Говорить стихами

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Rhymes On A Dime. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

У персонажа странная причуда — стихами говорит, причем всегда. Берутся рифмы как из ниоткуда, хоть может выходить и ерунда. Чудак, мудрец, оракул, предсказатель, девица с головою набекрень — для них сей троп (ты мне поверь, читатель!) привычен, как для нас всех белый день. А коли в мыслях полный непорядок, тогда вдобавок ждите и загадок. И если уж совсем без оговорок, то также и пословиц, поговорок.

Троп с прикрученным фитильком — персонаж не говорит стихами всё время, но имеет привычку часто их декламировать (нередко невпопад).

Примеры[править]

Литература и театр[править]

  • Все персонажи поэм и стихотворных драм. Пока они говорили так на сцене — никто не удивлялся, но когда появилось звуковое кино и получилась как бы реальная жизнь, в которой все говорят стихами — да, тут народ задумался…

Русскоязычная[править]

  • И. Ильф, Е. Петров, «Золотой телёнок» — великий мастер пятистопного ямба Васисуалий Лоханкин: «„Волчица ты. Тебя я презираю. К любовнику уходишь от меня. К Птибурдукову от меня уходишь. К ничтожному Птибурдукову нынче ты, мерзкая, уходишь от меня. Так вот к кому ты от меня уходишь! Ты похоти предаться хочешь с ним. Волчица старая и мерзкая притом“. Лоханкин даже не замечал, что говорит пятистопным ямбом, хотя никогда стихов не писал и не любил их читать».
  • Лучезар из повести Крапивина «Мальчик девочку искал».
  • А. Маркуша, автобиографический роман «Большие неприятности». «У меня была полоса увлечения Блоком. Я готов был читать его стихи с поводом и так. Ребята уже потешались, а я все не унимался».
  • «Сонхийский цикл» Антона Орлова — маг-предсказатель Сухрелдон. Магам и амулетчикам, чьё положение не позволяет отвязаться от горе-поэта, приходится слушать скверные нравоучительные стихи, преподносимые как откровение. Настоящие откровения в этих стихах, впрочем, тоже бывают — и поэтому маги Светлейшей Ложи вынуждены регулярно его выслушивать. Несмотря на очевидную ценность, многими коллегами откровенно ненавидим.
  • «Любовник Смерти» Бориса Акунина — бандит Очко. По происхождению из интеллигентов, поэтому любит говорить высокоумно и очень часто стихами признанных классиков — в основном Пушкина.
  • Лизавета из детективного романа Татьяны Устиновой «Пороки и их поклонники», чудачка с эзотерическим уклоном, имеющая привычку говорить белым стихом. Причём её убивают в самом начале книги, и в основном она появляется в сюжете в виде призрака (что интересно, при жизни она ещё могла выражаться нормально, а после смерти разговаривала исключительно стихами).
  • Анна Велес, цикл про детектива-мага Елену Давыдову («Зов в сумерках» и др.) — эта самая Елена очень любит цитировать стихи. «Андрик недолюбливал поэзию. Хотя бы потому, что, пребывая в хорошем настроении, Елена обычно ею просто фонтанировала». А ещё у неё есть любимое словечко «Именно».
  • Андрей Белянин, цикл об Илье Иловайском — Прохор, денщик главного героя.
  • Михаил Успенский, «Там, где нас нет». Китоврас разговаривает исключительно гекзаметром.
    • Он же, в соавторстве с Андреем Лазарчуком и Ириной Андронати, «Марш Экклезиастов»: Сулейман Абу-Талиб аль-Куртуби, Отец Учащегося, использует манеру арабской речи, называемую садж — слова рифмованные, но размер произвольный. Позже тем же приёмом, но с куда меньшим мастерством, отчаянно злоупотребляет гостеприимный Абу Факас.
  • Ольга Громыко, цикл о Вольхе Редной. Шутки ради — вампир-мельник, говорящий сплошь стихами, да еще и заражающий этой привычкой окружающих!
  • Макс Фрай, «Ключ из жёлтого металла» — с фитильком. Художница Мирра Жукотовская декламирует во время рисования абсурдные матерные стихи. Причём не совсем понятно, это непроизвольно, или она придуривается:
«

— Ты нереально крута, — сказал я Мирре. — Но я лопну, если не задам тебе бестактный вопрос.
- Про стишки? — усмехнулась она. — Я заметила, как тебя перекосило. Обычно я всем говорю, что это у меня получается непроизвольно. Дескать, когда рисую, себя не контролирую, так что знать ничего не знаю, отстаньте. Но тебе, так и быть, скажу правду. Я могу рисовать и без стишков. Запросто. Но с ними веселее. Они внушают трепет перед моим экстатическим состоянием всем, кто не понимает по-русски. И приводят в ужас тех, кто понимает, — кроме разве что Арсения, ему стишки действительно нравятся; думаю, именно поэтому он — мой лучший друг. Короче, я так издеваюсь над людьми. Ты доволен?
- Счастлив, — улыбнулся я. — Такое объяснение вполне помещается в моей голове.
- Конечно помещается, — кивнула Мирра. — Я же его специально для тебя придумала.

»
— Диалог ГГ с Миррой
  • Тамара Крюкова, «Хрустальный ключ» — инверсия. Пегас, будучи крылатым конём, не разговаривает в принципе, а вот пожелавший его оседлать будет вынужден без остановки декламировать стихи, пока не прибудет к месту назначения. В противном случае строптивый конь просто сбросит его со спины.
  • Кира Михайловская, «Неутомимый Морошкин». Бабушка главного героя неожиданно начинает говорить стихами и принимает это за болезнь.
  • Мария Семёнова, «Братья». Скоморох Кербога почти всегда разговаривает раёшным стихом (рифмованной и ритмизованной прозой), причём самой высшей пробы — с далеко отстоящими друг от друга рифмами, так что отличие от обычной прозы не так бросается в глаза, как, например, в речи рассказчика (тоже скомороха) в филатовском «Федоте-стрельце».
  • Василий Шукшин, «Воскресная тоска» — деконструкция. Герой рассказа насмехается над соседом по комнате, писателем: «У тебя, наверно, положительные герои стихами говорят».
  • Вадим Шефнер, «Лачуга должника» — ГГ сочиняет четверостишия по любому поводу. «Ночь напролет молился инок, а утром вытащил набор порнографических картинок — и стал рассматривать в упор.»
  • Дмитрий Черкасов, «Шансон для братвы» — Гугуцэ говорит белым стихом.
  • Метавселенная Рудазова — Ядерный Поэт, один из духов парифатского Мира Мёртвых и реактивный громила, говорит именно так. Причём стишата выходят скверные.
  • Сергей Михалков, «Веселое сновидение, или Смех и слезы» - в Стране Игр все общаются стихами, и только советский пионер способен отучить наследного принца от привычки везде подставлять рифму.
  • Вадим Воля, Владислав Тарасов, «Клара, Дора. Бешеные бабки» - «бешеная бабка» Клара то и дело складывает маленькие стишки - «кларики».
  • Анатолий Алексин, «Безумная Евдокия». «Оля, еще раз очень прошу тебя: не рифмуй!»

На других языках[править]

  • «Сага о Греттире» — главный герой, человек немного не от мира сего. Часто говорит не прозой, а складывает висы.
  • Чарльз Диккенс, «Лавка древностей» - Ричард Свивеллер почти в каждую фразу вставляет стихотворные цитаты.
  • Александр Дюма, «Шевалье де Мезон-Руж» - капрал Гиацинт Лорен, член революционной секции Фермопил, занимается тем же самым, причем чередует чужие стихи с собственными.
  • Мор Йокаи, «Сыновья человека с каменным сердцем» - сразу два персонажа. Революционный венский студент Гуго Маусман имеет привычку устраивать «раешник» и говорить рифмами («братья» – «объятья», «свобода» – «народа», «Меттерних» – «бросил их», «генерал» – «прочь удрал»). А реакционный венгерский священник, упоминаемый в тексте как «его высокопреподобие», любит произносить речи, наполненные цитатами из стихов.
  • Том Бомбадил из «Властелина колец».
  • Курт Воннегут, «Колыбель для кошки». Священная книга Боконона написана частично стихами, которые он назвал калипсо.
  • Уиулала из «Бесконечной истории» Михаэля Энде.
  • Волшебник Зифон из «Волшебника поневоле» Евы Джонс. На самом деле это его проклятие, за то, что разозлил своего учителя магии.
  • Отшельник из «Обмена разумов» Роберта Шекли — выходя из своего жилища, всегда разговаривал стихами. Более того, он заставлял и всех остальных обращаться к нему исключительно строчками из поэзии — в противном случае злился и отказывался продолжать диалог.
  • Смоделированный на ЭВМ Уильям Шекспир из романа «Осмотр на месте» С. Лема. Просто авторы модели личности могли использовать только тексты, написанные Шекспиром, а в них преобладает стихотворная форма. Кстати, производители предупредили Тихого, что смоделированный человек может кардинально отличаться от реального.
    • Кстати, в пьесах Шекспира прозой разговаривают вставные комедийные персонажи. Борис Акунин обыграл это в «Гамлете»: там прозой разговаривает один Гораций, как единственный рациональный персонаж. За что получает от Лаэрта реплику: «Как странно ты по-датски говоришь!»
  • Гиперион — ИскИнт Уммон говорит верлибром.
  • Пирс Энтони «Никто иной как я» — роботы джаны, но об этом можно судить только по последнему выжившиму из них.
    • И его же «Голубой адепт» — у каждого из Адептов свое колдовство, Стайл колдует с помощью стихов (еще лучше, если поет).
  • Марчелло Арджилли, «Десять городов» — в городе Поэтония так говорят все без исключения.
  • А вот огр Загремел из «Огр, огр» выражается стихами не от избытка утончённости, а от недостатка ума. А остальные огры — тем более (этот-то хоть может переключаться на нормальную речь, как самый умный).
  • Дэвид Вебер, «Восход Луны» и «Унаследованный Армагеддон» — Джилтани, которая выросла на Земле во времена войны Алой и Белой Розы, говорит на староанглийском и категорически отказывается переходить на современный. В русском переводе это передано высоким штилем напополам с белым стихом, в духе текстов Шекспира.
  • Джо Холдеман, «В соответствии с преступлением» — в языке аборигенов планеты Бруух все фразы рифмованные. Впрочем, это облегчается тем, что в бруухианском у всех существительных одинаковые окончания «-уурн» (на самом деле звучит как нечто вроде приглушённой долгой отрыжки).
  • Пол Андерсон, «Сломанный клинок» — стихами говорят оживлённые чарами Скафлока Кетиль, Асмунд и Орм.
  • Марчелло Арджилли, «Десять городов» — в одном из них, Поэтонии, ВСЕ общаются исключительно стихами (за приказ по рабочим типографии в прозе они готовы выйти на баррикады, принимая это как оскорбление). Главная героиня Катерина хронически путает слова и рифмы и потому не могла ни с кем нормально поговорить, все считали ее злобной грубиянкой и тупицей — в итоге дело дошло до нелепейшего суда, и лишь только судья смог увидеть за бессмыслицей речи ее настоящие мысли и полностью оправдать ее. В итоге её обороты вроде «Очень надо!» (вместо «Очень рада!») даже стали модными.
  • Вальтер Скотт, «Монастырь» - Белая дама, призрак, существующий, пока существует род Эвенеллов. Разговаривает стихами и в рифму.

Кино[править]

  • Советская комедия 1961 года «Человек ниоткуда» (режиссер Эльдар Рязанов). Людоедское племя из Гималаев разговаривает стихами, причем героя Сергея Юрского выгоняют из племени в том числе за то, что «во всем он отличается от нас: мы белыми стихами говорим, а он, подлец, употребляет рифму!». Причем герой продолжает говорить в рифму, даже попав в Советский Союз.
  • Советский фильм-сказка «Новые похождения Кота в сапогах» (1958): придворные шахматного королевства. Его величество прозы не понимает.
    • Сценарист «Кота…», Сергей Михалков, использовал в сценарии персонажей, эпизоды и сюжетные ходы из собственной пьесы «Смех и слёзы», экранизированной, в свою очередь, в 1976 году.
  • «О тебе» (1981) — начинается с того, что новорожденной орущей девочке врач говорит что-то вроде «ну пой, пой». Девочка выросла в прекрасную девушку, но петь продолжила, при этом не используя обычную речь.
  • «Свой среди чужих, чужой среди своих» — Каюм, похоже, находится в реактивном состоянии. А кроме того, самую чуточку рисуется — он истерик, так что неудивительно. Но, так или иначе, он вдруг заговорил стихами: «Конь любил, конь не бил, конь болел, конь жалел…»
  • «Троя» — экранизация «Илиады». Субверсия: говорят ритмическими строками (а иногда и в рифму), но не длинными поэмами, а короткими фразами.
  • «Алхимики» Дмитрия Астрахана — все персонажи говорят стихами.
  • «Ромео+Джульетта» — герои на протяжении фильма, насколько помнит автор правки, точно повторяют шекспировский текст. А поскольку действие перенесено в наше время, то чтобы не коверкать классика, тут даже пистолет марки «Шпага» (Rapier 9mm).
  • Экранизация «Сказа про Федота-стрельца».
  • «Дэвид и Лиза» 1962 года — Лиза, психически больная возлюбленная главного героя. Одна её личность, «Лиза», говорит только в рифму, а другая, «Мюриэл», не говорит вообще и общается записками. В конце Лиза излечивается и начинает разговаривать нормально.
  • «Попса» - Ефим Ильич Ракитин, поэт-песенник, именно так и общается с хорошенькими посетительницами. Во всяком случае, пока ему не зададут вопрос: «А вы настоящие стихи писать не пробовали?»
    • Прототипом, видимо, является Илья Резник (поэт-песенник из круга Пугачевой), который любит сочинять экспромты на телепередачах, на которые его зовут. По мнению автора правки, созданный в фильме образ даже симпатичнее оригинала.

Телесериалы[править]

  • Телеспектакль «Старые песни о главном: постскриптум» — хозяин отеля Господин Портье 90 % экранного времени говорит стихами, и лишь изредка — отрывистыми фразами.
  • Сериал «Ненависть» 2008 г. — библиотекарша Нина имеет привычку декламировать стихи.
  • «Папины дочки» — Людмила Михайловна, учительница литературы с аналогичной привычкой.
    • Как выясняется в одной из серий, ужасно поёт (автору правки в свое время даже показалось немного нереалистичным, что человек, явно не страдающий проблемами с музыкальным слухом, так плохо поёт) — зато неожиданно для всех (включая, похоже, и саму себя) прекрасно читает рэп.
  • «Учитель в законе», третий сезон («Возвращение»), вторая арка («Бенефис Циркача») — отыграно с элементами пародии на троп. Мать Циркача сердилась на сам факт присутствия в доме некоей Зои (новой любовницы сына) и требовала «гнать её вон отсюда». В ответ Циркач, неожиданно для себя самого, выдал экспромт: «Запомни, мать: здесь не тебе решать, кого мне гнать, кого не гнать». И сам восхитился: «Стих…».
  • «Легенда об Искателе» — в эпизоде «Принцесса» второго сезона Кара, Зедд и сам Ричард. Чтобы проникнуть в замок маркграфа Роттенбергского и спасти Исповедницу, они притворяются принцессой Лоралин Трайс и ее свитой. Только вот незадача — как сама принцесса, так и ее свита отлично разговаривают четырехстопным дактилем, в отличие от наших героев. Кроме Зедда.
  • «Библиотекари» — главгад второго сезона Просперо, будучи шекспировским персонажем, предпочитает говорить стихами (или хотя бы пятистопным ямбом). Перевод от LostFilm лучше всех передаёт это качество персонажа.
  • «Полтергейст: Наследие» — Кристина, нечто в облике старухи, уже не первый век являющееся с пророчествами членам семейства Рейнов.
  • «Sabrina the Teenage Witch»: один из методов колдовства — это выразить желание в стихотворной форме.
  • "Большая разница" - пародия на "Гусарскую балладу". Стихами разговаривают все, кроме Кутузова. На прямой вопрос он отвечает, мол, чего вы хотите от грубой солдатни? Они ещё просто не доросли до прозы!
    • А вот в номере КВН на аналогичную тему прозой разговаривает гонец, за что получает всеобщее осуждение. Фельдмаршал выговаривает ему: "Пускай в стихах я и не мастер, но в рифму говорю всегдастер! Сейчас, допустим, бьём французов - и я, конечно же, Кутузов."

Мультфильмы[править]

«Тёмная Вселенная», оригинальное название «Justice League Dark», мультфильм по DC - демон Этриган.

Мультсериалы[править]

  • Кукольный «Волшебник Изумрудного города» (1973) — Ружеро (вернее, безымянный Хранитель времени) зачем-то говорит пятистопным ямбом. Звучит как, сами догадайтесь вы
  • A.T.O.M. — Винни Росси (правда, в одном из эпизодов эту фичу почему-то забыли).
  • Gravity Falls — Призрак Лесоруба, когда окончательно срывается с цепи, ни с того ни с сего начинает говорить стихами. Подсвечено Диппером.
  • «My Little Pony: Friendship is Magic» — Зекора. Вдобавок её рифмованные речи звучат крайне загадочно.
  • «Transformers» — юный автобот Вили (Wheelie) говорит стихами.
  • «Вуншпунш» — мудрая черепаха Тётя Нойя, менторша главных героев. Причем это ещё стих-загадка!
    • Колдуны Бубоник и Тирания, когда варят вуншпунш, тоже произносят заклинания в виде стиха.
  • «Дэнни-призрак» — серия «Рождественский кошмар» представляет собой одну большую поэму. Впрочем, этому дано сюжетное объяснение (проклятие призрака-поэта).
  • «Звёздные войны: Война клонов» — покалеченный и поехавший крышей Дарт Мол (точнее, его верхняя половинка), после того как прошёл через обряд Матери Талзин, поумерил градус собственного безумия, но притом начал разговаривать белым стихом.
  • «Кстати» — главный герой, от которого ведётся повествование. За весь сериал его имя не называлось, и поэтому его так и называют — «Кстати».
  • «Кураж, трусливый пес» — парикмахер Фред. Какой он, право… СТРАННЫЙ!
  • «Приключения Джеки Чана» — Джек Пружинки-На-Пятках.
  • «Хроники Рэдволла» — поэт-сова сэр Гарри Муза.
  • «Царевны» — Завхоз Сова.

Комиксы[править]

  • Нил Гейман, цикл комиксов «Sandman» — демоны ада. Они начинают говорить стихами, достигнув определенного статуса в своей иерархии. По крайней мере, когда главный герой встречает при визите туда демона Этригана, обращает внимание, что тот стал говорить стихами. И отмечает, что, значит, Этриган поднялся на уровень выше.
    • Сам правящий Триумвират говорит прозой. А Люцифер в одном эпизоде даже посмеивается над этой традицией.
  • «Сага о Лесных Всадниках» — эльфотролль Двугранный.

Аниме и манга[править]

  • B: The Beginning  — Изанами.
  • «Девушка-сэнрю» — главная героиня общается исключительно сэнрю (японских трёхстишиями наподобие хайку). Напополам с добровольно немой, потому что она не говорит, а только пишет.
  • «Сердцу хочется кричать» — главная героиня Джун Нарусэ. После развода родителей, который случайно спровоцировала рассказом о «папе с принцессой в замке», ей физически больно говорить — очень-очень редко она может сказать несколько слов и тут же убежать с дикой резью в животе. Выходом становится не говорить, а петь.

Видеоигры[править]

  • «Вангеры»: персонаж Липкий говорит пятистопным ямбом, и надо сказать, эта его манера речи получилась изрядно заразительной.
    • Так говорят все элиподы.
  • «Halo»: здесь уже семистопным ямбом говорит Могильный разум. По его словам, он думает достаточно быстро, чтобы сочинять поэтические формы на ходу.
  • Dragon Age: Inquisition — Солас иногда разговаривает белым пятистопным ямбом с аллитерацией.
    • В русской локализации Dragon Age: Origins ведьма Морриган говорит высокопарными белыми стихами и сначала похожа на Офелию, пока с ней не познакомишься поближе. С мозгами у неё всё в порядке, просто она выросла на болоте, где её круг общения ограничивался матушкой-ведьмой и обширной библиотекой местной классики.
    • В Dragon Age: Origins также есть некий Великий Дуб, аллюзия на Древоборода из LotR, который говорит чистыми стихами.
  • «Faery: Legends of Avalon»: один из спутников ГГ, тролль Берт любит разговаривать чистейшими стихами.
  • Neverwinter Nights: Hordes of Underdark — Галастер Чёрный Плащ.
  • HoMM V — герой кампании лесных эльфов, Файдаэн (он же Финдан в англоязычной версии игры), постоянно ни к селу ни к городу комментирует происходящее в стихах, причем бездарных и вымученных.
  • Bad Mojo — все подсказки Оракула зарифмованы.
  • Age of Mythology — главный антагонист, циклоп Гаргаренсис. Но только пока не разозлился как следует.
  • Banjo-Kazooie: ведьма Грунтильда. В сиквеле сёстры заставили её перестать. Но потом она продолжила рифмовать в Nuts & Bolts, т. к. её сёстры теперь мертвы.
  • Child of Light — ВСЕ!!! Начиная от закадрового рассказчика и заканчивая последним крестьянином. У нас тут как бы закос под сказку. При переводе это по большей части сохранилось.
  • Final Fantasy XI — министр магии Шантотто.
  • Эадор — Владыка Эрду. Разговаривает исключительно белым стихом. По его собственному утверждению, именно так наиболее адекватно переводится на современный язык его родной диалект. По мнению недоброжелателей, это всего лишь проявление его психической болезни.

Прочее[править]

  • В одном из руководств по живым ролевым играм была рекомендация, если уж вы отыгрываете нечеловека (бога, ангела, жителя Холма, мага и пр.) не пытаться выражаться напыщенно и «по-старинному», потому что получается натянуто и глупо, а использовать белый стих. Заодно и предупреждалось, что научиться так говорить — дело нескольких минут, а вот слезть с этой лошади может быть сложнее.
  • SCP: очаровательный объект Российского филиала SCP-1092-RU «Тесьма плетёного письма».

Реальная жизнь[править]

  • Обращаясь к китайскому императору, хорошим тоном считалось говорить в рифму.
«

Мне сейчас вдруг вспомнилось, что до революции на Путиловском заводе служил тишайший конторщик, который не умел говорить прозою. Он даже бухгалтерские накладные составлял в виршах. И вот как это у него получалось: Стержень стальной для руля кормового — 2 шт. Румпель железный в корму — 1 шт. Болт не стальной, а железа простого — 30 шт. Гайка и шайбы к нему — 25 шт.

»
— В. Пикуль, «Король русской рифмы».
  • Встречаются такие случаи в клинической практике и по сей день.