Гардемарины

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск

«Гардемарины» — цикл фильмов по мотивам историко-приключенческого романа Нины Соротокиной «Трое из навигацкой школы» (реж. Светлана Дружинина)[1]. Наш ответ «Трём мушкетёрам» и другим романам плаща и шпаги состоит из 3 частей:

  • 4-серийный мини-сериал «Гардемарины, вперёд!» (1987 г.); эта часть наиболее известна — больше, чем роман-первоисточник, который позже выходил под заголовком «Гардемарины (Трое из навигацкой школы)»
  • «Виват, гардемарины!» (1991 г.)
  • «Гардемарины — III» (1992 г.)
  • Был задуман и четвёртый фильм, но пока он лишь в проекте (подробнее см. здесь).

В 1992 г., между вторым и третьим фильмами, в тверском издательстве «Книжный дом» был выпущен сборник за авторством Юрия Нагибина, Нины Соротокиной и Светланы Дружининой под общим названием «Гардемарины, вперёд!». В него вошло три повести: собственно «Гардемарины, вперёд» (по сути, компиляция событий оригинальной книги и фильма), «Виват, гардемарины!» (практически дословная новеллизация второго фильма) и «Новые приключения гардемаринов» (новеллизация по сценарию третьего, на тот момент ещё не вышедшего, фильма). При этом аннотация сборника утверждает, что все три повести написаны по изначальному роману. Позднее также вышли романы о гардемаринах самой Нины Соротокиной «Свидание в Петербурге», «Канцлер» и «Закон парности». Автор правки не нашёл упоминаний публикаций этих продолжений ранее 2011 года. Не, ну что вы - автор этой правки летом 1993 года видел трёхтомник "Гардемаринов" в книжном магазине, затем уже лично читал благодаря библиотеке, а в 1994 году прикупил все продолжения для домашней коллекции единым толстым томом, то есть в другом издании. Сие не касается "Закона парности" - речь только о втором и третьем книгах. Автором их значилась единолично Нина Соротокина (то есть это были именно эти романы, а не киносценарии или адаптации фильмов; при том киносценарии первого и второго фильмов также изданы примерно в то время; брал в библиотеке, по-моему, в 1995 году; в сценарии первого фильма включены эпизоды, на которые в фильме не хватило экранного времени, о чём сказано в предисловии). А сами книжки, которые упоминаются в этой правке, можно найти на букинистических сайтах (стоить могут недёшево из-за маленьких тиражей).

Общего между оригинальной второй книгой и вторым фильмом только факт знакомства Никиты с Фике во время путешествия в Россию и его клятва на постоялом дворе близ города Риги, причём в книге это всё упомянуто только в качестве воспоминаний этих персонажей. Вскользь также упомянут запрет брака по Уставу до 22 лет, но, в отличии от фильма, Корсак его сумел обойти. В остальном «Свидание в Петербурге» скорее детектив, в котором всё крутиться вокруг убийства на балу, ареста Никиты (по ошибке) и свержения Лестока.

Персонажи[править]

  • Золотое трио — трое друзей-гардемаринов:
    • Александр Белов (Сергей Жигунов, фанская кличка — Главный/Вечный Гардемарин). Влюблён в Анастасию, которая явно симпатизирует Саше, но он служит России и не может покинуть родину, а она вынуждена бежать — иначе посадят.
    • Алёша Ко́рсак (Дмитрий Харатьян). Все трое — бисёнэны, но он — совершенно ангелоподобный мальчик, которому отлично удаётся изображать девушек:
      • «Гардемарины, вперёд!» — выступает на сцене театра, а потом выдаёт себя за богомолку Аннушку.
      • «Виват, гардемарины!» — он же едет в Сан-Суси, чтобы следить за шпионами.
    • Никита Оленев (Владимир Шевельков), бастард. Как звали его отца — Оленичев, Коленев или Оленьков? А может, это вовсе от польского Голенева? Или же здесь правило не сработало, и Никита носит фамилию матери?
      • Правило не применялось, так как Никита является официальным наследником титула и всего состояния своего отца. В фильме на этом особо не заостряется, но в книге хорошо разложено по полочкам.
  • Гаврила (Виктор Борцов). Для Никиты — дядька, этакий Савельич v 2.0, пополам с верный слуга (в экранизации линия Никиты значительно урезана, а потому и Гаврилы почти нет).
  • Елизавета Петровна (Елена Цыплакова), российская императрица.
  • Алексей Бестужев (Евгений Евстигнеев), вице-канцлер, прожжённый политикан, который представляется патриотом.
  • Анастасия Ягужинская (Татьяна Лютаева), дочь государственной преступницы, которую берут под домашний арест.
  • Шевалье де Брильи (Михаил Боярский), дипломат и шпион. Помогает Анастасии, в которую влюблён, бежать за границу, а заодно крадёт архив Бестужева.

В первом фильме[править]

  • Лесток (Владислав Стржельчик), лейб-медик, которому доверяет Елизавета Петровна и который интригует против Бестужева.
  • Анна Бестужева (Нелли Пшённая), её родственница, которую обвиняют в заговоре и арестовывают. Покровительствовала Корсаку, а он исполнял её поручения.
  • Софья Зотова (Ольга Машная), богатая наследница, которую принуждают пойти в монахини и отписать имущество церкви. Второе она сделала, а от первого её успел спасти Алёша. Становится камеристкой Анастасии.
  • Василий Лядащев (Алексанр Абдулов), «хороший человек из Тайной канцелярии».

Во втором фильме[править]

  • Карл Петер Ульрих, прусский племянник Елизаветы, будущий Пётр III, влюблённый в Ягужинскую.
  • София-Августа-Фредерика, немецкая принцесса из городка Цербст, будущая Екатерина II (Кристина Орбакайте).
  • Герцог и герцогиня, её родители. Запирают Сашу и Алёшу в своём замке.

Сюжет[править]

(link)

Не вешать нос, гардемарины!

Интриги, погони, переодевания, любовь, поединки на шпагах и пистолетах, молодые красивые лица, интерьерное порно, запоминающиеся песни… Что ещё нужно зрителю для полного счастья?

  • Первый фильм, 1742 год. Бестужев — одна из особ, приближённых к императору императрице. Он склоняет царицу Елизавету к дружбе с Британией и Австрией против Франции и Пруссии. Француз Лесток недоволен таким раскладом и начинает игру престолов с целью свалить неугодного государственного мужа. И вопреки своей воле трое юных, отважных и благородных русских дворян оказываются вовлечены в события, связанные с Бестужевым и его архивом.
  • Второй фильм, 1744 год. На этот раз в центре сюжета — София-Августа-Фредерика aka Фике, которую Елизавета хочет выдать за Карла. Она даёт Александру секретное задание — сопроводить девушку в Россию. Бестужев, в свою очередь, требует от Алёши шпионить за другом, шантажируя его расправой с Софьей и их маленьким ребёнком. Одновременно Никита, который учился в Германии, встречает молоденькую немецкую аристократку и влюбляется в неё. Брильи же начинает шпионить за Фике, чтобы добыть компромат.
  • Третий фильм. Белов сгинул с отрядом на Аляске. Вместо него на замену вышел ранее не упоминаемый гардемарин — гвардии сержант Павел Горин (в исполнении Александра Домогарова). Морские путешествия (Корсак теперь капитан корабля), шпионские страсти, венецианский карнавал, венецианские же браво, война с Фридрихом Великим (гардемарины участвуют в битве при Гросс-Егерсдорфе и чуть ли не единолично добывают победу; правда, в финале огребают за нарушение приказа командующего), дворцовые интриги — всё это есть в фильме, примерно в указанном порядке.

Тропы и штампы в фильмах[править]

  • Атака голым фронтом — де Брильи голышом преследует слугу Ивана, который показал ему всю прелесть русской бани. Пополам с Непристойно — значит, смешно.
  • Бабы новых нарожают — фельдмаршал Апраксин в 3-м фильме: «Лошади денег стоят, а мужичков новых наберем».
  • Верните мне язык! — Анну Бестужеву приговаривают к урезанию языка. Сам момент в фильме не показан, но в исторических свидетельствах говорится, что язык ей отрезали только частично.
  • Внезапная нагота — веницианка Петра в третьем фильме. Более невинно в первом (сцена переодевания Анастасии Ягужинской у зеркала показана со спины) и втором (Анастасия и Александр лежат обнажёнными, но ничего срамного зритель не видит) фильмах.
  • Воин vs шпион — главным героям не так-то просто поверить, что Лядащев — их союзник. А между тем им очень повезло, что так, ибо он их всё-таки перехитрил и привёл, куда было нужно, вместе с похищенными бумагами Бестужева. К счастью — всего лишь к их законному владельцу.
  • Злодейская серенада — «Ланфрен-ланфра» де Брильи. «В моём саду, ланфрен-ланфра, два соловья и ворон…» Он не то чтобы злодей, но всё-таки антагонист.
  • Крутое кредо — девиз главных героев: «Жизнь — Родине, честь — никому!»
  • Макгаффин — архив Бестужева.
    • Ходячий макгаффин — например, Алёша и Ягужинская, которых подозревают в соучастии в заговоре.
  • Мачеха (незлая её разновидность) — присутствует только в книге. У Никиты хорошие родители, его воспитывает не только отец, но и его первая жена — которая не изображает из себя Кейтилин Старк и относится к внебрачному ребенку мужа, как к родному. Никита даже правду о своём происхождении узнаёт уже взрослым, от «доброй» дальней родственницы. Вторая жена князя появляется, когда Никита уже вырос, и потому мать ему не заменяет, но и вражды между ними нет. Более того, после смерти младшего брата Константина, Никита занимает его место в сердце мачехи.
  • Ой, бл… (при объяснении)
« — …один сей офицер был или вкупе с драгунами?
— (пауза) Один.
— А чего ж ты скис-то так, молодой человек?
— Да так… подумалось… может это и не арест был вовсе…
»
— Допрос Александра Белова в пером фильме
.
  • Нечаянная правда — де Брильи утверждал Бергеру, что бумаг у него нет. А ведь у него их и вправду уже не было…
  • Наёмный убийца — в третьем фильме присутствуют венецианские наёмные убийцы-брави.
  • Обознатушки — агенты Лестока должны тайно арестовать на маскараде гардемаринов, на которых им укажет Лядащев. Тот, однако, работает на противоположную сторону, в результате пострадавшими оказываются: фаворит императрицы, ее любимая фрейлина и французский посол. Императрица в гневе, придворная карьера Лестока под вопросом.
  • Обречённая любовь — Никита и Фике, будущая Екатерина Вторая.
    • Также де Брильи и Анастасия, правда, там лишь односторонняя.
  • Опосредованная передача ругательств  — в книге.
«

Навигацию в школе преподавал мрачного вида англичанин по кличке Пират. Изъяснялся он на немыслимом жаргоне из смеси русских, английских и даже испанских слов, словно эксперимент ставил во славу лингвистики — а вдруг поймут? Но понять было невозможно, и Алексей, для того, чтобы разобраться в морских учебниках (русских учебников по навигации еще не было), начал втайне от всех изучать английский язык. Через полгода Алеша стал улавливать в лекциях англичанина столь тщательно скрываемый им смысл, и только отдельные, особенно часто повторяемые Пиратом слова-термины, оставались непонятными. Тогда Алексей, полистав навигацкий словарь и не получив в нем ответа, обратился на лекции к англичанину за разъяснением. Пират свирепо прищурился и довольно чисто перевел на русский непонятные термины. Алеша покрылся краской, курсанты грохнули хохотом, а англичанин, выделив таким образом Корсака (для него все ученики были, как арапы, на одно лицо), стал придираться к этому остропонятливому по поводу и без повода.

»
— Нина Соротокина
  • Песня о дружбе — действительно «Песня о дружбе» (Верный друг, вот седло)!
    • Также и «Трактат о дружбе» — самая знаменитая песня фильма, это которая «По воле рока так случилось…». Авторство её в новеллизации приписывается самому Никите.
  • Песня про меня — «Не вешать нос» всей троицы и «Песня байстрюка» Никиты Оленева.
  • Тёплые карие глаза — Лядащев. Удивлены? А кто, по-вашему, передал крест Бестужевой? Кто Белову помогал? Да и вообще он положительный персонаж.
    • Только в экранизации. В книге цвет глаз не упоминается, только говорится, что они «фарфоровые», но вряд ли это связанно с их цветом.
  • Серый кардинал — Лесток.
  • Сирота — Никита Оленев, у которого мама умерла в родах, и Софья Зотова.
  • Что стало с мышонком? — в фильме судьба штык-юнкера Котова неизвестна, последний раз зрители его видят, когда он передав письмо, адресованное в тайную канцелярию, возвращается к карете пленившего его Черкасского. Читатели новеллизации знают, что его отправили в сибирский монастырь, дабы разделил судьбу тех, кого предал. Читателям же оригинального романа известно, что до Сибири он не доехал, умер в пути от неизвестной болезни.
  • Янтарь и мызы — в первом фильме гардемарины отправляются в Ревель, чтобы догнать де Брильи и выменять у него Анастасию Ягужинскую на липовые бумаги Бестужева.

Тропы вокруг фильмов[править]

  • Визуальный разрыв канвы:
    • В первом фильме играет Владимир Шевельков, в сиквелах — Михаил Мамаев. Всегда берёт недоумение, когда Харатьян и Жигунов зовут своим другом Никитой какого-то неизвестного молодого человека.
    • Во втором фильме короля Фридриха II играет прибалт Паул Буткевич, в третьем — уже этнический немец Херб Андресс.
    • Императрицу Елизавету в первом фильме играет Елена Цыплакова, в последующих — Наталья Гундарева, но в глаза это, в отличии от предыдущих случаев, не бросается совсем.
  • Жизнь пишет сюжет — в новеллизации третьего фильма (написана по сценарию до выхода самого фильма) трое из навигацкой школы действуют в прежнем составе, но Сергей Жигунов поссорился с режиссёром и отказался сниматься. К чести Светланы Дружининой, она не стала проводить рекаст, как это было сделано во втором фильме с Оленевым (и очень не понравилось зрителям), а изменила сценарий, введя совершенно нового персонажа и добавив соответствующий диалог и сцену.
  • За себя и за того парня:
    • Владимир Балон в первом фильме играет учителя фехтования в навигацкой школе и Жака, слугу де Брильи.
    • Пауль Буткевич в первом фильме сыграл Бергера — роль довольно значимая для сюжета, во втором фильме — Фридриха II, правда уже с другим голосом.
    • Кстати, о голосе — Фридрих II во втором фильме говорит тем же голосом, что кардинал Флёри — в первом. Это голос Иннокентия Смоктуновского, который Флёри и играл.
  • Кастинг-агентство «WTF?» — Людмиле Гурченко на момент съёмок было чуть меньше шестидесяти, а её героине слегка за тридцать. Конечно, люди в прошлом выглядели несколько старше своих ровесников в наше время, но не в два раза же!
    • По вышеназванной причине к Кристине Орбакайте претензий нет, разница между актрисой и героиней всего 5-6 лет.
  • Украсть шоу — Гурченко в роли герцогини Ангальт-Цербстской во втором фильме.

Примечания[править]

  1. Изменить название повести «Трое из навигацкой школы» было моей идеей. В начале 1970-х я снимала фильм «Исполнение желаний» по роману Вениамина Каверина. Мы с ним сильно спорили из-за творческих разногласий, разбегались, а потом Каверин говорил: «Светлана Сергеевна, ну, «Гардемарины, вперед!» (Из интервью режиссёра).