика чуть ли не с нежностью. — Рэндал, мальчик мой… Ты всегда был так очаровательно наивен. Существуют сотни способов убедить собеседника в неправде, при этом не солгав. Лэрг заговорил тем самым тоном, какой юноша хорошо помнил по множеству лекций, слышанных в Тарнсберге. — Предположим, мастер Варнарт призвал к себе этого самого Дагона, — продолжал призрак, — и сказал: «Лорд Фесс хранит у себя в замке украденную вещь». Утверждение, надо полагать, истинное. И затем: «В его сокровищнице хранится статуэтка из слоновой кости». Снова правда. И наконец: «Лорд Фесс не имеет прав на неё. Принеси фигурку мне, и получишь богатую награду». Каждая из этих фраз истинна, и кто посмеет обвинить Варнарта в том, что Дагон услышал несколько больше, чем было сказано?

»
  • Роберт Джордан, «Колесо Времени» — Айз Седай являются непревзойдёнными мастерицами джедайской правды. Например, в «Грядущей Буре» Эгвейн ал`Вир после того, как в её комнате обнаружили мёртвой другую Айз Седай по имени Верин Матвин, объясняет: «Верин Седай была отравлена Приспешником Темного незадолго до нашего с ней разговора. Она знала о яде и в последние минуты своей жизни пришла сообщить мне некую важную информацию». Ни слова лжи. Вот только Эгвейн не уточняет, что Верин сама же и была тем самым Приспешником (точнее Приспешницей), и сама приняла яд замедленного действия перед разговором с Эгвейн.
    • Сама же Эгвейн при этом мысленно подсвечивает: «Невероятно, как же мало правдивых утверждений необходимо для маскировки».
  • Терри Пратчетт, «Мелкие Боги». Глава инквизиции Ворбис называет это фундаментальная правда. Ворбис вывел Бруту из пустыни, хотя на самом деле было наоборот? Потому что Ворбис, считает, что вывел Бруту из духовной пустыни.

Сетевая литература[править]

  • «Луна над Бездной» Ильи Гутмана: Сардэк — скрытный POV-персонаж. В тексте от автора он излагает не все факты, но всему, что он сказал, можно верить. А вот в диалогах с другими персонажами он зачастую задействует смесь джедайской правды и исландской. В самой начале той же книги из джедайской правды состоят диалоги между юношей и девушкой, плывущими на лодке.
  • Альтернативно-исторические «джихадисты» в сеттинге Михаила Харитонова «Факап», ряженные под помесь Рейха и Аль-Каиды: «Это объяснялось тем, что мусульманин всегда находится в состоянии войны с немусульманами, а на войне дозволены любые уловки. Мусульмане практиковали особое искусство — такийя — сводящееся к умению лгать немусульманам, скрывать важнейшие детали исламского учения и всячески вредить им исподтишка. Как говорил близкий соратник Мохаммеда, Абу Дард, „Мы (мусульмане) улыбаемся в лицо некоторым людям, в то время как в сердце своём их проклинаем“».
  • Pact и Pale Джона "Wildbow" Маккрэя: практики и Иные не способны лгать, не теряя в магической силе, поэтому им приходится как практиковать джедайскую/исландскую правду, так и осторожно подбирать слова, чтобы случайно не дать какого-либо обещания (за их нарушение спрос куда серьезнее).

Фанфики[править]

  • «Гарри Поттер и методы рационального мышления» — на парселтанге невозможно солгать, но вполне можно применить джедайскую правду. Что Гарри и делает.
    • Вот только о том, что на парселтанге, якобы, можно сказать правду, известно лишь со слов злодея, сказанных на самом парселтанге. А Гарри проверять не стал. Ага, после того, как поиздевался над Гермионой.
    • Проверка имела место. Только один раз, но условия были экстремальные и было не до дополнительных тестов. В дальнейшем Гарри допускает, что противник мог и солгать, но придумать дополнительный способ проверить это за краткие минуты ему не удаётся, мысли сконцентрированы на другом. А какой способ придумали бы вы?
    • Проверяемый даёт Нерушимый Обет честно ответить на вопрос: «Можно ли лгать на Парслетанге?» После чего ему задаётся этот вопрос.
    • Разумеется, нельзя. Лгать вообще нельзя ни на каком языке. Так же, как играть со спичками и обижать слабых.

Кино[править]

  • Звездные войны: Новая надежда — Оби-Ван Кеноби, рассказывающий Люку о его отце. Кодификатор.
    • Он же перед этим «не припомню чтобы владел дроидом». Что ж, R2D2 действительно был дроидом Падме и Анакина.
  • Фильм «Иванко и царь Поганин»: народ Воронов не имеет права вмешиваться в дела людей, но царь Каркарон слишком добр и порядочен, чтобы отдать маленького Иванко посланцам царя Поганина. Он волевым решением усыновляет Иванко и сообщает послам, что здесь нет человеческого мальчика, а есть воронёнок по имени Кроуми. Послам остаётся только скрипеть зубами: перед ними дрыгает ножками несомненно человеческий младенец, но де-юре Каркарон прав: слово царя — закон, и раз он сказал «воронёнок», значит, воронёнок.
  • «Тор»: Хеймдалль настолько сложный парень, что находит лазейку для любой нерушимой клятвы.
    • В третьей части Грандмастер: «Я освобождаю тебя… от этой жизни».
  • «Стражи Галактики 2»: Эго заверил Йонду, что дети не пострадают. Они и правда умирали без страданий.
  • «Железный человек»: Хо Инсен говорит что очень хочет увидеться с семьей. Это правда, только его семья погибла. Он и жил и работал только для того, чтобы спасти Тони, а потом пожертвовал собой ради него, наконец отправившись к семье.
    • Хотя возможно, что это была не столько джедайская правда, сколько самообман.
  • «Зимний Солдат» — «Моя жена выгнала меня.» Ну, Фьюри же женат на своей работе
  • «Айвенго» — «Это, если хорошенько подумать… только хорошенько… может оказаться этот… лесной сторож… Ну, тот добряк о котором я тебе сегодня говорил».
  • «Хоббит: Пустошь Смауга» — Трандуил во время допроса орка говорит что освободит его, а потом просто обезглавливает. Леголас возмущается, на что его отец спокойно отвечает, что освободил тело орка от его мерзкой головы.
  • «Ирландский везунчик» — ГГ перехитрил злого лепрекона (фир-даррига) предложив пари, по которому злодей, если проиграет, навсегда останется в берегах Эри, родине отцов героя. Тот соглашается, думая что ничего не теряет, потому что речь идет об Эйре (это название острова Ирландия на ирландском), а там он у себя дома и может развернуться, парень же просто неправильно произнес. Вот только герой ирландец по матери, а его отец родом из Огайо, где есть озеро Эри…
  • «За спичками»: «Сегодня я узнал, что Кайса Кархутар, вдова, поймала его (Юсси Ватанен) в свои сети.» «Туда ему и дорога» — искренне отвечают несостоявшиеся тесть и теща Ватанена: они-то думают, что Ватанен утонул, а его тело было выловлено рыболовецкими сетями.
  • «Овечка Долли была злая и рано умерла» — главный герой, путешественник по времени Никита Громов, в конце пишет записку (прикрепив к шампанскому) и сам же её «получает», передав родителям во время дня рождения и впервые за 20 лет собравшимся их друзьям; в записке Никита Киселёв (прибившийся к их компании 20 лет назад) сообщает, что взлом лаборатории института, занимавшейся тайными военными разработками, устроил он (а взлом этот стал причиной распада компании друзей, которые не знали, на кого думать; вину на себя взяли все они, начиная от отца Громова, которому это стоило карьеры). Знание правды вновь сплотило друзей. Только вот они не знали, что Никита Громов и Никита Киселёв — это один и тот же человек. Таким образом, Никита признался им в своём проступке, но они не узнали об этом.
  • «Последний богатырь: корень зла» — когда Иван спрашивает отца о судьбе матери, тот вздыхает: «Я её не уберёг»… И лишь в последней сцене фильма выясняется, что не уберёг он жену вовсе не от гибели, а от перехода на сторону тьмы.
  • Проект А — инверсия. Тут герой Джеки Чана выдавал себя за «друга» Чо Као, а когда тот (немало побитый) пришёл к пиратам, «друг» стал присваивать словам «босса» метафорический смысл.

Телесериалы[править]

  • «Однажды в сказке»: Провидица сообщает Румпельштильцхену, что у него вот-вот родится сын, а ещё, что завтра будет бой и сын его лишится отца. Любой нормальный человек подумает, что он погибнет, но тут всё несколько сложнее…
  • «Папины дочки» — в 162-й серии Даша мастерски выдаёт сабж Славику, очередному кавалеру Маши, и одновременно искусно троллит саму старшую сестру, которая устроилась уборщицей в собственный подъезд.
  • «Агент национальной безопасности-4», фильм «Королева мечей» — информацию об убийствах учёных невольная соучастница преступлений передаёт в компетентные органы в виде гаданий на картах Таро.
  • «Екатерина» — взойдя на трон, императрица Екатерина навещает заключенного царевича Иоанна VI, мальчик спрашивает, освободит ли она его, Екатерина отвечает : «Освобожу» и отдаёт приказ о его убийстве.
  • «Электрические сны Филипа К. Дика», эпизод «Человек — это…»: полковника Сайлуса после миссии на Рекзаре 4 обвиняют в том, что он на самом деле не человек, а метаморф-пришелец. Сам обвиняемый, в конце-концов, согласился признать свою вину с одним только условием: с его жены должны быть сняты все обвинения в пособничестве. Суд принимает это условие, но тут в дело вступает его супруга Вера: она спрашивает у трибунала, верят ли они в то, что рекзарианцы — холодные и безжалостные твари, которым неведомо сострадание (в чем уверены все земляне)? Получив утвердительный ответ от обвинителей, она тут же опровергает их доводы: ведь только что Сайлус был готов отдать свою жизнь за любимую — это ли не доказательство того, что он не пришелец? В результате суд оправдывает полковника и снимает все обвинения. А при чем тут наш троп? А при том, что на тот момент Вера абсолютно точно знает, что Сайлус на самом деле НЕ человек, а метаморф. Тем не менее, он гораздо человечнее и лучше оригинала (который был жестоким самовлюбленным чурбаном, воспринимавшим свою жену как деталь интерьера) и искренне любит её (и это чувство взаимно). Мнение людей, что рекзарианцы — бесчувственные твари, таким образом, было глубоко ошибочным и субъективным. Но знала об этом только Вера и она сознательно сыграла на этом, позволив суду самому себя обмануть.
  • «Коломбо» — в эпизоде «Наперегонки со смертью» фитнес-тренер Майло Дженис защищает бывшего заключённого Бадди, говоря про него: «Бадди столь же честен, как и я». Это чистая правда: оба они мошенники-сообщники.
  • «Люцифер» — лейтенант Пирс сообщает своему отделу: несмотря на то, что нет доказательств существования таинственного Грешника, он — не выдумка Люцифера, а действительно существует, более того — убил его, Пирса, брата. Ни словом не соврал: то, что Пирс — и есть настоящий Грешник, достаточно ожидаемо, а вот то, что его настоящее имя Каин — неслабый такой поворот.
  • «Менты-14», эпизод «Дорожные пираты». Бандой руководит преступный главарь по прозвищу Папа которым оказалась профессиональная грабительница Папанина.
  • Doctor Who (новый сериал) — 9 сезон предпоследняя серия. Когда Клара спросила 12-ого Доктора «Кто будет в конце вселенной» тот ответил «Я.». И это действительно оказалась Я. То есть Ашильда/Эсхильда.
  • «Великолепный век» — султан Сулейман дал клятву не казнить Ибрагима, покуда сам падишах ещё будет жив. Когда возникла необходимость нарушить слово, судья-богослов подсказал Сулейману, что: жизнь — это активность, а во время сна человек не влияет на события и находится вне состояния жизни.
  • «Друзья» — 4 сезон, 2 серия. Джо Триббиани, продавая собственноручно сколоченный чудо-стеллаж, написал в объявлении «Производство: Италия. Ручная работа».

Мультфильмы[править]

  • «Шрек Третий» — многоэтажный запутанный ответ Пиноккио на вопрос, где находится Шрек, данный Капитану Крюку. Пиноккио знает, что Шрек отправился в Вустершир за Арти, и знает, что любую попытку прямо соврать прочтут по его носу. Он и пытается обмануть и Крюка и собственный детектор лжи метафорическим языком. «Не знаю, где его нет»  — чистая правда. Предположение допрашивающих о том, что Пиноккио хочет сказать, что не знает, где находится Шрек, в самом деле лишено оснований: ему известно, где находится Шрек, но он не хочет говорить конкретно эту фразу, потому что будет пойман на вранье. Будучи прямо спрошенным повторно, он отвечает, что не может точно сказать, где именно может быть Шрек, что тоже правда: Шрек-то плывет на корабле, а в какой конкретно точке он окажется по пути, Пиноккио знать точно не обязан.
    • А почему ему вообще тогда нужно городить огород? Он не знает, где сейчас находится Шрек. Это чистая правда. Он не знает, куда он направился. Тоже правда, ибо Пиноккио никто не говорил о местоположении цели. А вот если бы принц задал вопрос — а зачем Шрек уехал, тут бы Пиноккио пришлось помучиться. Хотя тоже можно подыскать варианты…
    • Хммм. Когда ты знаешь, что, допустим, чашка находится в определённой точке пространства, то ты также знаешь, что во всём остальном пространстве вокруг точки — чашки нет. Иначе говоря, если Пиноккио знает, где Шрек, то он также знает и где нет Шрека. Итак, мы имеем уравнение «Знаю, где он есть» = «Знаю, где его нет». Добавляя в обе части уравнения частицу «Не», получаем «Не знаю, где он есть» = «Не знаю, где его нет». Вывод: Пиноккио врёт. Хотя вопрос можно представить, как метафизический, ибо никто не знает абсолютно всего (пространства), а значит есть вероятность, что чашка может существовать, например, не только в одном месте, или, как тот кот, то ли быть, а то ли и не быть одновременно, или что есть какие-то надсущности, в которых нет ни чашки, ни пространства, ни вообще чего-либо, что мы можем знать. Тогда рассуждения усложнятся, но это уже уровень далеко за гранью детских мультфильмов.
  • «Аладдин и король разбойников» — Оракул сообщает про отца Аладдина: «Он попал в сети сорока разбойников».
  • «Приключения поросёнка Фунтика»: дядюшка Мокус — мастер джедайской правды. А как ему ещё быть, если его кредо — никого ни в чём не обманывать?
    • На вопрос сыщиков «Вы здесь не видали поросёнка с бантом? Маленький такой… но очень опасный преступник» отвечает «Преступника не видели» и садится на ящик, в котором сам спрятал Фунтика. Формально — правда, потому что Фунтик не преступник и ловят его не за преступление. А ничего другого он и не сказал.
      • В пьесе-первоисточнике сыщики ещё и показывают фокуснику фотографию Фунтика и спрашивают, знаком ли ему изображённый на ней тип. «Эту фотографию в первый раз вижу», — честно отвечает Мокус.
    • Сыщики подозревают Мокуса, то ли за предыдущий ответ, то ли за слова обезьянки Бамбино «С преступником Фунтиком я не знаком» (имя-то они не называли!), то ли за голову Фунтика, который из ящика очень заметно высунулся. Желают провести обыск. «Не нужно обыска. Поросёнок здесь, в этом ящике». Тоже правда, только про двойные стенки у ящика ни слова.
    • Сыщики встречают Мокуса и компанию на болоте, очень тупо маскируясь под охотника с собакой, и громко говорят: «Они нас не узнали!» Мокус зажимает рот Фунтику: «Мы их не узнали». Тоже правда — для сыщиков в данный момент это так, и не надо их разочаровывать.
    • Сыщики приближаются, и Мокус говорит им: «А мы здесь застряли». — «Крепко?» — «Да, всеми колёсами». И это самая что ни на есть правда, только Мокус подразумевает событие из недавнего прошлого так, чтобы сыщики подумали, что оно ещё продолжается в настоящем. Если бы они говорили, например, по-английски или по-старославянски, этот номер бы не прошёл, там система времён сложнее, чем в русском.
    • Наконец, его коронная фраза «Фокусы — это чистая ловкость рук и никакого мошенства» тоже джедайская правда. В некоторых случаях дядюшка Мокус делает то, что «чистой ловкостью рук» не объяснить — превращает покрывало в афишу, выращивает дерево из апельсинового зёрнышка. Но вот если под ловкостью рук он подразумевает и свои способности к магии…
      • Кстати, «мошенства» на фокусах бывает предостаточно, и подлежащее этой фразы можно понять как «мои фокусы», а не «фокусы вообще». Таким образом, дядюшка Мокус и тут не обманывает.
      • Как раз мошенства, которое мошенничество, на фокусах нет и быть не должно. Мошенник получает выгоду для себя, нанося ущерб другому с помощью обмана. Фокусник с помощью обмана получает выгоду, развлекая. А пускает ли он в ход магию, уже неважно.
  • «Наша Маша и волшебный орех» — братья-крысяки Ник и Дик, отчитываясь Императору о поисках, используют сабж в сочетании с полуправдой. Например, «у нас изжога от секретной документации, которую мы досконально изучили» (обожрались письмами в почтовом отделении) или «мы буквально сгорали на работе» (загорали на пляже).
  • «Король-лев» — после того, как Муфаса умирает от того, что был сбит толпой антилоп, Шрам отчитывает Симбу за убийство своего отца словами «Если бы не ты, то он был бы жив». Технически это не ложь, ведь Муфаса действительно отправился спасать своего сына, отчего и погиб, но Шрам фразировал это так, словно сам Симба лично приложил свою лапу к смерти своего отца, вызвав у львёнка ГЭС, из-за которого он ушёл в самоизгнание, на что Шрам как раз и рассчитывал.

Мультсериалы[править]

  • Симпсоны — обыграно в серии, в которой мистер Бёрнс переносит электростанцию в Индию, а Гомера делает ее управляющим. Когда Ленни и Карл приходят к другу, мрачный индус предлагает им выбирать из двух дверей. За одной — Гомер Симпсон, за другой — тигр. На самом деле, тигры сидят в обеих комнатах… просто одного зовут «Гомером Симпсоном».
  • Утиные истории (2017) — с фитильком: Д’жинн никого обманывать не хотел, но излагал свои претензии в таких закрученных выражениях, что конечно же его не так поняли. И он от души посмеялся, когда это понял.
  • RWBY — Озпин говорит, что его бессмертие — это проклятие Богов за что, что он не смог остановить Салем в прошлом… И с какой-то стороны это верно — остановить её он не мог, ведь был на тот момент мёртв, и бессмертие затем Боги ему даровали из-за наломанных Салем дров… А то, что к ней они просили Оза не лезть, но он не послушал, в результате чего всё это и растянулось на тысячелетия, став настоящим проклятием — уже история для другого тома…
  • Чип и Дейл спешат на помощь — старинная подруга Рокки, бабочка-предсказательница делает ряд довольно абсурдных предсказаний (которые неожиданно сбываются), а Чипу говорит что он пройдет под слоном, потом падение, темнота и характерный жест пальцем поперек горла. В финале на Чипа падает сундук — только он успевает спрятаться в дыре в полу, где темно, а жест делает злодей.

Аниме и Манга[править]

  • Berserk: В деревне Енох Гаттс просто устроил мастер-класс по джедайской правде. Зато удалось остаться на ночь без драки, а то спасать от троллей было бы уже некого.
  • Death Parade: объяснение правил игры — тоже неплохой мастер-класс по джедайской и исландской правдивости: внушить уже умершим людям, что их жизни находятся в опасности — та ещё задачка… «Ставкой в игре является ваша жизнь» — ага. Только будущая. «Если проиграете, живыми домой не вернётесь» — если выиграете, тоже, но это нюансы. «После смерти вы можете попасть либо в рай, либо в ад…» — …ну, если точнее, то на перерождение либо в небытие, но кого вообще интересуют такие тонкости?..
  • Black Butler — Книга Атлантики. На вопрос, как работает устройство для управления зомби, Гробовщик ответил, что понятия не имеет. Всё правда. Он знает, как оно НЕ работает.
  • Kumo Desu ga, Nani ka? — зигзагом: Филимес сообщает нескольким своим ученикам о гибели Вакабы Хииро в новом мире, но при этом сама не знает, что и в их прошлых жизнях никакой "Вакабы" не существовало. А ученица, известная им под этим именем — на самом деле виновница их бед. И то, что Сираори в человеческой форме уж очень похожа на известный им образ Вакабы — уже чистой воды ирония судьбы.
    • По ранобе, "Вакаба" хикковала наслаждалась весёлой жизнью обычной школьницы в Японии на самом деле, будучи на самом деле самой D. А отсутствие записи — наглая ложь, чтобы не вызывать лишних вопросов титулярным перевоплощением в паука и замаскированным им отлыниванием D от работы. Джедайской правдой же являются слова «эльфы взяли учеников под свою защиту» — похитив и заперев. Заодно набрав немало будущих пилотов ОБЧР
  • Okama Hakusho — Окама, жалуясь другу на отсутствие большой и чистой любви, увидел у друга фото незнакомки и тут же пожелал встретиться с ней. Друг привел его в гей-бар, пообещав, что местная мастерица устроит ему встречу с ней. Незнакомкой оказался сам Окама, накануне напоенный и накрашенный.

Видеоигры[править]

  • Мор (Утопия): Старшина Оюн, которому по статусу врать не положено, на вопрос Гаруспика «Кто убил моего отца?» отвечает, что его убил «рог Боса». Лишь два дня спустя он раскалывается, прижатый к стенке вопросом: «Правда ли, что ты убил моего отца?». Вся соль в том, что первый ответ создаёт иллюзию того, что отца Гаруспика убил бык (Бос), проткнув его своим рогом, хотя на самом же деле этот рог, отсечённый от быка, Оюн использовал как холодное оружие.
  • Splinter Cell, пятая часть. Такой правдой пичкают и сценаристы игроков, и Анна — Сэм. Во флешфорвардах показывают, как Анна стреляет в спину Сэму, а затем ведёт его к главгаду, невозмутимо отвечая на обвинения «ты с самого начала это задумала!». Вся эта сцена с самого начала и до конца — правда, и в конце игры мы её отыгрываем. Вот только Сэм, в отличие от игрока, осведомлён о любви Анны к подобным трюкам, и возмущается не предательством, а болезненным методом проникновения во вражеский стан.
  • TES V: Skyrim — в ответ на пожелание протагониста прекратить гражданскую войну Клавикус Вайл обещает наводнить провинцию драконами, которые уничтожили бы всё население. К счастью сейчас он это сделать не может.
  • Trails of Cold Steel — когда Макиас поднимает важный для него вопрос кто тут пацак, а кто чатланин из благородных, а кто нет, Рин несколько театрально говорит что в его жилах нет ни капли благородной крови. В принципе так оно и есть — он приемный сын барона, но по закону все равно дворянин. Когда правда открылась, Макиас остроумия не оценил.
  • Fallout 4 — Институт горой стоит за человечество. Только при дальнейшем изучении выясняется что под человечеством они имеют в виду себя, а те, кто снаружи, это так, вымирающий вид, так что можно с ними не церемониться.
  • Mass Effect 3 — Джокер заливает бармену что во время атаки Цербера на Цитадель он в одиночку разнес целый отряд и чуть ли не спас цитадель, поэтому ему должны бесплатную выпивку. Шепард может подыграть ему и сказать, что Джокер герой и все в баре обязаны ему жизнью (даже Шепард), что есть чистая правда. Но про то, что конкретно этот, описываемый пилотом эпизод — выдумка от начала и до конца, он не упомянет.
  • Damnation: в начале игры главгер спрашивает у провидца о Дэйден — своей невесте. Ответ звучит так: «Она в руках врага. Он укрыт плащом, в руках его меч» — под это описание подходит загадочный суперсолдат по кличке «Призрак». Выясняется, что Призрак — это Дэйден, которой промыли мозги.
  • Fallout 4. Дополнение Far Harbor. Если во время квеста «Великая охота» выбрать вариант «Приукрасить», Морячка опишет «Красной Смертью» так, что создастся впечатление, что это был легендарный монстр размером минимум с небоскрёб, но при этом не сказав ни слова лжи.
  • Hitman (перезапуск) — если протагонист переоделся каким-нибудь официантом/продавцом/барменом, чтобы подобраться вплотную к жертве, та может обратиться к нему с вопросом (вроде «Что у вас есть вкусного?»). Сорок Седьмой всегда отвечает со скрытым подтекстом о смерти жертвы («Ничего вкуснее вам никогда не попробовать»).

Настольные игры[править]

  • Фанатское дополнение к D&D «Врата ада» — Белиал, после падения в Ад, убедил знать Четвертого Круга помочь ему свергнуть собственного начальника, обещая взамен награды и наслаждения. Мол, не верите, вот, можете мне прямо в душу взглянуть. И не соврал. Вот только не учли бедняжки черти, что большего садомазохиста Ад еще не видывал…

Реальная жизнь[править]

  • Автор этой правки в последнее время научился говорить «Я человек светский», ибо по опыту знает, что не все люди адекватно реагируют на слово «атеист». Тем более что, чисто словарно, «атеист» означает не просто 1. «безрелигиозный человек», но и 2. «человек, который уверен, что Бога — ни в каком виде, ни в какой версии — не существует» (как вариант-нюанс — еще и «его не нужно»). А ведь очевидно, что «1» и «2» — не синонимы, хотя и могут сочетаться.
    • В сети была история о кришнаите, который причащался в православной церкви, дабы не портить отношения с родственниками. Учение Кришны дозволяет участие в обрядах «низших религий», а остальные условия вроде «к причастию могут подходить только те, кто исповедовался, постился, был накануне на вечернем богослужении» можно соблюсти.
  • А знакомая автора этой правки, проживая в Израиле, и имея российское и израильское гражданство, вступила в брак. О чём просто поленилась уведомлять Россию, оставив в российском паспорте страницу «семейное положение» девственно чистой. Поехав по делам в Россию, на вопрос одного чиновника, увидевшего чистую страницу о семейном положении и обручальное кольцо, ответила: «я состою в гражданском браке». С точки зрения России это значит «я сожительствую». А вот в Израиле, где браки существуют только религиозные, пожениться по еврейскому религиозному обряду могут только те пары, где оба евреи по матери или приняли иудаизм. Кто под это не подпадает, едет жениться за границу, где заключают светский, то есть гражданский брак, без участия религии, и государство Израиль постфактум его регистрирует, так что знакомая автора правки с точки зрения закона Израиля сказала чистую правду.
    • С точки зрения законов РФ она тоже сказала чистую правду: у нас гражданский брак - это как раз обычный светский. Церковного брака, с т.з. закона, не существует (разве что брак был заключен до 1917 г.). Хотите, чтобы государство считало вас мужем и женой - пожалуйте в ЗАГС. Ни священник, ни мулла здесь ни на что не влияют с юридической точки зрения, только с религиозной. Что касается брака, заключенного с иностранцем, то он признается действительным, если соответствует законодательству страны, где был заключен и не противоречит требованиям Семейного кодекса РФ: оба совершеннолетние, дееспособные, не являются близкими родственниками, не являются усыновителями и усыновленными между собой, нет других нерасторженных браков. Уравнивание понятий "гражданский брак" и "сожительство" просто укоренилось в массовом сознании еще со времен 90-х (какой-то журналист, что ли, ляпнул), когда сами эти понятия, да и законодательство еще были не устаканены. На данный момент это - ошибка. Так что, вряд ли под троп попадает.
  • 1187 год, осада Иерусалима. Балиан Ибелин был готов сдать город Салах ад-Дину, Салах ад-Дин хотел принять сдачу, да вот беда — он уже успел поклясться, что сровняет стены Иерусалима с землёй и истребит всех жителей. Ну что ж, собранный Салах ад-Дином совет мудрецов постановил, что сдача Иерусалима — это и есть символическое падение его стен и духовная смерть его жителей.
  • Формула-1: При создании команды Toro Rosso изначально планировалось использовать прошлогоднее шасси команды Red Bull. Но, в регламенте сказано что «каждая команда обязана проектировать используемый в соревнованиях болид самостоятельно либо использовать разработки фирм, не участвующих в чемпионате Формулы-1». Поэтому использовалось «спроектированное ныне не выступающей в чемпионате командой Jaguar, куплеенное непосредственно у концерна Ford»…прошлогоднее шасси команды Red Bull. Сабж с оборачиванием «разрыва канвы копирастами» в свою пользу.
  • Попытки натянуть Библию на современную мораль. Как только не изощряются их адепты, доказывая, что, скажем, в очередном призыве убивать детей под детьми понимаются вовсе не дети, а под убийством вовсе не убийство!
  • Новости уже давно радуют откровенной новоязностью при описании негативных событий. Пожар всё чаще именуется «задымлением», взрыв — «хлопком», а падение экономических показателей — «отрицательным ростом экономики».
    • Чисто технически «хлопок» и «взрыв» это разные вещи. Как магазин и обойма, курок и спусковой крючок, окоп и капонир, блиндаж и землянка, лопаты сапёрная (большая) и пехотная (малая). «Заклёпочничество»? Может быть и так.

Примечания[править]

  1. трикстеры масштабом помельче всё-таки предпочитают «всего лишь» говорить загадками и убирать несущественные подробности из рассказов.