Властелин Колец (экранизация)

Материал из Posmotre.li
(перенаправлено с «Властелин Колец (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
« В фильме Джексона много несуразностей, с этим трудно спорить. Но достоинств у его фильма не меньше, и самое главное — там осталось всё то Разумное, Доброе и Вечное, что вложил в свою книгу профессор Толкин. Это отлично можно разглядеть, было бы только желание. Я знаю и других людей, которые считают так же, и обвинять их всех скопом в безвкусице было бы как минимум самонадеянно. »
— Некий толкинист
« Книгу выхолостили. [На экране] она превратилась в этакий боевичок для молодежи от 15 до 25 лет. Толкин в наши дни — [всё равно что] некое диковинное создание, пожираемое своей собственной популярностью. Абсурдность нашего времени поглощает его. Между красотой и серьезностью его работ и тем, во что они превратились [в интерпретациях], лежит ужасающая меня пропасть. Коммерциализация свела художественную и философскую важность его творения на нет. У меня есть одно решение: отвернуться и не смотреть. »
— Кристофер Толкин, сын писателя
Lotr-trilogy.jpg

С Кристофером Толкином не согласились очень, очень многие: трилогия «Властелин Колец» новозеландского режиссёра Питера Джексона (2001, 2002, 2003 гг.)— один из самых кассовых и популярных проектов в истории кино. Чего стоят только одиннадцать «Оскаров», вручённые третьему фильму! «Властелин Колец: Возвращение короля» едва не обставил «Титаник» и «Бен Гур» (у них тоже по 11). Так что народная и профессиональная любовь трилогии ПиДжея обеспечена во веки веков, аминь. Заодно его фильмы возродили интерес к книгам Толкина и способствовали появлению нового поколения толкинистов. И никак нельзя отрицать, что сняты фильмы действительно хорошо, красиво и с любовью к своему делу. Ну, а уж насколько фильм отличается от книги, и что о нём думают толкинисты-фанатики — это уже совершенно другое дело, которое мало кого, кроме них, интересует.

Фильмы, как, собственно, и первоисточник, очень длинны, в особенности режиссёрские версии, более полные по сравнению с театральными. Режиссёрская версия «Братства Кольца» — 3 часа 28 минут, «Двух крепостей» — 3 часа 43 минуты, и «Возвращение короля» — педаль в пол, 4 (!) часа 11 минут.

Наряду с «Гарри Поттером» и «Пиратами Карибского моря» входит в тройку самых знаковых фэнтези-фильмов нулевых-десятых.

Отличия фильма от книги[править]

Неканона в фильме много. Намеренно или ненамеренно он привнесен, вопиющий он или нет — это отдельная песня. И тех, кто попытается петь её здесь, отправят на костёр не разбираясь. В сей статье просто перечислены примеры.

  • Вырезаны 17 лет, прошедшие между днём рождения Бильбо и началом основного сюжета. В результате Фродо отправляется приключаться совсем молодым хоббитом, едва отметившим своё совершеннолетие.
  • В книге Фарамир вовсе не желает Кольца (так же, как, например, и Арагорн). В фильме он склонен вожделеть Кольца не слабее, чем его старший брат Боромир. Также в расширенной версии есть сцена-воспоминание (которой нет в книге) — из которой следует, что Фарамир славе старшего брата сильно завидовал (в чем в книге замечен не был).
  • В книге Денетор показан, как спорная и трагическая личность. В фильме же произошел перекос в тёмную сторону и получился испорченный аристократ, взрывоопасный и дёрганый.
    • В книге Денетор был аскетом — боролся со старческой немощью. В фильме: где-то там идёт бой, Фарамир сын Денетора рискует погибнуть (отец намеренно послал его на верную смерть) — а Денетор в это время лопает деликатесы и хлещет вино.
    • Когда Денетор впал в отчаяние — в книге это выражено было спокойно и без истерик. А Гэндальф стыдил и укорял его — безрезультатно, но исключительно словесно. В фильме Денетор кричит на весь город «Бросайте посты — бегите, спасайтесь, кто может!» — и получает от Гэндальфа посохом по физиономии.
    • В книге Денетор, совершающий самосожжение, лежит на костре, пока не догорает. В фильме же (увидив, что Фарамир, которого он вполне справедливо считал уже мёртвым, вроде бы очнулся) вскакивает с костра и горящий бежит куда-то, пока не падает со скалы.
    • Чисто внешние отличия описаны в тематической статье.
  • К слову сказать, книжный Гэндальф, будучи в Гондоре, ведёт себя законопослушно и уважительно к Денетору. Киношный, судя по всему, наместника и его власть ни в грош не ставит. Вот только пара примеров:
    • В книге решение позвать Рохан на помощь принято Денетором, Гэндальф всего лишь участвовал в совете, где это было решено. В фильме Денетор решительно отказывается просить о помощи, и Гэндальф руками Пиппина самовольно зажигает сигнальный огонь.
    • В книге Денетор, впавший в отчаяние, говорит: «Пусть обороной командует кто-то другой, хотя бы и этот Серый Безумец». Только после этого (какой-никакой, но формальный приказ) Гэндальф встаёт во главе защитников, да и то для пущей легитимности ходит в сопровождении Имрахиля. В фильме Денетор начинает истерить… после чего Гэндальф (на глазах у подданных!) затыкает его ударом посоха и начинает самочинно распоряжаться.
  • Совет Мудрых местами срывается в откровенную свару.
  • В фильме Голлуму удалось настроить Фродо против Сэма, и Фродо отсылает Сэма прочь от себя. В книге у Голлума и в мыслях не было вносить разлад. Не говоря уже о том, что хитрость с эльфийскими хлебцами выглядела откровенно натянуто.
    • Да и не стал бы каноничный Голлум трогать эти заколдованные хлебцы — они были ему омерзительны. А каноничный Сэм ни в каком случае не стал бы в ярости крошить их в кулаке — он с благоговением относился ко всему эльфийскому.
  • В книге у Мерри и Пиппина очень разные характеры. Пиппин в силу возраста (единственный несовершеннолетний в команде) шумный и безрассудный, Мерри же (ровесник Сэма) — проницателен и сообразителен. В фильме их характеры схожи, фактически безрассудны оба, но Мерри несколько меньше. Ну и ещё для прикола добавлен моментик, в котором эти двое тырили овощи у фермера. В книге они лишь в детстве шалили, подтаскивая редкие грибы у заводчика оных. Идея стянуть у Гэндальфа фейерверк и активировать его прямо в палатке — из той же оперы.
  • Арвен в фильме фактически заменяет Глорфинделя (коего в фильме вообще нет). Её линия также удлинена. Ей предстоит расстаться со своим бессмертием, раз она готова выйти замуж за смертного (что было и в книге). В фильме к сему добавились следующие моменты: Арвен как-то странно хворает на этой почве; Элронд весь извёлся и отговаривает дочь от этого брака; Арагорну тоже тошно и он готов отказаться от Арвен ради неё же.
  • Та же Арвен в фильме выпускает на волю гигантскую массу воды Бруинена, чтобы смыть назгулов. В книге это делали Элронд и Гэндальф, полуэльф с одним из великих эльфийских колец и майа соответственно (то есть менее крутой на это там вряд ли способен).
  • Во время «поединка воль» с Сауроном через палантир хитрец показывает Арагорну умирающую Арвен. Тут Арагорн всё же дал слабину и разбил кулончик, подаренный ему Арвен (этот момент присутствует в расширенной версии).
    • В книге же принципиальное ограничение палантиров — они не могут лгать, и показывают только то, что действительно происходит. Соответственно заставить его показать что-то с «выгодного ракурса» (как Саурон сделал с Денетором, показывая свои орды, чтобы ввергнуть его в отчаяние) можно, а вот фальшивую картинку (умирающую Арвен) не выйдет.
  • Войско Мёртвых в фильме используется и для зачистки пиратских кораблей, и как подкрепление, в книге же Арагорн объявил их клятву исполненной сразу после зачистки. Мёртвые выглядят скорее классической нежитью, чем страдающими душами, запертыми в мире живых.
  • Голос Саурона — мордорский парламентёр — присутствует лишь в расширенной версии фильма. Арагорн, выйдя на переговоры с оным, в итоге сносит монстру голову, хотя с послами так не обращаются (о чём в книге сказано прямым текстом). В книге с посланцем говорит в основном Гэндальф и просто-напросто отвергает все его условия (кои в фильме Голос даже не выдвигал, исключительно бахвалился). Плюс — в книге у Голоса человеческая внешность, в фильме он мутировал в гнилозубого урода.
    • И ясное дело, в книге никто не убил этого парламентёра. Ему озвучили ультиматум, высмеяли то, о чём он говорил (а заодно его хозяина — Саурона — как такового) и велели убираться. «Убийство парламентёра» Джексон решил сделать из следующей книжной сцены: Голос Саурона говорит что-то особенно наглое, и Арагорн в ответ… эммм… выглядит для читателя так, будто он, МАКСИМУМ, нанёс по организму Голоса ЗАВЕДОМО НЕЛЕТАЛЬНЫЙ (и никаким серьёзным вредом для здоровья не чреватый) псионический удар. А может, и этого не случилось, и Арагорн, допустим, просто «пронзил его взором». Во всяком случае, Голос (человек, заведомо искушённый в тёмной магии) шарахнулся и воскликнул в искреннем ужасе «Э-эй! Я посол, на меня нельзя нападать!». Разумеется, Голосу (тролльски? или полностью правдиво и искренне? там непонятно) ответили: «Да кто на тебя нападает?», и переговоры продолжились как ни в чём не бывало.
  • Героям изрядно прибавили крутизны. Леголас, скатывающийся по ступенькам на щите и разящий орков из лука, а потом в одиночку убивающий мумака с экипажем, уже стал притчей во языцех. Арагорн и Гимли не отстают — сигают с высоты едва ли не на копья (не нанизавшись на них), вдвоем-втроем валят врагов пачками не показывая признаков усталости. Все это и многое другое было сделано с одной целью — прибавить экшена. Хорошо это или плохо — пусть каждый решает для себя сам.
  • В книге Гимли суров и серьёзен, в фильме же он разухабист и несколько бафосен.
  • Король-Чародей, каким-то непонятным способом сумевший сломать посох Гэндальфа Белого (сцена присутствует только в режиссёрской версии). Ни один назгул не мог обладать таким могуществом, чтобы лишить Истари его силы, на это вообще способны только Валар и их представители.
    • Учитывая, что предыдущий посох, как мы позже узнаем из «Хоббита», Гэндальфу подарил Радагаст (ИЧСХ, не утратил никаких сил) — возможно, в фильмах этот инструмент и вовсе не воплощает силу мага, а просто символизирует. Так что сила Гэндальфа осталась при нём, покуда будет на то воля Илуватара, а палка — что ж, это просто палка. Другую добудет.
  • В фильме в качестве подкрепления в Битве за Хорнбург Гэндальф приводит конницу Эомера. В книге это были пехотинцы Эркенбранда, лорда Вестфолда, которого в книге орки Сарумана отрезали от Хорнбурга рядом с рекой Изен. Сам Эомер к тому моменту был среди защитников крепости. Там же: присутствие в Битве эльфов Лориэна во главе с Халдиром. Эльфов там и близко не было, а Халдир благополучно пережил Войну Кольца.
  • Эдорас в фильме больше похож на некрупную деревню, чем на столицу. Теоден выдвинулся на выручку к Эркенбранду, собрав в Эдорасе тысячу конников ополчения, и три дня они добирались до Хорнбурга как положено, с разведчиками и разъездами. Защитников крепости прибавилось вдвое, т. е. Хорнбург обороняли не трагические триста крестьян по недалекости короля, а две тысячи ратников.
  • Теоден в фильме неподдельно зачарован Саруманом (заклятие снимает Гэндальф) и не отвечает за свои действия, а Рохан всё сильнее прогибается под тёмные силы, так что верные старым идеалам Эомер и компания сразу представляются Арагорну чуть ли не как политические беженцы. В книгах обстановка в стране гораздо более неопределённая, но никакого заклятия нет, и Гэндальфу достаточно провести душеспасительную беседу и прогнать взашей Змееуста. И встаёт вопрос: а зачем тогда вообще при дворе нужен Змееуст, если волю Сарумана прекрасно транслирует заколдованный Теоден?
  • Амбиции Сарумана, наконец. Он, на минуточку, такой же майа, как и Саурон, и до кучи самый сильный из магов-Истари. В худшем случае - это младший партнёр, который разве что стартовал как Тёмный Властелин сильно позже, и оттого вырастить большую армию просто не успевал. Но не прислужник, называющий Саурона my lord! И именно из-за конфликта интересов передрались орки, схватившие Мерри и Пиппина. Отряд-то был сводный, и когда мордорская его часть узнала, что изенгардская на арбалетном болте вертела их приказы и ни к какому назгулу на "точку эвакуации" хоббитов не понесёт - тут-то всё и заверте... А в фильме орки тупо захотели жрать.

Мелочи[править]

Которые всё же могут задеть особых буквоедов.

  • Налёт волчьих всадников на беженцев (отсутствует в книге).
  • Нет сцены с Упокоищами и Томом Бомбадилом. Именно там хоббиты обзавелись волшебными мечиками, способными навсегда убить назгула. Вместо этого в фильме их хоббитам даёт Арагорн. Интересно, где и как он их таскал, учитывая, что сам носит меч. А также зачем он носил четыре, если на момент последней встречи с Арагорном Гэндальф намеревался отправить Фродо к Арагорну одного.
    • Позвольте внести обоснуй: в развалинах башен был тайник Арагорна, там хранились клинки (и, возможно, ещё много чего; Арагорн достал четыре наиболее подходящих для хоббитов). Это прямо в фильме: у Арагорна тайник на внешнем склоне горы; хоббиты развели костёр и демаскировали лагерь как раз когда Арагорн отлучился к тайнику.
  • В фильме Саруман заклинает Карадрас обрушить свою силу на Братство, в то время как Гэндальф ответным заклинанием призывает его уснуть. В книге буря была исключительно природной. (Не совсем: в книге чётко указывается что у Карадраса есть своя воля, злая и упрямая. Братство было вынуждено отступить, потому что их не пропустила сама гора, причём совершенно сознательно).
    • Плюс ко всему по книге завывания ветра были очень похожи на голос, так что в фильме просто показали, чей это был голос.
  • В фильме нет финальных линий Саквилль-Бэггинсов и их сына Лотто. Саруман и Грима погибают гораздо раньше — в самом начале фильма в затопленном Изенгарде, но в сокращённой версии этой сцены нет, и куда делись эти двое, становится непонятно.
    • В данном случае, правда, изменения происходят от самого Толкина. В письме, посвященном разгрому присланного ему сценария фильма по «Властелину Колец», он пишет, что если и нужно что-то сокращать, то можно пожертвовать войной за Шир, а Сарумана просто оставить гнить в Ортханке навеки.
  • В книге во время битвы в Летописном Чертоге кольчуга Фродо спасает его от копья, брошенного орком. В фильме удар копьём нанесен от руки, причем могучим троллем. Такой удар должен был бы просто расплющить бедолагу в любой кольчуге. Но не расплющил. (Если внимательно присмотреться, то видно, что Фродо досталось не копьём, а перекладиной наконечника, соответственно остриё, уткнувшись в каменную стену, и не дало троллю достичь успеха).
  • В «Двух Башнях» атака роханской конницы на орков-пикинёров выглядит откровенным самоубийством, но всё же им не становится (спасибо Гэндальфу с его мощным фонариком).
  • В этом же фильме Эомер устраивает налёт на орков, схвативших Мерри и Пиппина, после изгнания из Эдораса. В книге он делает это вопреки приказам Гримы, из-за чего после возвращения в Эдорас его заключают под стражу.
  • Эовин переоделась мужчиной и сделала вид, что она «воитель по имени Дернхельм». В Рохане с длинными волосами ходят и мужчины, и женщины — с этим проблем нет. Но надевать шлем без подшлемника, прямо на длинные волосы (и под подшлемник их не убирать) — не самая удачная идея. Голову не повернёшь и без волос быстро останешься.
    • Правильно заплетённые и уложенные косы сами по себе могли бы служить подшлемником (приём использовался у ряда кочевых народов, где длинные косы носили мужчины) — но в фильме и этого нет!
    • К слову, Теоден тоже носил сегментированный шлем без подшлемника.
    • Ещё к слову — это ошибка самого Профессора. В книге тоже упоминаются волосы, торчащие из-под шлема, и никаких подшлемников никто из персонажей не носит. Зато у мифрильной кольчуги Фродо есть вшитый внутрь подкольчужник.
  • В книге, когда войска Рохана приходят на помощь Гондору в Битве на Пеленнорских полях, гондорцы выходят из крепости и сражаются на равнине наравне с рохиррим. В фильме гондорцы были зажаты в крепости до конца сражения. И да, эвакуация мирного населения Минас-Тирита в горы в адаптации проведена не была.
  • Была снята сцена, где Фарамир и Эовин продолжительно и задушевно беседуют между собой в Палатах Врачевания, где Эовин очухивается после драки с Королём-Чародеем. То есть отношениям было когда завязаться. Сия сцена исчезла из сокращенной версии, и когда их роман завязался, становится непонятно.
  • В той же вырезанной сцене Арагорн лечит левую руку Эовин, которую Король-Чародей сломал булавой. В книге — правую, которой Эовин убила назгула. Было подсвечено, что перелом руки вылечить несложно, а вот правая, пораженная черным недугом, представляла серьезную опасность для жизни. Ибо даже попытка убить короля назгулов для простого смертного была крайне опасна.
  • Во втором фильме Гимли зачем-то пытался напялить роханскую кольчугу вместо своей. Можно подумать, гномья кольчуга (а гномы в кузнечном ремесле превосходили эльфов) хуже человеческой.
    • Обоснуй: своя кольчуга у него была в чистке, а на случай боевой тревоги взял человеческую. В битве на нём опять его собственная.
  • А ещё в книге Арагорн и Леголас (в отличие, кстати, от Гимли) надевают перед битвой роханские доспехи. В фильме лезут в бой в чём были. Доспехи Теоден зажал? А у Гэндальфа во дворце Теодена ещё и серый плащ украли!
    • Правка: Арагорн надел кольчугу с кожаной безрукавкой, а Леголас — кожаные сегментированные малые наплечники, которым неоткуда было взяться, помимо оружейной в Хорнбурге. А вот шлемы — да, никто не брал. А вообще, по книге Гимли должен был быть со щитом (детский щит Теодена);
  • Кое-кого оскорбил и дизайн.
    • (полу)латные доспехи орков, эльфов и гондорцев;
    • Сабли у эльфов;
    • внешний вид южан и вастаков: если южане как-то похожи на арабов, то вастаки напоминают персов, ходят в пешем строю, в бронзовых доспехах и не тянут ни на степных кочевников, ни на «истерлингов (Easterlings) с топорами»;
    • Мумаки. Толкин представлял скорее саванного африканского слона, но в фильме это какие-то мастодонты;
    • Местные волки похожи скорее на гигантских гиен;
    • Орков Толкиен представлял, как исключительно некрасивых монголоидов. В фильме они превратились в искалеченных уродцев;
    • Нашлись и те, кого обидел балрог — видите ли, рогатый и простой. Для справки: в книге балрог описан в нескольких предложениях, и толком неясно, как именно он выглядит:
« Внезапно орки в страхе расступились, и путники увидели исполинскую тень, окутанную космато клубящейся тучей, в ней угадывалась свирепая мощь, внушающая ужас всему живому.

У расселины туча на миг замерла, и багровое пламя сейчас же поблекло, будто придушенное завесой дыма. А потом чудовищный союзник орков легко перемахнул раскалённую трещину, и поблекшие было языки пламени с приветственным гулом взметнулись вверх, радужно расцветив косматую тучу, сгусток тьмы в туче уплотнился и обрёл очертания громадного человека с клинком пламени в правой руке и длинным огненным хлыстом в левой.

…Тёмная туча с огненными проблесками, окутывающая чёрную фигуру балрога, неспешно подползла к узкому мосту. В середине моста, опираясь на Жезл и устало ссутулившись, стоял Гэндальф. Балрог тоже на мгновение замер; его косматая мантия уплотнилась и раздалась в стороны, как два крыла; огненный хлыст со многими хвостами щелкнул, рассыпая багровые искры; клинок раскаленного, но тёмного пламени обрел форму изогнутого меча. Однако Гэндальф не сдвинулся с места.

— Уходи, — негромко проговорил он. Орки молчали; Привратный чертог затопило зловещее предгрозовое безмолвие.

— Я служитель вечного солнечного пламени, — всё так же негромко продолжал Гэндальф, — и повелитель светлого пламени Анора. Тебе не поможет Багровая тьма: Огонь Глубин на земле бессилен. Ты не пройдёшь по мосту. Уходи!

Балрог ничего не ответил Гэндальфу. Проблески огня в его крыльях угасли, но багровой чернью налился ятаган и тускло засветились хвосты хлыста. Он шагнул вперёд, и чёрные крылья, неожиданно выросшие до гигантских размеров, завесой тьмы нависли над магом. Однако сомкнуть два чёрных крыла над серо-серебристой фигуркой Гэндальфа балрогу явно было не под силу.

Тогда он развёл ослабевшие крылья и поднял багрово-черный ятаган…

»
.

А ещё на фильм снята любительская пародия «Суета вокруг колец». История, состоящая почти исключительно из мужских персонажей, превращается в преимущественно женскую: четвёрка хоббитов, 7,5 назгулов (кроме Короля-Чародея), орки, Боромир — всё сыграно барышнями, говорящими о себе в мужском роде (но вовсе не мужеподобными en masse). Некоторые персонажи сменили пол и в сюжете — Балрог и Саруман, превратившийся в Сарумаму. Зато Златенику (которая в фильме есть, да) играет здоровенный лоб мужского пола.

А ещё… «Актёры, сыгравшие в трилогиях „Хоббит“ и „Властелин колец“ — Иэн Маккеллен (Гэндальф), Мартин Фримен (Бильбо), Джон Рис-Дэвис (Гимли) и многие другие, начали сбор средств, чтобы выкупить дом Джона Р. Р. Толкина, в котором он жил с 1930 по 1947 год. Если средства ($ 6 млн.) удастся собрать, бывший профессорский дом превратится в посвященный Толкину литературный центр. Насколько известно, это будет первый музей, посвященный автору фэнтези. Возле дома восстановят сад Толкина и даже создадут логово дракона Смауга».

xxx: и табличка на калитке: «Осторожно! Во дворе злой дракон». С Баша.

Примечания[править]