Бонус для взрослых

Материал из Posmotre.li
Перейти к: навигация, поиск
TVTropes.pngTV Tropes
Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статья Parental Bonus. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью.

(link)

Черноснежка / Hófehér (1984)
Бонус для взрослых — это мягкая версия тропа бонус для гениев. Он касается преимущественно детских произведений, содержащих в себе моменты, которые будут интересны и взрослым и/или понять которые можно с возрастом. Бонусы могут быть в диапазоне от мелких шуток до целых сюжетных линий. Отсутствие бонуса для взрослых делает произведение полностью детским. А если авторы слишком перестарались с подобными бонусами, то может получиться «детям это смотреть нельзя!».

Где встречается[править]

Литература[править]

  • «Гарри Поттер»:
    • Книги содержат себе много политической сатиры. Роулинг не любит чиновников и представителей власти, что сильно ощущается в тексте. Бонус на любителя, потому что политической сатиры в последние двадцать пять лет на постсоветском пространстве хватало с избытком.
    • Социальные проблемы: насилие над детьми и проблемы многодетных семей.
  • «Незнайка на Луне» Николая Носова — что это, детская научно-фантастическая сказка или краткий путеводитель по капиталистической экономике (и социальным проблемам) для взрослых[1]?
    • Наверно, всё же краткий путеводитель по капиталистической экономике для детей. Тема акционерных обществ и монополии раскрыта на пальцах.
    • А для взрослых сделан — к примеру — тонкий намёк на корпоратократию как закономерный итог всесилия крупного капитала. Обратите внимание:
      • на Луне не бывает выборов, нет самого понятия «слуга народа» — ни искреннего, ни лицемерного;
      • нет государственных чиновников, за исключением полицейских;
      • независимого суда нет — судьи входят в состав полиции;
      • помещики в своих поместьях — цари и боги и могут там вполне легально творить беспредел (хотя в супер-развитых капстранах помещиков быть уже не должно);
      • и всем совершенно легитимно заправляет Большой Бредлам — совет крупнейших капиталистов во главе с Председателем, он же и глава государства. Да перед нами самая настоящая дистопия! Но все эти нюансы вряд ли будут распробованы и оценены ребёнком (автор правки в детстве не оценил и не распробовал, пропустил мимо разума).
  • «Приключения лисёнка Лиско» (три первых повести, а также — в несколько меньшей степени — четвёртая часть, т. е. сборник из десяти длинных новелл). Борис Априлов — король этого тропа.
    • Встречается и в других его детских произведениях, где Лиско не появляется.
  • Э.Успенский в произведениях для детей бонусов полно. Обычно иронично-шуточное описание вещей, к которым привык каждый взрослый человек. В частности «Колобок идет по следу» пародирует советские милицейские детективы. Поиск же инопланетян Булочкиным с течением времени превращается в дополнительный бонус, возможно, что даже более забавный, чем изначально планировался.
  • Юрий Кузнецов, «Изумрудный дождь и другие повести» (фанфик по Волшебнику Изумрудного города — автор явно влюблен в физику, и что к чему в его книгах, начинаешь понимать обычно к старшим классам школы: антимир, электроны, позитроны…
  • Некоторые детали историй, публикуемых в журнале «Мурзилка», автор данной правки сумел оценить уже только в зрелом возрасте, осознав, почему персонажи категорически отказались брать «деревянные» деньги (хотя «каменные» брали без проблем) и о чём рассказывала история двух стран, угрожавших друг другу огненными стрелами.
    • Ну и там же, ещё в 1970-х — периодические, идущие «фоном» вкрапления социальной и политической сатиры в «Путешествиях туда и обратно» А. Семёнова. Автор правки обещает, перечитав, привести конкретные примеры с цитатами.
    • Аналогично и в «Веселых картинках» (в т. ч. и в комиксах). Некоторые из бонусов в «Мурзилке», «Колобке», «ЧИЖе» или «Барвинке» могли не пройти, т. к. «Картинки» не подвергались привычной для советских журналов цензуре.
    • Рассказы из «Трамвая» — для детей часто забавные и/или познавательные истории, а для родителей — нестандартный взгляд на привычные вещи. Впрочем, журнал появился в последние годы существования СССР, поэтому было много можно того, о чем пару-тройку лет назад говорили шепотом и среди своих.

Кино[править]

  • Любой фильм с рейтингом PG-13 будет содержать в себе какие-то отсылки для взрослых. Сделано это, чтобы фильм мог охватить как можно большую аудиторию.
  • Фантастические твари и где они обитают — педаль в пол. С одной стороны, это вроде бы как детская история о поиске магических зверушек. С другой — упор на тему домашнего насилия над детьми и типичная роулинговская политическая сатира.
  • «Новые приключения Дони и Микки». Новелла «Операция „Бегемот“». Тут пародируются штампы и сюжетные ходы советских детективов.
  • «Кошки против собак» — в пародии на шпионские боевики с говорящими зверюшками поднимается тема брошенных собак.
  • «Артур и минипуты» — здесь присутствует не только весьма явное «На тебе!» в адрес контркультуры шестидесятых. Внимательно изучив сюжет, можно обнаружить, что он совсем не детский, а за кадром в минипутском мире происходят действительно эпичные по своим масштабам события и решаются судьбы народов.
  • «72 метра» — с одной стороны, если не знать историко-политический контекст некоторых эпизодов, то детям фильм покажется интересной, хотя и слегка скучноватой историей про подводников. А с другой, полно фраз и «матросских» словечек, типа «кость ты лобковая» [2], которые поймут только взрослые. Не говоря о том, что в сцене с буем не все поймут, что на самом деле капитан на мотив известного марша испускает такую тираду, что уши отсохнут.
    • К слову, сценка с буем, который «нашим оказался», обычно детей приводит в восторг, как от громового «Прощания славянки», так и от вида ведущих стрельбу крейсеров. А вот взрослые, особенно мужчины, от тех жестов, что вытворяет с прибором капитан, точно покраснеют.

Мультфильмы[править]

  • «Ну, погоди!» — дети увлеченно следят за беготней Волка и Зайца, взрослые наслаждаются множеством пасхалок и культурных отсылок, а самые дотошные — философской и социальной подоплёкой всего происходящего.
  • «Аладдин»: для детей первая полнометражка — собственно приключения и джинн, корчащий смешные рожи. Для взрослых — множество пародий и отсылок в репликах джинна. Здесь и Джек Николсон, и Арнольд Шварценеггер, и Роберт Де Ниро, и Граучо Маркс… и много кто ещё.
  • «Астерикс и викинги»: бард Какофоникс невероятно фальшиво подпел мелодии, и кузнец Автоматикс сунул ему под нос свой молот и предупредил: «Эй, еще раз сфальшивишь — будешь петь в детском хоре!». Ого. Да этот кузнец не шутя пригрозил его кастрировать! Детские голоса — у певцов-кастратов…
  • «Приключения Тинтина: Тайна „Единорога“» (2011). Кажется, в реплике Бьянки Кастафиоре запрятан намёк на то, что Захарьин (Сахарин) в альтернативной вселенной фильма стал её любовником: «…он так невероятно (многозначительная пауза) СТРАСТНО (томный и многозначительный взгляд на Захарьина) поддержал идею этого моего выступления!..»
  • «Принцесса и лягушка» — во время песни Friends On The Other Side доктор Фасилье поет: «Transformation central! Reformation central! Transmogrification central!» — и последнее слово произносит с таким акцентом, что взрослые слышат нечто другое… (Что именно?) You better not motherfuckin' ask!
  • «Остров сокровищ» же! Взрослым ухом песни о вреде пьянства и курения, а также философские «Шанс» и «Мы все участники регаты» слушаются совсем иначе, чем в детстве. Фраза из последней «И потребление возрастает, а производство отстаёт!» в годы выхода мультфильма слушалась просто как цитата из программы «Время».
  • «Сказка о попе и о работнике его Балде» (1973 г.) — для детей веселая музыкальная версия сказки. Взрослые же увидят среди массовки (исполняющей слова от автора) аллюзии на ВИА 1970-х, быт чертей иронично обыгрывает советский и т. п.
  • «Гномы и горный король» — для детей история про пастушка и козу, увидевших нечто странное. Заодно и приобщение детей к классике — произведениям Э. Грига. Для взрослых — интересная обыгровка классических мелодий.

Мультсериалы[править]

  • Многие детские телесериалы являются пародиями на комиксы и другие произведения массовой культуры. А многие ситуации, показанные там, будут больше понятны взрослым, чем детям.
  • Детские экранизации комиксов состоят из бонусов для взрослых почти полностью. Создатели просто не касаются совсем взрослых тем и избегают сильно графичных сцен насилия.
  • Adventure Time: в эпизоде Ignition Point зрители постарше легко распознают сюжет «Гамлета», только доработанный напильником, потому что здесь сыновья покойного короля такие же злобные, как и нынешний король-братоубийца. Да, и отравить короля (засыпать ему лёд в ухо, потому что все они — огненные элементали) планируют именно сыновья-«Гамлеты». Да и в целом мультсериал славится богатым спектром взрослых материалов. Начать хотя бы с того, что это, на секундочку, постапокалипсис.
  • My Little Pony: Friendship is Magic — огромное количество таких бонусов, начиная от крошечных отсылок к откровенно взрослым произведениям, вроде «Криминального чтива» или «Большого Лебовски», заканчивая двусмысленными шутками.
    • В некоторых эпизодах снятых ещё при Лорен Фауст «мораль басни» резко уходит из общих мест про дружбу и начинает обсуждать отношения прав личности и общества, вину и покаяние, дуальность или недуальность добра и зла, отношение цивилизации и варваров, все те вещи из-за которых взрослые веками воевали, а сегодня считают неприличным даже обсуждать вслух.
  • «Поросёнок» — создатели прошлись по краю, но сделали почти невозможное: сериал воспринимается детьми как милый добрый мультик, а взрослыми — как весьма чернушная сатира.
  • Monsters vs. Aliens — снятый после полнометражного фильма мультсериал определённо ориентирован на маленьких детей: в нём герои проговаривают свои действия вслух, а в конце каждой серии присутствует подведение какой-либо морали. Однако отсылки к «Star Wars», «Психо» Хичкока и «Враг мой» явно предназначены для взрослой аудитории, которая будет смотреть мультфильм вместе с детьми.

Телевидение[править]

  • «От винта!» (1995—1998 гг.). Вроде бы передача про видеоигры для подростков. Половина шуток Бонуса и Гамовера (они же Б.Репетур и А.Зайцев) сами собой получались бонусами для родителей. По воспоминаниям А.Зайцева, шутили больше для себя.


Прочее[править]

  • «Али-Баба и сорок разбойников» (1982) — встречаются как просто шутки «16+» (сцена между Али-Бабой (Табаковым) и Зейнаб (Никитиной)) после его возвращения из первого похода за дровами, реплика Хасана (Джигарханяна) «Чтоб я так смог, как ты мне помог!»), так и откровенно политические намеки — например, смачные напутственные или хвалебные поцелуи Хасана. На момент записи пластинки Брежнев был еще жив, так что старшее поколение намек прекрасно поняло… А вот автору правки было тогда немногим больше трех лет, так что многослойность текста обнаружилась много позже. Впрочем, и без понимания всех тонкостей эта постановка была и остается одной из любимых и многократно переслушиваемых.

Примечания[править]

  1. Впрочем, путеводитель так себе, ибо показан там абсолютно гипертрофированный «загнивающий запад» в духе советской агитки, ничего общего не имеющий с Америкой даже в не лучшие ее годы. А для изучения капиталистической экономики лучше почитать какой-нибудь нормальный учебник по ней же. Зато после распада СССР очень многие реалии жизни оказались пугающе похожими именно на «Незнайку». А разгадка одна — w:первоначальное накопление капитала, кое и описывалось в книжке.
  2. Две соединённых пародией на сустав лобковых кости образуют переднюю часть таза, как раз в районе наружных половых органов.